1 00:00:13,222 --> 00:00:16,183 SARJA TEGELASED JA SÜNDMUSED ON VÄLJAMÕELDUD. 2 00:00:16,265 --> 00:00:20,312 SARNASUSED PÄRIS SÜNDMUSTE JA ISIKUTEGA, NII ELUSATE KUI SURNUTEGA, ON JUHUSLIKUD. 3 00:00:22,564 --> 00:00:24,900 MOSSADI PEAKORTER, IISRAEL 4 00:00:27,277 --> 00:00:28,278 Raporteeri. 5 00:00:32,533 --> 00:00:33,909 Teises autos on liikumist. 6 00:00:42,292 --> 00:00:43,377 PILT SAABUB 7 00:00:43,460 --> 00:00:44,419 Kurat. 8 00:00:44,503 --> 00:00:45,838 Kas tead, kes see on? 9 00:00:46,463 --> 00:00:47,422 Mida ta seal teeb? 10 00:00:47,506 --> 00:00:48,674 Ta peaks vanglas olema. 11 00:00:50,175 --> 00:00:51,093 See teadlane? 12 00:00:51,176 --> 00:00:53,971 Jah, Peterson. Tema saab neile pommi anda. 13 00:00:59,226 --> 00:01:00,686 Ta viiakse sisse. 14 00:01:03,063 --> 00:01:06,024 Ta on Sepah' saatjaga. - Kas saad ta kätte? 15 00:01:06,108 --> 00:01:09,403 Mitte mingil juhul. Ma ei saa ehk majakatki panna. 16 00:01:09,486 --> 00:01:11,572 Kas on taktikalist tiimi, kes neid toetaks? 17 00:01:11,655 --> 00:01:13,740 Lähim tiim on 40 minuti kaugusel. 18 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 Pead ise toime tulema. 19 00:01:20,080 --> 00:01:21,540 Tal on abiline. 20 00:01:39,808 --> 00:01:41,685 Kuidas sa üle müüri saad? 21 00:03:09,356 --> 00:03:11,233 Ettevaatust valvuriga. 22 00:03:32,880 --> 00:03:34,923 Õhk on puhas. Mine. 23 00:04:21,053 --> 00:04:23,430 Ma küsin uuesti. Kui kasutame seda… 24 00:04:23,514 --> 00:04:26,058 Ei. Ma ei anna… Ma ei… 25 00:04:26,141 --> 00:04:28,268 Näen teadlast. - Aega pole… 26 00:04:28,352 --> 00:04:29,895 Nad näitavad talle midagi. 27 00:04:29,978 --> 00:04:33,106 Mida? Tehnikat? Tuumapea juppe? 28 00:04:33,190 --> 00:04:34,858 Ma ei näe. 29 00:04:34,942 --> 00:04:37,361 Selge? Te aitate meid. 30 00:04:37,444 --> 00:04:39,279 Aga ta pole rahulik, vaid pabinas. 31 00:04:39,363 --> 00:04:42,282 Tahan kogu infot Eric Petersoni kohta. 32 00:04:42,366 --> 00:04:44,493 Kui teda sunnitakse, peame ehk tegutsema. 33 00:05:13,188 --> 00:05:15,023 Mingid teised tüübid tulid. 34 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 Kes nemad veel on? 35 00:05:25,117 --> 00:05:27,119 Ukse juurde! Mis seal toimub? 36 00:05:27,202 --> 00:05:29,204 Valvurid, siia! 37 00:05:48,390 --> 00:05:49,683 Mis seal toimub? 38 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 Raporteerige, keegi, pagan võtaks! 39 00:05:54,313 --> 00:05:55,355 Ma ei näe midagi. 40 00:06:11,622 --> 00:06:12,539 Ma näen kohvrit. 41 00:06:13,123 --> 00:06:15,542 Tamar, võta see ära. - Ma ei pääse lähedale. 42 00:06:18,962 --> 00:06:21,340 Ärge tulistage, muidu tabate Petersoni! 43 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 Pange see valmis. Peame lahkuma! 44 00:06:32,100 --> 00:06:34,228 Ära tulista! - Kes sa oled, kurat? 45 00:06:34,311 --> 00:06:35,521 Ma olen eikeegi. 46 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 Nader, too auto! - Nader, too auto! 47 00:06:48,492 --> 00:06:50,911 Jäta järele! Ära tulista, muidu tabad teda! 48 00:06:50,994 --> 00:06:52,204 Ründajad röövivad ta. 49 00:06:52,287 --> 00:06:53,455 Püsti! 50 00:06:53,997 --> 00:06:55,207 Kähku! 51 00:06:56,333 --> 00:06:57,292 Kazem. 52 00:07:01,922 --> 00:07:03,006 Musavi lahkub. 53 00:07:03,090 --> 00:07:05,884 Tuumapea juppidega? - Rasket kohvrit kannavad. Mida teha? 54 00:07:05,968 --> 00:07:08,595 Lase kohvri kandjad maha. Tamar, võta kohver. 55 00:07:32,286 --> 00:07:35,831 Kähku! Peame minema! 56 00:07:37,291 --> 00:07:39,001 Nader! - Kazem! 57 00:08:32,554 --> 00:08:33,514 Issand. 58 00:08:34,847 --> 00:08:37,267 Kas seis on halb? - Tühiasi. 59 00:08:38,059 --> 00:08:39,352 Tagasi jõudes saad abi. 60 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 Su sõnul pidi see kukepea olema! - Tasa! 61 00:08:43,440 --> 00:08:45,359 Kaardiväge sa ei maininud. 62 00:08:45,442 --> 00:08:49,404 Kaardivägi ei pidanud seal olema. Seda kõike ei pidanud juhtuma! 63 00:08:49,488 --> 00:08:50,489 Mis toimub? 64 00:08:50,572 --> 00:08:52,574 Mida kuradit te üritate… - Vait! 65 00:08:54,159 --> 00:08:55,494 Anna oma sall. 66 00:08:57,704 --> 00:08:59,248 Tule siia. 67 00:08:59,331 --> 00:09:00,874 Ei. - Tule siia. 68 00:09:01,708 --> 00:09:03,210 Ei. Palun. 69 00:09:07,297 --> 00:09:09,466 Millesse me end mässisime? 70 00:10:18,410 --> 00:10:19,453 Aitäh sulle. 71 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 Ma lihtsalt tegin oma tööd. 72 00:10:23,332 --> 00:10:25,459 Sa tegid palju rohkemat. 73 00:10:26,251 --> 00:10:28,837 Mitte rohkem, kui oleksin pidanud. 74 00:10:36,929 --> 00:10:37,846 Nad on lähedal. 75 00:10:39,056 --> 00:10:41,683 Vähemalt saime selle tohuvabohuga midagi. 76 00:10:44,269 --> 00:10:46,438 Aga kohver? Kas said majaka panna? 77 00:10:47,940 --> 00:10:50,442 Ei. Kohver on Sepah' käes. 78 00:10:51,276 --> 00:10:53,362 Võimalust polnud. Kõik oli kaootiline. 79 00:10:54,029 --> 00:10:55,447 Sa kaitsed teda? 80 00:10:57,032 --> 00:10:57,866 Ei. 81 00:11:00,244 --> 00:11:03,247 Aga ta tegi antud olukorras kõik, mida sai. 82 00:11:03,956 --> 00:11:05,332 Kes siis angaari ründas? 83 00:11:06,708 --> 00:11:07,835 Pole aimugi. 84 00:11:07,918 --> 00:11:09,586 Aga ma sain ühelt isikutõendi. 85 00:11:12,130 --> 00:11:15,759 Kazem Bizhani. Ta oli täna Ramini restoranis. 86 00:11:17,219 --> 00:11:19,096 Saadan teile tema isikutõendi. 87 00:11:21,849 --> 00:11:24,059 Eeldame siis, et Peterson on elus? 88 00:11:24,142 --> 00:11:26,103 Jah. Panin majaka autole, milles ta on. 89 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 Ma näen seda. 90 00:11:28,939 --> 00:11:32,067 Peame jõudma temani enne, kui iraanlased teda puutuvad. 91 00:11:32,150 --> 00:11:34,111 Ju tal on infot tuumarelva kohta. 92 00:11:34,194 --> 00:11:35,112 Selge. 93 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 Tamir, uuri välja, kes see Kazem on ja kellega ta seotud on. 94 00:13:42,823 --> 00:13:44,658 REISIJUHT - NORRA 95 00:14:14,479 --> 00:14:15,314 Hallo? 96 00:14:15,397 --> 00:14:19,026 Vend Kamali, vajame sind Ramin Ghasemi angaaris. 97 00:14:19,109 --> 00:14:20,694 Toime pandi rööv. 98 00:14:20,777 --> 00:14:23,447 Miks mind rööv angaaris huvitaks? 99 00:14:30,454 --> 00:14:32,080 Ma pean minema. Tööasi. 100 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 Hiljem näeme. 101 00:14:43,342 --> 00:14:44,468 Nägemist. 102 00:15:23,632 --> 00:15:24,716 HELISTAN AVA ATABAKILE 103 00:15:26,844 --> 00:15:27,803 Nahid? 104 00:15:28,679 --> 00:15:30,472 Mu õde, keda pole ammu näinud. 105 00:15:36,687 --> 00:15:38,605 Nad on paari kvartali kaugusel. 106 00:15:41,149 --> 00:15:43,193 Mul võib teile infot olla. 107 00:15:43,277 --> 00:15:44,778 Surnu, kelle sa leidsid, 108 00:15:44,862 --> 00:15:48,323 on seotud rühmitusega Baradaran ehk Vennaskond. 109 00:15:49,658 --> 00:15:52,160 Äärmuslik, vägivaldne organisatsioon, 110 00:15:52,244 --> 00:15:55,414 kellel pole teadaolevaid seoseid teiste opositsioonirühmitustega. 111 00:15:56,248 --> 00:15:59,459 Ma tundsin ühe liikme ära. Ka tema oli täna Ramini pool. 112 00:16:04,715 --> 00:16:06,967 Ja kuidas Farazil läheb? 113 00:16:07,467 --> 00:16:08,802 Hästi läheb. 114 00:16:09,428 --> 00:16:11,138 Tal on kiire. 115 00:16:11,221 --> 00:16:16,393 Arvata võib. Ja tema töö tõttu saab olema aina kiirem… 116 00:16:16,476 --> 00:16:17,603 Palun ärme hakka. 117 00:16:17,686 --> 00:16:19,188 Ma vaatan uudiseid, Nahid. 118 00:16:19,271 --> 00:16:21,023 Ma tean, mis seal toimub. 119 00:16:22,524 --> 00:16:25,027 Ja tean seda, et su mees… - Ei. 120 00:16:25,694 --> 00:16:27,863 …võib säärane olla. Kuula. 121 00:16:27,946 --> 00:16:29,907 Ta on alati selline olnud, 122 00:16:29,990 --> 00:16:32,618 aga ma ei taha uskuda seda, 123 00:16:33,660 --> 00:16:35,913 et ka sina oled üks nendesugustest. 124 00:16:39,708 --> 00:16:40,667 Nahid… 125 00:16:43,545 --> 00:16:46,507 Mis sul on? Näita mulle. 126 00:16:47,174 --> 00:16:49,468 Ütle tädile tere! 127 00:16:49,551 --> 00:16:53,472 Tema on mu lapselaps Amin. 128 00:16:53,555 --> 00:16:58,352 Lehvita talle, mu kullakallike. 129 00:16:59,853 --> 00:17:03,774 Vau, Ava. Poiss näeb välja nagu meie isa, puhaku ta rahus. 130 00:17:03,857 --> 00:17:07,152 Tädi peaks meile külla tulema, eks? 131 00:17:07,236 --> 00:17:09,363 Eks? - Jah. 132 00:17:27,839 --> 00:17:30,259 Tule ust avama. Kähku! 133 00:17:30,342 --> 00:17:31,510 Tule. - Mis juhtus? 134 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 Aita ta välja. - Mis see olgu? 135 00:17:33,470 --> 00:17:35,264 Mis toimub? - Aita ta välja. 136 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 Kobi välja! Välja! 137 00:17:37,516 --> 00:17:38,767 Liiguta end! 138 00:17:38,851 --> 00:17:40,561 Kuhu te mind viite? - Ära räägi. 139 00:17:40,644 --> 00:17:41,812 Auto peatus. 140 00:17:42,646 --> 00:17:45,524 Kui kaugel nad on? - Seitsme minuti kaugusel. 141 00:17:46,149 --> 00:17:47,359 Nad peatusid. 142 00:17:47,442 --> 00:17:49,444 Nad on otse ees. Pööra vasakule. 143 00:18:16,138 --> 00:18:17,014 Raporteerige. 144 00:18:17,556 --> 00:18:20,309 Persse. - Nad vahetasid autosid. 145 00:18:22,436 --> 00:18:24,771 Aga teadlane? - Siin pole kedagi. 146 00:18:26,565 --> 00:18:28,108 Peame siit lahkuma. 147 00:18:47,836 --> 00:18:49,713 Kas tal isikutõendit polnud? 148 00:18:49,796 --> 00:18:51,798 Ei, söör. Otsime seda. 149 00:18:53,050 --> 00:18:55,260 Ahmad, kas sa nägid, mida raisad tegid? 150 00:19:08,941 --> 00:19:09,775 Kamali. 151 00:19:11,235 --> 00:19:12,361 Sepah' luure. 152 00:19:12,444 --> 00:19:14,154 Ramin Ghasemi. - Ma tean sind. 153 00:19:14,238 --> 00:19:15,489 Mida sa siin teed? 154 00:19:15,572 --> 00:19:17,282 Keegi tungis mu hoonesse 155 00:19:17,366 --> 00:19:20,452 ja üritas varastada saadetist, mida mu firma transportis. 156 00:19:21,537 --> 00:19:25,749 Kui tekib probleem, on mul väga kõrgetel kohtadel sõpru. 157 00:19:25,832 --> 00:19:27,501 Pooled asjad on siin nende omad. 158 00:19:29,419 --> 00:19:31,630 Kes su arust seda teha võis? 159 00:19:36,385 --> 00:19:37,553 Kust mina seda tean? 160 00:19:38,929 --> 00:19:42,558 Ja kui tahad mind üle kuulata, leiad mu Shirazi restoranist. 161 00:19:42,641 --> 00:19:43,475 Olgu? 162 00:19:46,019 --> 00:19:49,690 Kui see siin juhtus su turvameetmete nõrkuse tõttu, 163 00:19:50,899 --> 00:19:54,736 võib sul neid tähtsaid sõpru vaja minna. 164 00:20:00,242 --> 00:20:03,036 Mis ma oskan öelda? Olgu… 165 00:20:08,500 --> 00:20:11,628 Ma lahkun. Helista, kui midagi juhtub. 166 00:21:26,870 --> 00:21:27,871 Kähku! 167 00:21:27,955 --> 00:21:29,581 Tulge appi! 168 00:21:29,665 --> 00:21:31,917 Võtke ta! - Võta käest kinni! 169 00:21:32,000 --> 00:21:33,335 Tehke laud tühjaks! 170 00:21:33,919 --> 00:21:36,046 Tehke laud kähku tühjaks! 171 00:21:36,129 --> 00:21:37,798 Tehke laud kähku tühjaks! 172 00:21:42,386 --> 00:21:43,220 Bahram! 173 00:21:45,430 --> 00:21:46,723 Maha! 174 00:21:48,433 --> 00:21:49,685 Jumal küll… 175 00:21:50,185 --> 00:21:51,687 Räägi! - Said! 176 00:21:52,855 --> 00:21:54,481 Anna siia! - Võta. 177 00:21:54,565 --> 00:21:56,733 Miks me ta seal üksi jätsime? 178 00:21:56,817 --> 00:21:57,776 Mina ei jätnud! 179 00:21:57,860 --> 00:21:58,777 Tule, Bahram! 180 00:21:58,861 --> 00:22:01,405 Öelge mulle, mis juhtus! - Said… 181 00:22:02,781 --> 00:22:05,242 Peame ta haiglasse viima! - Aitab! 182 00:22:05,325 --> 00:22:07,244 Olge kõik vait ja laske mul mõelda! 183 00:22:07,327 --> 00:22:09,913 Ta jookseb verd… - Kiiresti Bahram! 184 00:22:09,997 --> 00:22:12,332 Bahram, too esmaabikarp. Ta jookseb verd. 185 00:22:20,257 --> 00:22:22,092 Kes tema on? - Pole sinu asi! 186 00:22:27,014 --> 00:22:28,557 Anna siia. - Tee kähku lahti. 187 00:22:28,640 --> 00:22:30,684 Tee midagi. - Ta jookseb verd. 188 00:22:30,767 --> 00:22:33,896 Kuul on seal kinni. 189 00:22:33,979 --> 00:22:37,107 Võta välja! - See ägendaks verejooksu! 190 00:22:37,191 --> 00:22:38,984 Suru! - Peame ta arsti juurde viima. 191 00:22:39,067 --> 00:22:41,778 Võta. - Kähku. Verejooks tuleb peatada. 192 00:22:41,862 --> 00:22:43,739 Ma surun haava. Siduge kinni! 193 00:22:43,822 --> 00:22:46,241 Ta vajab arsti. Verejooks pole peatunud. 194 00:22:51,538 --> 00:22:53,373 Kas süüdi võisid sionistid olla? 195 00:22:54,041 --> 00:22:59,171 Võimalik, aga paistab, et siin oli mitu osapoolt. 196 00:23:01,215 --> 00:23:03,717 Miks oli Peterson siin? 197 00:23:11,975 --> 00:23:17,689 Oli probleeme… saadetisega, 198 00:23:19,358 --> 00:23:21,652 aga me ei kaotanud seda, Allah olgu tänatud. 199 00:23:22,653 --> 00:23:25,030 See siin oli viimane osa millestki… 200 00:23:26,156 --> 00:23:27,950 transtsendentsest. 201 00:23:30,911 --> 00:23:33,956 See relv kaitseb kogu tõelist Iraani, kallis vend. 202 00:23:34,456 --> 00:23:36,375 Iraani, mille nimel sa võitlesid. 203 00:23:37,501 --> 00:23:40,254 Aga olukorra delikaatsust ei saa eirata. 204 00:23:40,838 --> 00:23:43,298 Täielik Sepah' juurdlus näitaks me vaenlastele, 205 00:23:43,382 --> 00:23:45,425 et Peterson pole meie käes. 206 00:23:46,552 --> 00:23:48,971 Tema leidmine on meie prioriteet, 207 00:23:49,763 --> 00:23:53,267 aga seda tuleb diskreetselt teha. 208 00:23:56,353 --> 00:23:57,646 Jah. 209 00:23:58,981 --> 00:24:00,357 Ma mõistan. 210 00:24:02,276 --> 00:24:03,652 Tore. 211 00:24:07,406 --> 00:24:10,242 Kasuta seda võimalust, 212 00:24:11,076 --> 00:24:13,161 et oma ustavust tõestada, 213 00:24:13,245 --> 00:24:14,746 kahtlusi vaigistada. 214 00:24:16,707 --> 00:24:18,000 Kahtlusi? 215 00:24:18,959 --> 00:24:19,793 Mis kahtlusi? 216 00:24:23,714 --> 00:24:25,674 Su kolleegi enesetapp. 217 00:24:26,258 --> 00:24:28,927 Sinu lähedus Montazemi-naisele. 218 00:24:29,011 --> 00:24:33,682 Julgeoleku ebaõnnestumine, mistõttu suri kindral Mohammadi. 219 00:24:37,019 --> 00:24:38,020 Noh… 220 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 Too Peterson tagasi. 221 00:24:43,150 --> 00:24:45,611 Näita, et oled usaldusväärne. 222 00:24:46,945 --> 00:24:49,698 Siis näed, kuidas sulle tasutakse. 223 00:25:00,667 --> 00:25:04,546 POLITSEI 224 00:25:13,222 --> 00:25:14,097 Hallo. 225 00:25:14,473 --> 00:25:18,101 Tahan, et telefoni pealt kuulaksite. 226 00:25:21,230 --> 00:25:22,773 Ramin Ghasemi oma. 227 00:25:29,154 --> 00:25:30,239 Siit vasakule. 228 00:25:37,579 --> 00:25:39,289 Olgu. Siin sobib. 229 00:25:49,508 --> 00:25:51,885 Sa tahad siin maha minna? Oled kindel? 230 00:25:52,678 --> 00:25:55,264 Jah. See on nüüd minu naabruskond. 231 00:25:56,890 --> 00:25:58,225 Kas muretsed mu pärast? 232 00:26:02,855 --> 00:26:07,067 Ürita välja magada. Homme vaatame, kas staap sai uusi juhtlõngu. 233 00:26:08,443 --> 00:26:12,239 Ja kui ei saanud? - Naaseme Ghasemi juurde. 234 00:26:18,328 --> 00:26:19,454 Kas hoiad seda mu eest? 235 00:27:31,860 --> 00:27:33,070 Jälle sina? 236 00:27:33,153 --> 00:27:34,238 Võta ta. - Laske lahti! 237 00:27:34,321 --> 00:27:35,405 Vait! - Laske lahti! 238 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 Ma käskisin vait olla! 239 00:27:37,574 --> 00:27:39,535 Mida sa teed? - Mis see on? 240 00:27:39,618 --> 00:27:41,203 Läki. 241 00:27:41,286 --> 00:27:42,454 Laske lahti! 242 00:27:42,538 --> 00:27:43,705 Suu kinni! 243 00:27:50,462 --> 00:27:52,005 Olgu… - Liiguta end! Mine. 244 00:27:53,006 --> 00:27:54,800 Tüdruk, mida sa tegid? 245 00:28:02,349 --> 00:28:04,142 Sa ei tohiks siin olla. 246 00:28:12,943 --> 00:28:14,403 Boss, 247 00:28:14,486 --> 00:28:16,446 tema telefonile helistatakse. 248 00:28:25,289 --> 00:28:26,248 Hallo? 249 00:28:27,165 --> 00:28:28,333 Hallo? 250 00:28:31,336 --> 00:28:32,921 Hallo? Tellisite takso. 251 00:28:34,006 --> 00:28:36,258 Kas tahate veel taksot? Hallo? 252 00:28:36,842 --> 00:28:38,802 Sa vist ei jõua takso peale. 253 00:28:45,726 --> 00:28:47,102 Kuidas sa mu leidsid? 254 00:28:51,773 --> 00:28:52,774 Ravimite abil. 255 00:28:55,360 --> 00:28:56,528 Lasid mind jälitada. 256 00:28:56,612 --> 00:28:58,947 Lasin sind kaitsta. - Ma ei vaja su kaitset. 257 00:28:59,031 --> 00:29:01,200 Mind ei koti, mida sa oma arust vajad. 258 00:29:02,367 --> 00:29:06,747 Olgem ausad. Sa tulid mu restorani ja püüdsid mu tähelepanu, 259 00:29:06,830 --> 00:29:10,709 siis sind viidi politsei poolt ära ning sa naasid samal päeval? 260 00:29:11,585 --> 00:29:15,047 Ei, sa petsid mind. Lõunast pärit tüdrukul see ei õnnestuks. 261 00:29:15,839 --> 00:29:17,299 Ja täna… - Mida? 262 00:29:17,382 --> 00:29:18,383 Kus sa olid? 263 00:29:19,801 --> 00:29:20,969 Sõida põrgu. 264 00:29:23,555 --> 00:29:26,642 Keegi üritas ühte mu saadetist varastada. 265 00:29:26,725 --> 00:29:29,686 Ja mul on talle küsimusi. - Su arust olen asjaga seotud? 266 00:29:30,854 --> 00:29:32,189 Valetajaks pead mind? 267 00:29:32,272 --> 00:29:33,106 Oledki ju? 268 00:29:33,190 --> 00:29:34,691 Tõtt räägid? Olgu. 269 00:29:34,775 --> 00:29:37,402 Tule kohemaid siia! - Kuulsid küll. 270 00:29:38,403 --> 00:29:41,156 Kähku! Mida sa muned? Mine! 271 00:29:41,240 --> 00:29:44,535 Ma küsisin temalt, mida sa talle endast rääkisid. 272 00:29:44,618 --> 00:29:49,748 Sa rääkisid talle ühte juttu ja mulle hoopis midagi teist. 273 00:29:57,881 --> 00:30:00,300 Ramin vist jälitas Tamari ja võttis ta kinni. 274 00:30:00,843 --> 00:30:02,386 Tamari telefon on tema käes. 275 00:30:02,469 --> 00:30:03,720 Kurat. 276 00:30:09,017 --> 00:30:11,019 Valikut pole. Üksik neiu peabki 277 00:30:11,103 --> 00:30:13,230 siin linnas valetama. - Ära kaitse teda. 278 00:30:13,313 --> 00:30:17,150 Aga sina tulid siia varjupaika. Hirmutasid naised poolsurnuks. 279 00:30:17,860 --> 00:30:21,071 Need naised on piisavalt kannatanud… 280 00:30:21,154 --> 00:30:22,948 Kas sa üritad minuga manipuleerida? 281 00:30:25,242 --> 00:30:28,662 Ma panen teie kõigi peale kitse, vannun seda Jumala nimel! 282 00:30:29,246 --> 00:30:31,331 Teen teie elu põrguks! 283 00:30:31,415 --> 00:30:33,625 Ja sina jääd selles kõiges süüdi. 284 00:30:33,709 --> 00:30:36,128 Ma tõotan seda! 285 00:30:36,211 --> 00:30:39,173 Vaata mulle silma. Sa ei usu mind? 286 00:30:40,966 --> 00:30:42,926 Kas sa hakkad siis rääkima? 287 00:30:46,972 --> 00:30:48,265 Kahju. 288 00:30:48,891 --> 00:30:50,893 Püsi ukse juures. Jahan, aja nad kokku. 289 00:30:50,976 --> 00:30:53,353 Kõik siia! Eluga! 290 00:30:53,437 --> 00:30:54,479 Liigutage end! 291 00:30:55,606 --> 00:30:58,442 Palun, härra… - Tagane! 292 00:30:58,525 --> 00:31:00,819 Tule siia! Sina! 293 00:31:00,903 --> 00:31:01,987 Jäta järele! 294 00:31:16,001 --> 00:31:17,044 Ma räägin sulle. 295 00:31:19,922 --> 00:31:21,590 Tore. - Aga mitte siin. 296 00:33:33,847 --> 00:33:37,309 Ootad siin? - Jah, söör. Püsin ukse taga. 297 00:33:41,355 --> 00:33:43,023 Ma pole kits. 298 00:33:44,316 --> 00:33:45,317 Olgu. 299 00:33:48,028 --> 00:33:49,696 Sõlmime kokkuleppe. 300 00:33:50,656 --> 00:33:54,284 Kui sa räägid mulle midagi kasulikku, jätan naised rahule 301 00:33:54,368 --> 00:33:57,663 ning varustan ja kaitsen neid. Nad saavad kõik, mida vajavad. 302 00:33:57,746 --> 00:33:59,164 Ausõna. 303 00:34:02,251 --> 00:34:03,460 Kes mu saadetist ründas? 304 00:34:05,629 --> 00:34:06,880 Vaata mulle otsa. 305 00:34:08,090 --> 00:34:09,925 Kes mu saadetist ründas? 306 00:34:10,926 --> 00:34:13,594 Ma näen neid. Ramin küsitleb Tamari. 307 00:34:13,679 --> 00:34:14,804 Öökull, 308 00:34:15,889 --> 00:34:19,476 kui sulle tundub, et Tamar on paljastumas, pead seda ennetama. 309 00:34:31,947 --> 00:34:33,739 Seda võis teha Baradaran. 310 00:34:33,824 --> 00:34:35,117 Kes? 311 00:34:35,617 --> 00:34:37,661 Nad on režiimivastane rühmitus. 312 00:34:37,744 --> 00:34:39,454 Sa oled liige? - Ei. 313 00:34:40,789 --> 00:34:42,623 Ma käisin ühe nende liikmega. - Nimi? 314 00:34:45,668 --> 00:34:48,172 Kazem. Kazem Bizhani. 315 00:34:49,547 --> 00:34:50,632 Sa tead, kes nad on. 316 00:34:51,382 --> 00:34:54,636 Ma nägin sind restoranis tema sõbraga vaidlemas. 317 00:34:54,719 --> 00:34:55,888 Issat pead silmas? 318 00:34:55,971 --> 00:34:58,182 Kazem käskis sinult ravimit küsida. 319 00:34:59,224 --> 00:35:00,517 Ta ütles su kohta asju. 320 00:35:03,645 --> 00:35:04,646 Issa… 321 00:35:06,190 --> 00:35:08,400 Ta oli mu mõttekaaslane, aga… 322 00:35:18,619 --> 00:35:20,913 Nad ütlesid, et võtavad sinult midagi ära. 323 00:35:22,998 --> 00:35:25,167 Mida nimelt? - Ma ei tea. 324 00:35:26,585 --> 00:35:28,629 Peaksid küsima temalt, mitte minult. 325 00:35:44,770 --> 00:35:45,771 Issa! 326 00:35:47,147 --> 00:35:48,732 Panime taas puusse. 327 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 Mis see on? 328 00:35:52,736 --> 00:35:54,071 Miks ta uudistes on? 329 00:35:58,242 --> 00:35:59,618 Võta see. 330 00:36:07,793 --> 00:36:11,046 Ma tean, kes sa oled. Dr Eric Peterson. 331 00:36:14,174 --> 00:36:17,094 Sind vahistati spionaaži eest. Mida sa tegid? 332 00:36:19,721 --> 00:36:21,932 Üritasin oma tööd teha. - Tuumainspektor? 333 00:36:23,976 --> 00:36:24,977 Jah. 334 00:36:27,104 --> 00:36:29,147 Su valitsus… - Pole minu valitsus. 335 00:36:32,276 --> 00:36:38,198 Režiimil on kohustused, mida minu arust ei täidetud. 336 00:36:38,282 --> 00:36:39,533 Üritasin seda tõestada. 337 00:36:41,702 --> 00:36:43,161 Mind hakatakse otsima. 338 00:36:44,413 --> 00:36:47,457 Kui annate mu tagasi, saate kaubelda välja… 339 00:36:47,541 --> 00:36:51,670 Anname su tagasi režiimile, mis oli sind juba vangistanud? 340 00:36:52,421 --> 00:36:55,424 Me ei tee neile teeneid ja ohjad pole sinu käes! 341 00:36:58,093 --> 00:37:01,555 Me läksime sinna, et kemikaale saada. Miks kaardivägi seal oli? 342 00:37:02,556 --> 00:37:04,349 Miks sina seal olid? 343 00:37:04,433 --> 00:37:07,561 Kuule, ma olen teadlane. 344 00:37:07,644 --> 00:37:08,687 Rahusaadik. 345 00:37:09,271 --> 00:37:11,648 Olime mõlemad kuskil, kus poleks pidanud olema. 346 00:37:11,732 --> 00:37:14,151 See oli lihtsalt halb õnn. 347 00:37:17,654 --> 00:37:20,365 Sul on õigus. See oli halb õnn. 348 00:37:20,449 --> 00:37:22,284 Issand, ei! Ei. 349 00:37:22,367 --> 00:37:23,827 Palun… 350 00:37:23,911 --> 00:37:27,497 Kui režiim tahab sind tagasi, siis on see parim põhjus su tapmiseks! 351 00:37:27,581 --> 00:37:29,333 Ei! Palun… 352 00:37:29,917 --> 00:37:32,127 Ma saan su sõpra aidata. 353 00:37:32,211 --> 00:37:33,337 Ma saan teda aidata. 354 00:37:46,308 --> 00:37:48,393 Ramin helistab. - Küsi, mida ta tahab. 355 00:37:54,274 --> 00:37:56,693 Hallo? - Issa, kuidas läheb? 356 00:37:56,777 --> 00:37:59,071 Peaksime ehk rääkima. 357 00:37:59,154 --> 00:38:00,030 Millest? 358 00:38:00,906 --> 00:38:01,740 Niisama. 359 00:38:02,366 --> 00:38:03,659 Ramin räägib telefoniga. 360 00:38:03,742 --> 00:38:05,994 Sel juhul… - Jah? 361 00:38:06,078 --> 00:38:08,580 Saame Tamari telefoni Ramini omaga ühendada, 362 00:38:08,664 --> 00:38:10,332 tarkvarauuenduseks maskeerides. 363 00:38:11,166 --> 00:38:12,960 Kaua läheb, kuni heli kuuleme? 364 00:38:16,255 --> 00:38:17,464 Kolm minutit. 365 00:38:18,465 --> 00:38:20,050 Tore oli sind näha. 366 00:38:20,884 --> 00:38:24,304 Muide, su sõber restoranis… 367 00:38:26,098 --> 00:38:27,850 Tema nimi on Kazem, eks? 368 00:38:28,642 --> 00:38:30,310 Kas see on mingi kuradi nali? 369 00:38:30,811 --> 00:38:33,063 Kazem sai täna surma. 370 00:38:33,146 --> 00:38:35,440 Tõesti? Kahju kuulda. 371 00:38:35,983 --> 00:38:37,985 Kes sulle tema nime ütles? 372 00:38:38,068 --> 00:38:43,198 Tähtis pole see, vaid tõsiasi, et sa üritasid täna mu omandit varastada. 373 00:38:43,282 --> 00:38:45,492 Samas võib-olla sul poleks selleks julgust. 374 00:38:45,576 --> 00:38:48,912 Seda tegime meie! Ja see pole sinu omand. 375 00:38:48,996 --> 00:38:51,164 See kuulub režiimile, kelle hoor sa oled. 376 00:38:54,376 --> 00:38:56,670 Issa, ma eiran seda, sest pean su emast lugu. 377 00:38:57,212 --> 00:39:01,175 Kuula nüüd. Te ei saanud seda, mille järele tulite. 378 00:39:02,009 --> 00:39:02,843 Ei. 379 00:39:06,221 --> 00:39:07,723 Aga me saime midagi muud. 380 00:39:09,224 --> 00:39:10,934 Midagi palju väärtuslikumat. 381 00:39:12,936 --> 00:39:14,313 Tahad teada, mis see on? 382 00:39:14,813 --> 00:39:16,231 Mis see on? 383 00:39:17,566 --> 00:39:19,067 Ütle talle oma nimi. 384 00:39:22,154 --> 00:39:23,947 Mu nimi on Eric Peterson. 385 00:39:24,531 --> 00:39:25,616 Mind hoitakse vangis. 386 00:39:25,699 --> 00:39:27,951 Kui saate midagi teha… Kui saate aidata… 387 00:39:31,955 --> 00:39:35,959 Ta pidi riigi vang olema, aga nüüd on ta meie vang. 388 00:39:36,585 --> 00:39:39,796 Kuni jätame tema laiba Azadi väljakule 389 00:39:39,880 --> 00:39:41,131 ja lavastame sinu süüdi. 390 00:39:41,215 --> 00:39:44,510 Ära hoople. Sa oled peast segi. 391 00:39:46,220 --> 00:39:47,888 Mis seis on? - Peaaegu valmis. 392 00:39:48,514 --> 00:39:54,520 Kuradi idioot. Kasuta hetkekski oma pead. Me saame kokkuleppeni jõuda. 393 00:39:56,480 --> 00:39:57,314 Pean mõtlema… 394 00:39:57,397 --> 00:40:00,067 Kui sa raiskad aega, hävitavad nad nii sinu elu 395 00:40:00,150 --> 00:40:03,737 kui ka su pere elu. Sa ju tead seda. 396 00:40:03,820 --> 00:40:04,988 KÕNE ÜHENDATUD 397 00:40:05,072 --> 00:40:08,033 Valmis. Oleme Ghasemi telefoniga ühendatud. 398 00:40:08,534 --> 00:40:12,329 Saada mulle foto tõendiks, et ta on terve. Ma jään ootama. 399 00:40:15,624 --> 00:40:16,959 Kõne katkes. 400 00:40:29,054 --> 00:40:30,472 Sõnum saabub. 401 00:40:55,539 --> 00:40:57,040 Aitäh. 402 00:40:59,918 --> 00:41:02,045 Sa tead, kust mind leida. 403 00:41:03,297 --> 00:41:04,298 Kui seda tahad. 404 00:41:09,678 --> 00:41:10,762 Ramin nõustus. 405 00:41:11,763 --> 00:41:14,641 Kokkulepe? Raminiga? 406 00:41:14,725 --> 00:41:16,268 Mis sul viga on? 407 00:41:16,351 --> 00:41:21,315 Saaksime relvi, lõhkeainet, kõike, millest oleme rääkinud. 408 00:41:21,398 --> 00:41:23,483 Ei. Mitte mingil juhul. 409 00:41:23,567 --> 00:41:25,235 Aga ise ütlesite… 410 00:41:25,319 --> 00:41:30,324 Ma tean, mida ütlesime. Üks asi on sellest rääkida, teine on seda teha… 411 00:41:30,866 --> 00:41:33,994 Meil on abikaasad, pered. 412 00:41:34,077 --> 00:41:39,291 Ja nende nimel me seda teemegi. Me võitleme nende nimel. 413 00:41:41,210 --> 00:41:43,545 Ta peab haiglasse minema. 414 00:41:44,838 --> 00:41:47,216 Sa tead, et me ei saa haiglasse minna. 415 00:41:48,175 --> 00:41:51,220 Lähme nüüd. 416 00:42:10,489 --> 00:42:12,574 Lõpeta tema piinad. 417 00:42:45,941 --> 00:42:48,485 MA OLEN VÄLJAS. JÄLITAME RAMINI. 418 00:43:07,421 --> 00:43:11,133 Ma tekitasin teile vaid tüli ja palun selle pärast vabandust. 419 00:43:13,594 --> 00:43:15,846 Ta lubas meid aidata. 420 00:43:17,556 --> 00:43:20,017 Ongi tagumine aeg, et keegi seda teeks. 421 00:43:20,934 --> 00:43:22,227 Oleme väga tänulikud. 422 00:43:23,562 --> 00:43:24,688 Head aega. 423 00:43:56,762 --> 00:43:58,180 Kurat võtaks. 424 00:44:04,728 --> 00:44:05,979 Läki. 425 00:44:08,398 --> 00:44:10,609 Kui sa ust puutud, lasen su maha. 426 00:44:12,778 --> 00:44:14,238 Ma juba otsisin su koti läbi. 427 00:44:16,031 --> 00:44:17,157 Su püstol on minu käes. 428 00:44:19,785 --> 00:44:22,079 Sa maksad kõige eest, mida tegid. 429 00:45:37,946 --> 00:45:39,948 Tõlkinud Silver Pärnpuu