1 00:00:13,096 --> 00:00:16,391 ALLE FIGUREN UND EREIGNISSE IN DIESER SERIE SIND FREI ERFUNDEN. 2 00:00:16,475 --> 00:00:20,187 JEDE ÄHNLICHKEIT MIT WAHREN EREIGNISSEN ODER PERSONEN WÄRE REIN ZUFÄLLIG. 3 00:00:22,481 --> 00:00:24,900 MOSSAD-ZENTRALE, ISRAEL 4 00:00:27,277 --> 00:00:28,278 Melden Sie sich. 5 00:00:32,866 --> 00:00:34,576 Im zweiten Auto tut sich was. 6 00:00:43,460 --> 00:00:44,419 Scheiße! 7 00:00:44,962 --> 00:00:47,422 - Kennen Sie den? - Was macht der da? 8 00:00:47,798 --> 00:00:49,424 Er sollte im Gefängnis sein. 9 00:00:50,175 --> 00:00:51,260 Ist das der Inspekteur? 10 00:00:51,343 --> 00:00:54,763 Ja, das ist Peterson. Er kann denen zur Bombe verhelfen. 11 00:00:59,268 --> 00:01:00,686 Sie bringen ihn rein. 12 00:01:03,063 --> 00:01:06,024 - Mit Wachen. - Können Sie ihn erwischen? 13 00:01:06,108 --> 00:01:09,486 Unmöglich. Hoffentlich kann ich den Sender anbringen. 14 00:01:09,570 --> 00:01:11,572 Kann unser Team sie absichern? 15 00:01:11,655 --> 00:01:14,032 Das nächste Team ist 40 Minuten entfernt. 16 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 Sie müssen alleine klarkommen. 17 00:01:20,205 --> 00:01:21,540 Ich geb dir Deckung. 18 00:01:39,808 --> 00:01:41,685 Wie kommst du über diese Mauer? 19 00:03:09,523 --> 00:03:11,233 Pass auf die wache auf. 20 00:03:32,880 --> 00:03:34,923 Alles klar. Los. 21 00:04:21,053 --> 00:04:23,931 Also noch mal. Wann werden Sie... 22 00:04:24,014 --> 00:04:26,058 Nein, das geht nicht. 23 00:04:26,266 --> 00:04:28,268 Ich sehe den Inspekteur. 24 00:04:28,560 --> 00:04:29,895 Sie zeigen ihm etwas. 25 00:04:29,978 --> 00:04:33,106 Was genau? Technik, Teile des Sprengkopfes? 26 00:04:33,524 --> 00:04:34,858 Sehe ich nicht. 27 00:04:34,942 --> 00:04:37,361 Ist das klar? Sie werden uns helfen. 28 00:04:37,444 --> 00:04:39,279 Aber er wirkt unruhig und nervös. 29 00:04:39,655 --> 00:04:42,282 Besorgt alle Infos über Eric Peterson. 30 00:04:42,366 --> 00:04:44,493 Wir werden schnell handeln müssen. 31 00:05:13,188 --> 00:05:15,023 Da kommen noch andere Männer. 32 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 Wer sind die denn? 33 00:05:25,117 --> 00:05:29,204 Geht zur Tür. Was ist da los? Wachen! Sofort herkommen! 34 00:05:48,390 --> 00:05:49,683 Was ist da los? 35 00:05:50,058 --> 00:05:52,102 Melden Sie sich, verdammt! 36 00:05:54,313 --> 00:05:55,397 Ich sehe nichts. 37 00:06:11,622 --> 00:06:12,539 Koffer in Sicht. 38 00:06:13,123 --> 00:06:15,542 - Nehmen Sie ihn. - Ich komme nicht ran. 39 00:06:18,962 --> 00:06:21,340 Feuer einstellen! Sonst trefft ihr Peterson! 40 00:06:22,382 --> 00:06:24,259 Bereitmachen. Wir müssen los! 41 00:06:32,601 --> 00:06:34,311 - Nicht schießen! - Wer bist du? 42 00:06:34,394 --> 00:06:35,521 Niemand. 43 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 - Nader, das Auto! - Das Auto! 44 00:06:48,492 --> 00:06:50,911 Nicht schießen! Sonst trefft ihr ihn! 45 00:06:50,994 --> 00:06:52,621 Die Männer nehmen ihn mit. 46 00:06:52,704 --> 00:06:53,789 Aufstehen! 47 00:06:53,997 --> 00:06:55,249 Beeilung! 48 00:06:56,333 --> 00:06:57,292 Kazem! 49 00:07:01,922 --> 00:07:03,006 Musavi haut ab. 50 00:07:03,090 --> 00:07:05,884 - Mit den Teilen? - Einem Koffer. Und jetzt? 51 00:07:05,968 --> 00:07:09,137 Schießen Sie auf den Träger. Tamar holt ihn sich. 52 00:07:34,079 --> 00:07:35,831 Schnell weg hier! 53 00:07:37,291 --> 00:07:39,001 - Nader! - Kazem! 54 00:08:32,554 --> 00:08:33,514 Oh Gott. 55 00:08:34,847 --> 00:08:37,976 - Ist es schlimm? - Nicht der Rede wert. 56 00:08:38,059 --> 00:08:39,770 Wir holen dir nachher Hilfe. 57 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 - Das war kein Kinderspiel! - Schnauze! 58 00:08:43,440 --> 00:08:45,359 Von der Wache war keine Rede. 59 00:08:45,442 --> 00:08:47,069 Die sollte nicht da sein. 60 00:08:47,152 --> 00:08:49,404 Das alles war so nicht vorgesehen! 61 00:08:49,988 --> 00:08:52,574 - Was soll das? Was wollten Sie... - Schnauze! 62 00:08:54,159 --> 00:08:55,494 Gib mir deinen Schal. 63 00:08:57,704 --> 00:08:59,248 Komm her. 64 00:08:59,831 --> 00:09:00,874 Komm her. 65 00:09:02,042 --> 00:09:03,210 Nein, bitte! 66 00:09:07,589 --> 00:09:09,758 Was haben wir uns da eingebrockt? 67 00:10:02,561 --> 00:10:05,856 TEHERAN 68 00:10:18,410 --> 00:10:19,244 Danke. 69 00:10:21,121 --> 00:10:23,040 Ich hab nur meinen Job getan. 70 00:10:23,665 --> 00:10:25,459 Viel mehr als das. 71 00:10:26,543 --> 00:10:28,879 Nicht mehr als vorgeschrieben war. 72 00:10:37,137 --> 00:10:38,639 Sie sind dicht vor uns. 73 00:10:39,348 --> 00:10:42,184 Dieses Chaos ist uns gelegen kommen. 74 00:10:44,269 --> 00:10:46,438 Wo ist der Koffer? Sender angebracht? 75 00:10:47,940 --> 00:10:50,442 Negativ. Die Wachen haben ihn. 76 00:10:51,485 --> 00:10:53,612 Ging nicht. Es war chaotisch. 77 00:10:54,238 --> 00:10:55,656 Nehmen Sie sie in Schutz? 78 00:10:57,032 --> 00:10:57,866 Nein. 79 00:11:00,827 --> 00:11:03,247 Sie hat ihr Bestes gegeben. 80 00:11:03,956 --> 00:11:05,707 Wer waren die Einbrecher? 81 00:11:06,708 --> 00:11:09,586 Keine Ahnung. Aber von einem hab ich den Ausweis. 82 00:11:12,130 --> 00:11:13,799 Kazem Bizhani. 83 00:11:14,383 --> 00:11:15,759 Er war heute bei Ramin. 84 00:11:17,219 --> 00:11:19,096 Ich schicke ein Foto. 85 00:11:21,849 --> 00:11:24,059 Können wir annehmen, dass Peterson lebt? 86 00:11:24,142 --> 00:11:27,020 Ja. Ich hab den Sender am Fahrzeug platziert. 87 00:11:27,104 --> 00:11:28,355 Ich sehe es. 88 00:11:28,939 --> 00:11:32,067 Wir müssen ihn kriegen, bevor die Iraner ihm was antun. 89 00:11:32,150 --> 00:11:34,111 Er hat Infos über die Nuklearwaffe. 90 00:11:34,194 --> 00:11:35,112 Verstanden. 91 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 Tamir, checken Sie, wer Kazem ist und zu wem er gehört. 92 00:13:42,823 --> 00:13:44,658 REISEFÜHRER - NORWEGEN 93 00:14:15,105 --> 00:14:18,400 - Hallo? - Kamali, kommen Sie zu Ghasemis Lager. 94 00:14:19,109 --> 00:14:20,694 Es gab einen Raubüberfall. 95 00:14:20,777 --> 00:14:23,447 Was habe ich damit zu tun? 96 00:14:30,454 --> 00:14:31,455 Ich muss weg. 97 00:14:41,882 --> 00:14:43,091 Bis später. 98 00:14:43,675 --> 00:14:44,801 Bis dann. 99 00:15:23,632 --> 00:15:24,675 ANRUF AVA ATABAKI 100 00:15:26,844 --> 00:15:27,803 Nahid? 101 00:15:28,679 --> 00:15:30,681 Meine verschollene Schwester! 102 00:15:36,687 --> 00:15:38,605 Sie sind ein paar Blocks entfernt. 103 00:15:41,400 --> 00:15:43,193 Das könnte Sie interessieren. 104 00:15:43,277 --> 00:15:44,778 Der Tote 105 00:15:44,862 --> 00:15:48,323 gehörte zur Organisation "Baradaran", also "Bruderschaft". 106 00:15:49,825 --> 00:15:52,160 Eine kleine extremistische Organisation 107 00:15:52,244 --> 00:15:55,414 ohne bekannte Verbindung zu Oppositionsgruppen. 108 00:15:56,248 --> 00:15:59,459 Einen davon erkenne ich. Er war auch bei Ramin. 109 00:16:04,715 --> 00:16:06,967 Und Faraz? Wie geht's ihm? 110 00:16:07,467 --> 00:16:08,802 Gut. 111 00:16:09,428 --> 00:16:10,804 Sehr beschäftigt. 112 00:16:11,513 --> 00:16:13,182 Kann ich mir vorstellen. 113 00:16:13,265 --> 00:16:16,685 In seiner Branche wird es immer mehr zu tun geben. 114 00:16:16,768 --> 00:16:17,853 Lassen wir das. 115 00:16:17,936 --> 00:16:21,190 Ich seh doch Nachrichten und weiß, was da läuft. 116 00:16:22,649 --> 00:16:25,027 - Dein Mann ist leider... - Nein. 117 00:16:25,694 --> 00:16:27,863 ...auch einer von denen. Hör zu... 118 00:16:27,946 --> 00:16:32,618 Er war schon immer so, aber ich kann es nicht fassen, 119 00:16:33,785 --> 00:16:35,913 dass du auch eine von denen bist. 120 00:16:39,708 --> 00:16:40,667 Nahid... 121 00:16:43,545 --> 00:16:46,507 Was hast du denn da? Zeig mal. 122 00:16:47,174 --> 00:16:49,468 Sag hallo zu Tante Nahid! 123 00:16:49,551 --> 00:16:53,472 Das ist mein Enkel, Amin. 124 00:16:53,555 --> 00:16:58,352 Wink ihr mal, mein Schatz. 125 00:16:59,853 --> 00:17:03,899 Er ist Papa wie aus dem Gesicht geschnitten. Gott habe ihn selig. 126 00:17:04,233 --> 00:17:07,152 Tante Nahid soll uns mal besuchen kommen. 127 00:17:07,236 --> 00:17:08,612 Oder? 128 00:17:28,339 --> 00:17:29,883 Tür auf. Schnell. 129 00:17:30,509 --> 00:17:31,677 - Los! - Was ist passiert? 130 00:17:31,760 --> 00:17:33,387 - Raus mit ihm. - Was ist los? 131 00:17:33,470 --> 00:17:35,264 - Was läuft hier? - Raus mit ihm. 132 00:17:35,764 --> 00:17:37,432 Raus hier! Raus! 133 00:17:37,516 --> 00:17:38,767 Bewegung! 134 00:17:39,017 --> 00:17:40,561 - Wo bringen Sie mich hin? - Klappe. 135 00:17:41,019 --> 00:17:42,437 Sie haben angehalten. 136 00:17:43,146 --> 00:17:45,524 - Wie nah sind sie? - Sieben Minuten. 137 00:17:46,149 --> 00:17:47,484 Sie haben angehalten. 138 00:17:47,568 --> 00:17:49,444 Gleich hier. Links abbiegen. 139 00:18:16,138 --> 00:18:17,014 Melden Sie sich! 140 00:18:17,890 --> 00:18:20,309 - Fuck! - Sie haben das Fahrzeug gewechselt. 141 00:18:22,436 --> 00:18:24,771 - Und der Inspekteur? - Kein Mensch hier. 142 00:18:26,565 --> 00:18:28,108 Wir müssen weg. 143 00:18:47,836 --> 00:18:51,798 - Hat er keinen Ausweis bei sich? - Nein, wir suchen ihn noch. 144 00:18:53,217 --> 00:18:55,260 Schon gesehen, was die getan haben? 145 00:19:08,941 --> 00:19:09,775 Kamali. 146 00:19:11,235 --> 00:19:13,237 - Spionageabwehr. - Raman Ghasemi. 147 00:19:13,320 --> 00:19:15,489 Ich kenne Sie. Was wollen Sie hier? 148 00:19:15,572 --> 00:19:17,282 Jemand ist hier eingebrochen, 149 00:19:17,366 --> 00:19:20,452 um Waren zu stehlen, die meine Firma ausliefern sollte. 150 00:19:21,578 --> 00:19:25,749 Falls es Probleme gibt: Ich habe Freunde in hoher Position. 151 00:19:25,832 --> 00:19:27,501 Denen gehört hier die Hälfte. 152 00:19:29,419 --> 00:19:31,630 Wer könnte das getan haben? 153 00:19:36,635 --> 00:19:38,136 Woher soll ich das wissen? 154 00:19:38,929 --> 00:19:40,973 Wenn Sie mich verhören wollen, 155 00:19:41,056 --> 00:19:43,475 kommen Sie ins Restaurant Shiraz. 156 00:19:46,019 --> 00:19:49,690 Wenn eine Sicherheitslücke zu dieser Situation geführt hat, 157 00:19:50,899 --> 00:19:54,736 werden Sie diese Freunde sicher bald brauchen. 158 00:20:00,325 --> 00:20:01,869 Was soll ich dazu sagen? 159 00:20:01,952 --> 00:20:03,078 Also gut... 160 00:20:08,500 --> 00:20:09,668 Ich gehe jetzt. 161 00:20:10,002 --> 00:20:11,628 Ruft mich an, falls was ist. 162 00:21:27,246 --> 00:21:29,581 Schnell! Helft uns. 163 00:21:29,665 --> 00:21:31,917 - Nehmt ihn. - Hier, an der Hand! 164 00:21:32,000 --> 00:21:33,335 Macht den Tisch frei! 165 00:21:33,418 --> 00:21:35,087 Sofort den Tisch freimachen! 166 00:21:36,129 --> 00:21:37,798 Alles runter vom Tisch! 167 00:21:42,386 --> 00:21:43,220 Bahram! 168 00:21:45,681 --> 00:21:46,723 Auf den Boden! 169 00:21:48,433 --> 00:21:49,685 Herrgott noch mal. 170 00:21:50,853 --> 00:21:52,396 - Sag was! - Said! 171 00:21:52,855 --> 00:21:54,481 - Gib her! - Hier. 172 00:21:54,565 --> 00:21:56,733 Warum haben wir ihn allein gelassen? 173 00:21:56,817 --> 00:21:57,776 Hab ich ja nicht! 174 00:21:57,860 --> 00:21:58,777 Los, Bahram! 175 00:21:58,861 --> 00:22:01,405 - Erzählt, was passiert ist! - Said... 176 00:22:02,781 --> 00:22:05,242 - Er muss ins Krankenhaus! - Schluss jetzt! 177 00:22:05,325 --> 00:22:07,661 Ruhe, ich muss nachdenken, verdammt! 178 00:22:07,744 --> 00:22:10,080 - Er blutet. - Beeilung, Bahram. 179 00:22:10,247 --> 00:22:12,332 Hol einen Verbandskasten. Er blutet. 180 00:22:20,507 --> 00:22:22,092 - Wer ist das? - Schnauze! 181 00:22:27,014 --> 00:22:28,557 - Gib her. - Aufschneiden. Schnell. 182 00:22:28,640 --> 00:22:30,684 - Tut doch was. - Er blutet. 183 00:22:31,185 --> 00:22:33,103 Die Kugel steckt hier. 184 00:22:34,479 --> 00:22:37,107 - Zieh sie raus! - Dann blutet es noch mehr! 185 00:22:37,191 --> 00:22:38,984 - Drücken. - Er braucht einen Arzt. 186 00:22:39,067 --> 00:22:41,778 - Hier. - Beeilung. Stoppt die Blutung. 187 00:22:41,862 --> 00:22:43,739 Ich drücke auf die Wunde. 188 00:22:44,239 --> 00:22:46,241 Einen Arzt! Er blutet immer noch. 189 00:22:51,538 --> 00:22:53,540 Sind die Zionisten verantwortlich? 190 00:22:54,166 --> 00:22:55,375 Schon möglich. 191 00:22:55,459 --> 00:22:59,379 Aber es war wohl nicht nur eine Gruppe daran beteiligt. 192 00:23:01,215 --> 00:23:03,717 Warum war Peterson dort? 193 00:23:11,975 --> 00:23:13,519 Es gab Probleme... 194 00:23:16,688 --> 00:23:17,689 mit der Lieferung. 195 00:23:19,358 --> 00:23:21,902 Aber Allah sei gelobt. Sie ist nicht verloren. 196 00:23:22,653 --> 00:23:25,030 Es war der letzte Baustein von etwas... 197 00:23:26,156 --> 00:23:27,866 was alles übertrifft. 198 00:23:30,911 --> 00:23:33,956 Diese Waffe wird das Fundament des wahren Iran. 199 00:23:34,456 --> 00:23:36,667 Für diesen Iran haben Sie gekämpft. 200 00:23:37,501 --> 00:23:40,254 Aber wir befinden uns in einer heiklen Lage. 201 00:23:40,963 --> 00:23:43,632 Unsere Ermittlungen würden dem Feind beweisen, 202 00:23:43,715 --> 00:23:45,425 dass wir Peterson nicht haben. 203 00:23:46,552 --> 00:23:49,137 Ihn zu finden ist höchste Priorität. 204 00:23:49,763 --> 00:23:53,267 Aber wir müssen dabei äußerst diskret bleiben. 205 00:23:56,353 --> 00:23:57,437 Ja. 206 00:23:58,981 --> 00:24:00,148 Ich verstehe. 207 00:24:02,234 --> 00:24:03,068 Gut. 208 00:24:07,406 --> 00:24:10,242 Das ist Ihre Chance. 209 00:24:11,076 --> 00:24:14,913 Beweisen Sie Ihre Loyalität. Räumen Sie jedwede Zweifel aus. 210 00:24:16,915 --> 00:24:18,000 Zweifel? 211 00:24:18,959 --> 00:24:20,127 Was für Zweifel? 212 00:24:23,714 --> 00:24:25,757 Der Selbstmord Ihres Kollegen. 213 00:24:26,258 --> 00:24:28,385 Ihre Nähe zu Frau Montazemi... 214 00:24:29,011 --> 00:24:33,682 Die Sicherheitslücke, die zu General Mohammadis Tod führte. 215 00:24:37,019 --> 00:24:38,020 Also. 216 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 Spüren Sie Peterson auf. 217 00:24:43,150 --> 00:24:45,611 Zeigen Sie, dass Verlass auf Sie ist. 218 00:24:46,945 --> 00:24:49,698 Dann haben wir eine Belohnung für Sie. 219 00:25:13,222 --> 00:25:14,097 Hallo. 220 00:25:14,806 --> 00:25:17,893 Ich möchte, dass du ein Telefon anzapfst. 221 00:25:21,230 --> 00:25:22,773 Ramin Ghasemi. 222 00:25:29,154 --> 00:25:30,239 Hier links. 223 00:25:37,579 --> 00:25:39,289 Okay. Hier ist es. 224 00:25:49,716 --> 00:25:52,052 Hier willst du aussteigen? Wirklich? 225 00:25:52,845 --> 00:25:55,347 Ja, in diesem Viertel wohne ich. 226 00:25:57,140 --> 00:25:58,433 Haben Sie Angst um mich? 227 00:26:03,021 --> 00:26:04,273 Ruh dich aus. 228 00:26:04,356 --> 00:26:07,401 Morgen werden wir wohl neue Anweisungen bekommen. 229 00:26:08,360 --> 00:26:09,194 Und wenn nicht? 230 00:26:10,279 --> 00:26:12,239 Dann gehen wir zurück zu Ghasemi. 231 00:26:18,328 --> 00:26:19,830 Passen Sie drauf auf? 232 00:27:31,860 --> 00:27:32,986 Du schon wieder? 233 00:27:33,070 --> 00:27:34,238 Loslassen. 234 00:27:34,321 --> 00:27:35,405 - Klappe. - Loslassen. 235 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 Ich sagte: Klappe. 236 00:27:37,574 --> 00:27:39,535 - Was soll das? - Was ist das? 237 00:27:40,369 --> 00:27:41,203 Gehen wir. 238 00:27:41,286 --> 00:27:42,454 Loslassen! 239 00:27:42,538 --> 00:27:43,705 Halt die Klappe! 240 00:27:50,462 --> 00:27:52,005 - Okay. - Bewegung, los. 241 00:27:53,006 --> 00:27:54,800 Mädchen, was hast du angerichtet? 242 00:28:02,558 --> 00:28:04,184 Sie sollten nicht hier sein. 243 00:28:13,193 --> 00:28:14,152 Chef. 244 00:28:14,570 --> 00:28:16,446 Auf ihrem Handy ruft jemand an. 245 00:28:25,289 --> 00:28:26,248 Hallo? 246 00:28:31,336 --> 00:28:32,921 Hallo? Ihr Taxi steht unten. 247 00:28:34,006 --> 00:28:36,258 Wollen Sie Ihr Taxi noch? Hallo? 248 00:28:36,842 --> 00:28:38,802 Sie verpassen Ihren Wagen. 249 00:28:45,726 --> 00:28:47,102 Wie haben Sie mich gefunden? 250 00:28:51,773 --> 00:28:53,025 Die Medikamente. 251 00:28:55,360 --> 00:28:56,528 Sie sind mir gefolgt. 252 00:28:56,612 --> 00:28:58,947 - Ich stellte Sie unter Schutz. - Nicht nötig. 253 00:28:59,031 --> 00:29:01,200 Mir egal, was Sie für nötig halten. 254 00:29:02,367 --> 00:29:06,747 Seien wir ehrlich. Sie kommen und quatschen mich voll, 255 00:29:06,830 --> 00:29:10,709 dann verhaftet die Polizei Sie und abends kommen Sie zurück. 256 00:29:11,585 --> 00:29:13,128 Sie verarschen mich doch. 257 00:29:13,504 --> 00:29:15,339 Das lass ich mir nicht bieten. 258 00:29:15,839 --> 00:29:17,299 - Und heute Abend? - Was? 259 00:29:17,382 --> 00:29:18,467 Wo waren Sie? 260 00:29:19,801 --> 00:29:20,969 Gehen Sie zur Hölle. 261 00:29:23,555 --> 00:29:26,642 Jemand wollte meine Lieferung klauen. 262 00:29:26,975 --> 00:29:28,477 Ich muss sie verhören. 263 00:29:28,560 --> 00:29:29,686 Warum denn mich? 264 00:29:30,854 --> 00:29:32,189 Denken Sie, ich lüge? 265 00:29:32,272 --> 00:29:34,691 Tun Sie das nicht? Sagen Sie die Wahrheit? Okay. 266 00:29:34,775 --> 00:29:37,402 - Kommen Sie her. Sofort! - Hören Sie nicht? 267 00:29:38,403 --> 00:29:41,156 Los! Worauf warten Sie? Schnell. 268 00:29:41,240 --> 00:29:44,535 Ich habe sie gefragt, was Sie über sich erzählt haben. 269 00:29:44,618 --> 00:29:46,578 Was Sie ihr und mir gesagt haben, 270 00:29:46,662 --> 00:29:49,748 hat überhaupt nichts miteinander zu tun. 271 00:29:57,881 --> 00:30:00,300 Ramin hat sich wohl Tamar geschnappt. 272 00:30:00,843 --> 00:30:02,386 Er hat ihr Handy. 273 00:30:02,469 --> 00:30:03,720 Scheiße. 274 00:30:09,017 --> 00:30:11,019 Sie hat keine andere Wahl, so allein. 275 00:30:11,103 --> 00:30:13,230 - Sie muss lügen. - Sie helfen ihr! 276 00:30:13,313 --> 00:30:17,276 Und Sie platzen in diese Herberge und erschrecken alle zu Tode. 277 00:30:17,860 --> 00:30:21,071 Alle diese Frauen haben doch schon genug gelitten. 278 00:30:21,154 --> 00:30:23,115 Sie wollen mich wohl verarschen? 279 00:30:25,242 --> 00:30:29,162 Ich werde euch alle hier verpfeifen. Das schwöre ich bei Gott! 280 00:30:29,246 --> 00:30:31,331 Und euch das Leben zur Hölle machen! 281 00:30:31,415 --> 00:30:33,625 Und Sie sind an allem schuld. 282 00:30:33,709 --> 00:30:36,128 Das kann ich Ihnen garantieren! 283 00:30:36,211 --> 00:30:39,173 Sehen Sie mir in die Augen. Glauben Sie mir etwa nicht? 284 00:30:41,466 --> 00:30:43,177 Reden Sie jetzt endlich? 285 00:30:46,972 --> 00:30:48,265 Schade. 286 00:30:48,807 --> 00:30:50,893 Bleibt an der Tür. Jahan, alle versammeln. 287 00:30:50,976 --> 00:30:53,353 Alle hierher! Bewegung! 288 00:30:53,437 --> 00:30:54,521 Bewegt euch! 289 00:30:56,523 --> 00:30:58,442 Fass ihn nicht an! 290 00:30:58,525 --> 00:31:00,819 Alle hierbleiben! Alle! 291 00:31:00,903 --> 00:31:01,987 Aufhören! 292 00:31:16,001 --> 00:31:17,044 Ich erklär's. 293 00:31:19,922 --> 00:31:21,924 - Großartig. - Aber nicht hier. 294 00:33:33,847 --> 00:33:37,309 - Bleib hier. - Jawohl. Vor der Tür. 295 00:33:41,605 --> 00:33:43,148 Ich bin keine Verräterin. 296 00:33:48,028 --> 00:33:49,696 Wir machen einen Deal. 297 00:33:50,656 --> 00:33:54,284 Wenn Sie mir etwas verraten, lasse ich diese Frauen in Ruhe. 298 00:33:54,368 --> 00:33:57,663 Ich sorge für sie und beschütze sie. Alles, was nötig ist. 299 00:33:58,288 --> 00:33:59,581 Sie haben mein Wort. 300 00:34:02,251 --> 00:34:03,460 Wer hat uns überfallen? 301 00:34:05,629 --> 00:34:06,880 Sehen Sie mich an. 302 00:34:08,090 --> 00:34:09,925 Wer hat uns überfallen? 303 00:34:10,926 --> 00:34:11,802 Ich sehe sie. 304 00:34:12,553 --> 00:34:13,594 Er quetscht sie aus. 305 00:34:13,679 --> 00:34:14,804 Eule... 306 00:34:15,889 --> 00:34:19,476 Sie müssen verhindern, dass ihre Tarnung auffliegt. 307 00:34:31,947 --> 00:34:33,739 Vielleicht waren es die Baradaran. 308 00:34:34,199 --> 00:34:35,117 Wer? 309 00:34:35,617 --> 00:34:37,661 Eine Gruppe von Regimegegnern. 310 00:34:38,078 --> 00:34:39,621 - Gehören Sie dazu? - Nein. 311 00:34:40,789 --> 00:34:43,083 - Einer von denen war mein Freund. - Name? 312 00:34:45,668 --> 00:34:48,172 Kazem. Kazem Bizhani. 313 00:34:49,547 --> 00:34:50,632 Sie kennen die. 314 00:34:51,382 --> 00:34:54,636 Sie haben sich mit seinem Kumpel im Restaurant gestritten. 315 00:34:54,719 --> 00:34:55,888 Sie meinen Issa. 316 00:34:55,971 --> 00:34:58,265 Kazem riet mir, Sie um Hilfe zu bitten. 317 00:34:59,224 --> 00:35:00,767 Er sagte einiges über Sie. 318 00:35:03,645 --> 00:35:04,646 Issa. 319 00:35:06,064 --> 00:35:08,400 Früher waren wir mal einer Meinung, aber... 320 00:35:18,619 --> 00:35:20,913 Sie wollten Ihnen etwas wegnehmen. 321 00:35:22,998 --> 00:35:25,167 - Was? - Keine Ahnung. 322 00:35:26,585 --> 00:35:28,629 Fragen Sie ihn. Nicht mich. 323 00:35:44,770 --> 00:35:45,771 Issa! 324 00:35:47,147 --> 00:35:48,732 Wir haben wieder Mist gebaut. 325 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 Was ist das? 326 00:35:52,736 --> 00:35:54,530 Wie kam das in die Nachrichten? 327 00:35:58,242 --> 00:35:59,618 Hier, nimm. 328 00:36:07,793 --> 00:36:09,044 Ich weiß, wer Sie sind. 329 00:36:09,711 --> 00:36:11,255 Dr. Eric Peterson. 330 00:36:14,174 --> 00:36:15,551 Als Spion verhaftet. 331 00:36:16,426 --> 00:36:17,845 Was haben Sie getan? 332 00:36:19,721 --> 00:36:21,932 - Meinen Job erledigt. - Atom-Inspekteur? 333 00:36:27,104 --> 00:36:29,147 - Ihre Regierung... - Nicht meine. 334 00:36:32,276 --> 00:36:33,735 Das Regime... 335 00:36:35,153 --> 00:36:39,533 will gewisse Verpflichtungen umgehen, und ich wollte es beweisen. 336 00:36:41,702 --> 00:36:43,161 Sie werden mich suchen. 337 00:36:44,413 --> 00:36:47,457 Wenn Sie mich ausliefern, können Sie etwas aushandeln. 338 00:36:47,541 --> 00:36:51,670 Sie ausliefern an ein Regime, das Sie eingesperrt hatte? 339 00:36:52,421 --> 00:36:55,924 Denen tun wir keinen Gefallen, und Sie entscheiden nichts! 340 00:36:58,093 --> 00:36:59,928 Wir wollten dort Chemikalien holen. 341 00:37:00,512 --> 00:37:02,181 Wieso waren die Wachen da? 342 00:37:02,556 --> 00:37:04,349 Und warum waren Sie da? 343 00:37:05,517 --> 00:37:08,687 Ich bin ein Wissenschaftler. Und Pazifist. 344 00:37:09,354 --> 00:37:12,149 Wir beide hätten nicht dort sein sollen. 345 00:37:12,232 --> 00:37:14,151 Es war einfach nur Pech. 346 00:37:17,654 --> 00:37:20,365 Sie haben recht. Es ist wirklich Pech. 347 00:37:20,449 --> 00:37:22,284 Oh Gott! Nein, nicht! 348 00:37:22,367 --> 00:37:23,827 Bitte, bitte. 349 00:37:23,911 --> 00:37:27,497 Das Regime will Sie zurück? Ein guter Grund, Sie zu töten, 350 00:37:27,581 --> 00:37:29,333 Nein! Bitte nicht. 351 00:37:29,917 --> 00:37:33,337 Ich kann Ihrem Freund helfen. Ich kann helfen. 352 00:37:46,308 --> 00:37:48,477 - Das ist Ramin. - Geh ran. Was will er? 353 00:37:54,274 --> 00:37:56,693 - Hallo? - Issa, wie geht's? 354 00:37:57,152 --> 00:38:00,030 - Ich denke, wir müssen reden. - Worüber? 355 00:38:00,906 --> 00:38:01,740 Oh, nichts. 356 00:38:02,366 --> 00:38:03,659 Er telefoniert. 357 00:38:04,117 --> 00:38:05,994 - In diesem Fall... - Ja? 358 00:38:06,453 --> 00:38:10,332 Verbinden wir Tamars mit Ramins Telefon und tarnen es als Update. 359 00:38:11,166 --> 00:38:12,960 Wann kriegen wir den Ton? 360 00:38:16,255 --> 00:38:17,464 In drei Minuten. 361 00:38:18,465 --> 00:38:20,259 Hat mich gefreut, dich zu sehen. 362 00:38:21,134 --> 00:38:24,304 Übrigens, dein Freund im Restaurant... 363 00:38:26,098 --> 00:38:27,850 der hieß Kazem, richtig? 364 00:38:28,642 --> 00:38:30,310 Soll das ein Witz sein? 365 00:38:30,811 --> 00:38:33,063 Kazem ist gestorben. Heute Abend. 366 00:38:33,146 --> 00:38:35,440 Wirklich? Das tut mir leid. 367 00:38:35,983 --> 00:38:37,985 Wer gab dir seinen Namen? 368 00:38:38,068 --> 00:38:39,194 Egal. 369 00:38:39,278 --> 00:38:43,198 Hauptsache, ich weiß, ob du in mein Lager eingebrochen bist. 370 00:38:43,282 --> 00:38:46,368 - Hättest du denn den Mumm dazu? - Wir waren es! 371 00:38:47,369 --> 00:38:48,912 Die Halle gehört nicht dir, 372 00:38:48,996 --> 00:38:51,331 sondern dem Regime, vor dem du kuschst. 373 00:38:54,376 --> 00:38:56,670 Das überhöre ich aus Respekt vor deiner Mutter. 374 00:38:57,212 --> 00:39:01,175 Jetzt hör mal. Du hast nicht gekriegt, was du wolltest. 375 00:39:02,009 --> 00:39:02,843 Nein. 376 00:39:06,221 --> 00:39:07,890 Aber wir haben etwas anderes... 377 00:39:09,224 --> 00:39:10,934 Etwas viel Wertvolleres. 378 00:39:12,936 --> 00:39:14,313 Möchtest du wissen, was? 379 00:39:14,813 --> 00:39:16,231 Was? 380 00:39:17,566 --> 00:39:19,067 Sag ihm deinen Namen. 381 00:39:22,154 --> 00:39:24,072 Ich heiße Eric Peterson. 382 00:39:24,531 --> 00:39:25,616 Ich bin ihre Geisel. 383 00:39:25,699 --> 00:39:27,951 Wenn Sie etwas tun können... 384 00:39:31,955 --> 00:39:34,708 Eigentlich war er ein Gefangener des Staates. 385 00:39:34,791 --> 00:39:35,959 Jetzt ist er unserer. 386 00:39:36,585 --> 00:39:39,463 Bis wir seine Leiche mitten in der Stadt abladen 387 00:39:39,546 --> 00:39:41,131 und dich als Täter denunzieren. 388 00:39:41,215 --> 00:39:44,510 Gib nicht so an. Du spinnst ja. 389 00:39:46,220 --> 00:39:47,888 - Was läuft da? - Gleich! 390 00:39:48,514 --> 00:39:49,932 Du Schwachkopf. 391 00:39:50,474 --> 00:39:54,520 Benutz doch mal deinen Dickschädel. Wie wär's mit einem Deal? 392 00:39:56,480 --> 00:39:57,314 Mal sehen... 393 00:39:57,397 --> 00:40:00,067 Beeil dich, sonst zerstören die dein Leben 394 00:40:00,150 --> 00:40:03,737 und das deiner Familie. Das weißt du doch ganz genau. 395 00:40:05,280 --> 00:40:08,033 Verbindung zu Ghasemis Telefon hergestellt. 396 00:40:08,825 --> 00:40:12,412 Schick mir ein Foto von ihm. Ich will sehen, ob er okay ist. 397 00:40:15,624 --> 00:40:16,959 Gespräch beendet. 398 00:40:29,054 --> 00:40:30,472 Eingehende Nachricht. 399 00:40:55,539 --> 00:40:57,040 Danke. 400 00:41:00,002 --> 00:41:02,421 Sie wissen, wo Sie mich finden können. 401 00:41:03,463 --> 00:41:04,590 Wenn Sie möchten. 402 00:41:09,678 --> 00:41:10,762 Ramin hat zugesagt. 403 00:41:11,763 --> 00:41:12,890 Ein Deal? 404 00:41:13,473 --> 00:41:14,641 Mit Ramin? 405 00:41:14,725 --> 00:41:16,268 Was ist los mit dir? 406 00:41:16,351 --> 00:41:21,315 Er beschafft Waffen, Sprengstoff. Alles, was wir besprochen haben. 407 00:41:21,398 --> 00:41:23,483 Kommt nicht in Frage. 408 00:41:23,567 --> 00:41:25,235 Aber du hast gesagt... 409 00:41:25,319 --> 00:41:30,324 Schon klar. Aber Worten müssen nicht immer Taten folgen. 410 00:41:30,866 --> 00:41:33,994 Wir haben Frauen und Familien. 411 00:41:34,077 --> 00:41:36,747 Aber für die tun wir das doch. 412 00:41:37,497 --> 00:41:39,291 Für sie kämpfen wir. 413 00:41:41,210 --> 00:41:42,920 Er muss ins Krankenhaus. 414 00:41:44,838 --> 00:41:47,216 Du weißt, dass das jetzt nicht geht. 415 00:41:48,175 --> 00:41:51,220 Gehen wir! Lasst uns gehen! Los! 416 00:42:10,489 --> 00:42:12,157 Erlöse ihn. 417 00:42:45,941 --> 00:42:48,485 Ich bin draußen. Folgen wir Ramin. 418 00:43:07,421 --> 00:43:11,133 Tut mir leid, dass ich euch nur Ärger gemacht habe. 419 00:43:13,594 --> 00:43:15,596 Er sagte, er würde uns helfen. 420 00:43:17,556 --> 00:43:20,017 Das war auch höchste Zeit. 421 00:43:20,934 --> 00:43:22,227 Wir sind dankbar dafür. 422 00:43:23,562 --> 00:43:24,688 Wiedersehen. 423 00:43:56,762 --> 00:43:57,888 Verdammt! 424 00:44:04,728 --> 00:44:05,979 Fahren wir. 425 00:44:08,398 --> 00:44:10,609 Ich schieße, wenn Sie die Tür berühren. 426 00:44:12,778 --> 00:44:14,655 Ich hab Ihre Tasche durchsucht. 427 00:44:16,073 --> 00:44:17,366 Ich habe Ihre Waffe. 428 00:44:19,785 --> 00:44:22,079 Sie werden für alles bezahlen. 429 00:44:31,380 --> 00:44:34,633 TEHERAN 430 00:44:43,141 --> 00:44:45,978 Untertitel: Andreas Riehle 431 00:44:46,061 --> 00:44:48,897 Untertitelung: DUBBING BROTHERS