1 00:00:13,222 --> 00:00:16,183 ALLE KARAKTERER OG HENDELSER VIST I SERIEN, ER FIKSJON. 2 00:00:16,265 --> 00:00:18,769 ENHVER LIKHET MED FAKTISKE HENDELSER ELLER PERSONER 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,312 ER RENT TILFELDIG. 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,900 MOSSADS HOVEDKVARTER, ISRAEL 5 00:00:27,277 --> 00:00:28,278 Rapporter. 6 00:00:32,533 --> 00:00:33,909 Aktivitet i den andre bilen. 7 00:00:42,292 --> 00:00:43,377 INNKOMMENDE BILDE 8 00:00:43,460 --> 00:00:45,838 -Faen. -Vet du hvem det er? 9 00:00:46,463 --> 00:00:48,674 Hva gjør han der? Han skulle vært i fengsel. 10 00:00:50,175 --> 00:00:51,093 Er det forskeren? 11 00:00:51,176 --> 00:00:53,971 Ja, det er Peterson. Og han kan gi dem bomben. 12 00:00:59,226 --> 00:01:00,686 De tar ham med inn. 13 00:01:03,063 --> 00:01:06,024 -Han har en Sepah-eskorte. -Kan du ta ham? 14 00:01:06,108 --> 00:01:09,403 Umulig. Jeg vet ikke engang om jeg kan plante sporeren. 15 00:01:09,486 --> 00:01:13,740 -Har vi et taktisk team som kan hjelpe? -Det nærmeste er 40 minutter unna. 16 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 Du må klare deg selv. 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,540 Hun har backup. 18 00:01:39,808 --> 00:01:41,685 Hvordan kommer du over muren? 19 00:03:09,356 --> 00:03:11,233 Pass deg for vakten. 20 00:03:32,880 --> 00:03:34,923 Det er klart. Gå. 21 00:04:21,053 --> 00:04:23,430 Jeg spør igjen. Når vi bruker denne… 22 00:04:23,514 --> 00:04:26,058 Nei. Jeg gir dere ikke… 23 00:04:26,141 --> 00:04:29,895 Jeg ser forskeren. De viser ham noe. 24 00:04:29,978 --> 00:04:33,106 Hva da? Teknologi, stridshodedelene? 25 00:04:33,190 --> 00:04:34,858 Jeg ser ikke. 26 00:04:34,942 --> 00:04:37,361 Forstått? Du skal hjelpe oss. 27 00:04:37,444 --> 00:04:39,279 Men han er nervøs. 28 00:04:39,363 --> 00:04:44,493 Gi meg alt om Eric Peterson. Hvis de presser ham til å hjelpe, må vi gjøre noe. 29 00:05:13,188 --> 00:05:15,023 Det er andre her. 30 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 Hvem i helvete er det? 31 00:05:25,117 --> 00:05:29,204 Hva er det som foregår der? Vakter, kom hit. 32 00:05:48,390 --> 00:05:49,683 Hva skjer der? 33 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 Rapporter. Kan noen rapportere? 34 00:05:54,313 --> 00:05:55,355 Jeg ser ingenting. 35 00:06:11,622 --> 00:06:12,539 Jeg kan se kassen. 36 00:06:13,123 --> 00:06:15,542 -Tamar, du må ta den. -Jeg kommer ikke nær. 37 00:06:18,962 --> 00:06:21,340 Slutt å skyte. Dere treffer Peterson! 38 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 Gjør den klar. Vi må dra! 39 00:06:32,100 --> 00:06:34,228 -Ikke skyt! -Hvem er du? 40 00:06:34,311 --> 00:06:35,521 Ingen. Jeg er ingen. 41 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 -Nader, hent bilen. -Nader, hent bilen. 42 00:06:48,492 --> 00:06:50,911 Stopp! Ikke skyt! Dere treffer ham! 43 00:06:50,994 --> 00:06:52,204 Angriperne tar ham. 44 00:06:52,287 --> 00:06:53,455 Reis deg! 45 00:06:53,997 --> 00:06:55,207 Fort! 46 00:06:56,333 --> 00:06:57,292 Kazem. 47 00:07:01,922 --> 00:07:03,006 Musavi drar. 48 00:07:03,090 --> 00:07:05,884 -Har han delene? -De bærer en tung kasse. Hva gjør jeg? 49 00:07:05,968 --> 00:07:08,595 Skyt den som har kassen. Tamar, du tar den. 50 00:07:32,286 --> 00:07:35,831 Fort! Vi må dra! 51 00:07:37,291 --> 00:07:39,001 -Nader! -Kazem! 52 00:08:32,554 --> 00:08:33,514 Herregud. 53 00:08:34,847 --> 00:08:37,267 -Er det ille? -Det er ingenting. 54 00:08:38,059 --> 00:08:39,352 Vi skal skaffe deg hjelp. 55 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 -Du sa det ville bli lett. -Hold kjeft! 56 00:08:43,440 --> 00:08:45,359 Du sa ingenting om Garden. 57 00:08:45,442 --> 00:08:47,069 Garden skulle ikke vært der. 58 00:08:47,152 --> 00:08:49,404 Ingenting av dette skulle skje! 59 00:08:49,488 --> 00:08:52,574 -Hva er dette? Hva prøver dere… -Hold kjeft! 60 00:08:54,159 --> 00:08:55,494 Gi meg skjerfet ditt. 61 00:08:57,704 --> 00:08:59,248 Kom hit. 62 00:08:59,331 --> 00:09:00,874 -Nei. -Kom hit. 63 00:09:01,708 --> 00:09:03,210 Nei. Vær så snill. 64 00:09:07,297 --> 00:09:09,466 Hva har vi rotet oss oppi? 65 00:10:18,410 --> 00:10:19,453 Takk. 66 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 Jeg gjorde bare jobben min. 67 00:10:23,332 --> 00:10:25,459 Du gjorde mye mer enn det. 68 00:10:26,251 --> 00:10:28,837 Ikke mer enn jeg burde gjøre. 69 00:10:36,929 --> 00:10:41,683 -De er nær oss. -Vi fikk noe ut av dette rotet. 70 00:10:44,269 --> 00:10:46,438 Hva med kassen? Fikk du plassert sporeren? 71 00:10:47,940 --> 00:10:50,442 Nei. Sepah har den. 72 00:10:51,276 --> 00:10:53,362 Det var umulig. Det var kaotisk. 73 00:10:54,029 --> 00:10:55,447 Forsvarer du henne? 74 00:10:57,032 --> 00:10:57,866 Nei. 75 00:11:00,244 --> 00:11:03,247 Men hun gjorde alt hun kunne etter forholdene. 76 00:11:03,956 --> 00:11:05,332 Hvem angrep hangaren? 77 00:11:06,708 --> 00:11:09,586 Aner ikke. Men jeg tok et ID-kort fra en av dem. 78 00:11:12,130 --> 00:11:15,759 Kazem Bizhani. Han var i Ramins restaurant i dag. 79 00:11:17,219 --> 00:11:19,096 Jeg sender deg ID-en. 80 00:11:21,849 --> 00:11:24,059 Så vi antar at Peterson lever? 81 00:11:24,142 --> 00:11:26,103 Ja. Jeg satte sporeren på bilen som tok ham. 82 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 Jeg ser den. 83 00:11:28,939 --> 00:11:32,067 Vi må ta ham før iranerne får tak i ham. 84 00:11:32,150 --> 00:11:34,111 Han må ha informasjon om atomvåpenet. 85 00:11:34,194 --> 00:11:35,112 Forstått. 86 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 Tamir, finn ut hvem denne Kazem er og hvem han er knyttet til. 87 00:13:42,823 --> 00:13:44,658 REISEGUIDE - NORGE 88 00:14:14,479 --> 00:14:15,314 Hallo? 89 00:14:15,397 --> 00:14:19,026 Broder Kamali, vi trenger deg ved Ramin Ghasemis hangar. 90 00:14:19,109 --> 00:14:20,694 Det har vært tyveri. 91 00:14:20,777 --> 00:14:23,447 Hvorfor skulle jeg bry meg om tyveri i en hangar? 92 00:14:30,454 --> 00:14:32,080 Jeg må dra. Det er arbeid. 93 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 Ses senere. 94 00:14:43,342 --> 00:14:44,468 Ses. 95 00:15:23,632 --> 00:15:24,716 RINGER AVA ATABAKI 96 00:15:26,844 --> 00:15:27,803 Nahid? 97 00:15:28,679 --> 00:15:30,472 Min forsvunne søster. 98 00:15:36,687 --> 00:15:38,605 De er noen kvartaler herfra. 99 00:15:41,149 --> 00:15:43,193 Jeg har kanskje noe. 100 00:15:43,277 --> 00:15:44,778 Den døde fyren du fant, 101 00:15:44,862 --> 00:15:48,323 er knyttet til en gruppe kjent som Baradaran, "Brorskapet". 102 00:15:49,658 --> 00:15:52,160 En ekstremistgruppe, voldelig, 103 00:15:52,244 --> 00:15:55,414 ingen kjent forbindelse til andre opposisjonsgrupper. 104 00:15:56,248 --> 00:15:59,459 Jeg kjenner igjen en. Han var også hos Ramin i dag. 105 00:16:04,715 --> 00:16:06,967 Og Faraz? Hvordan har han det? 106 00:16:07,467 --> 00:16:08,802 Han har det bra. 107 00:16:09,428 --> 00:16:11,138 Travel. 108 00:16:11,221 --> 00:16:16,393 Sikkert. I hans bransje blir det bare travlere. 109 00:16:16,476 --> 00:16:17,603 La det ligge, Ava. 110 00:16:17,686 --> 00:16:19,188 Jeg ser nyhetene, Nahid. 111 00:16:19,271 --> 00:16:21,023 Jeg vet hva som foregår der. 112 00:16:22,524 --> 00:16:25,027 -Og det at mannen din… -Nei. 113 00:16:25,694 --> 00:16:27,863 …kan være en sånn en. Hør her. 114 00:16:27,946 --> 00:16:29,907 Han har alltid vært sånn, 115 00:16:29,990 --> 00:16:35,913 men det jeg ikke har lyst til å tro, er at du er en av dem. 116 00:16:39,708 --> 00:16:40,667 Nahid… 117 00:16:43,545 --> 00:16:46,507 Hva har du der? Få se. 118 00:16:47,174 --> 00:16:49,468 Hils på tante. 119 00:16:49,551 --> 00:16:53,472 Dette er barnebarnet mitt Amin. 120 00:16:53,555 --> 00:16:58,352 Vink til henne, vennen min. 121 00:16:59,853 --> 00:17:03,774 Å, Ava. Han ser ut akkurat som pappa, måtte han hvile i fred. 122 00:17:03,857 --> 00:17:07,152 Tante bør da komme på besøk, ikke sant? 123 00:17:07,236 --> 00:17:09,363 -Ja? -Ja. 124 00:17:27,839 --> 00:17:30,259 Kom og åpne døra. Fort. 125 00:17:30,342 --> 00:17:31,510 -Kom igjen. -Hva skjedde? 126 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 -Få ham ut. -Hva er dette? 127 00:17:33,470 --> 00:17:35,264 -Hva foregår? -Få ham ut. 128 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 Ut med deg! Ut! 129 00:17:37,516 --> 00:17:38,767 Fort. 130 00:17:38,851 --> 00:17:40,561 -Hvor fører du meg? -Slutt å snakke. 131 00:17:40,644 --> 00:17:41,812 Bilen har stoppet. 132 00:17:42,646 --> 00:17:45,524 -Hvor nære er de? -Sju minutter til målet. 133 00:17:46,149 --> 00:17:49,444 De har stoppet. De er like foran oss. Ta til venstre. 134 00:18:16,138 --> 00:18:17,014 Gi meg en rapport. 135 00:18:17,556 --> 00:18:20,309 -Faen. -De har byttet bil. 136 00:18:22,436 --> 00:18:24,771 -Hva med forskeren? -Det er ingen her. 137 00:18:26,565 --> 00:18:28,108 Vi må bort herfra. 138 00:18:47,836 --> 00:18:49,713 Var det ingen ID på ham? 139 00:18:49,796 --> 00:18:51,798 Nei, sir. Vi leter. 140 00:18:53,050 --> 00:18:55,260 Ahmad, så du hva jævlene gjorde? 141 00:19:08,941 --> 00:19:09,775 Kamali. 142 00:19:11,235 --> 00:19:12,361 Sepah etterretning. 143 00:19:12,444 --> 00:19:15,489 -Ramin Ghasemi. -Jeg vet hvem du er. Men hva gjør du her? 144 00:19:15,572 --> 00:19:17,282 Noen gikk inn på eiendommen min 145 00:19:17,366 --> 00:19:20,452 og prøvde å stjele en forsendelse som firmaet mitt leverte. 146 00:19:21,537 --> 00:19:25,749 Hvis det er et problem, har jeg venner på høye steder. 147 00:19:25,832 --> 00:19:27,501 Halvparten av dette tilhører dem. 148 00:19:29,419 --> 00:19:31,630 Hvem tror du kan ha gjort dette? 149 00:19:36,385 --> 00:19:37,553 Hvordan kan jeg vite det? 150 00:19:38,929 --> 00:19:42,558 Og hvis du vil avhøre meg, finner du meg på Shiraz restaurant. 151 00:19:42,641 --> 00:19:43,475 Greit? 152 00:19:46,019 --> 00:19:49,690 Hvis et sikkerhetsbrudd fra din side førte til dette, 153 00:19:50,899 --> 00:19:54,736 kan du komme til å trenge de vennene dine. 154 00:20:00,242 --> 00:20:03,036 Hva kan jeg si? 155 00:20:08,500 --> 00:20:11,628 Jeg drar. Ring hvis det skjer noe. 156 00:21:26,870 --> 00:21:27,871 Fort! 157 00:21:27,955 --> 00:21:29,581 Kom og hjelp oss. 158 00:21:29,665 --> 00:21:31,917 -Ta ham. -Ta hånden hans! 159 00:21:32,000 --> 00:21:33,335 Rydd bordet! 160 00:21:33,919 --> 00:21:37,798 -Rydd bordet med en gang! -Rydd bordet med en gang! 161 00:21:42,386 --> 00:21:43,220 Bahram! 162 00:21:45,430 --> 00:21:46,723 Ned på bakken! 163 00:21:48,433 --> 00:21:49,685 Faen heller. 164 00:21:50,185 --> 00:21:51,687 -Snakk! -Said! 165 00:21:52,855 --> 00:21:54,481 -Få det! -Ta det. 166 00:21:54,565 --> 00:21:57,776 -Hvorfor etterlot vi ham alene? -Jeg gikk ikke fra ham! 167 00:21:57,860 --> 00:21:58,777 Kom igjen, Bahram! 168 00:21:58,861 --> 00:22:01,405 -Fortell hva som skjedde! -Said… 169 00:22:02,781 --> 00:22:05,242 -Vi må få ham på sykehus! -Det holder! 170 00:22:05,325 --> 00:22:07,244 Hold kjeft og la meg tenke! 171 00:22:07,327 --> 00:22:09,913 -Han blør… -Skynd deg, Bahram. 172 00:22:09,997 --> 00:22:12,332 Bahram, finn førstehjelpsutstyr. Han blør. 173 00:22:20,257 --> 00:22:22,092 -Hvem er han? -Pass dine egne saker. 174 00:22:27,014 --> 00:22:28,557 -Gi meg den. -Åpne den. Fort. 175 00:22:28,640 --> 00:22:30,684 -Gjør noe. -Han blør. 176 00:22:30,767 --> 00:22:33,896 Kula er igjen der inne. 177 00:22:33,979 --> 00:22:37,107 -Få den ut! -Det vil gjøre blødningen verre! 178 00:22:37,191 --> 00:22:38,984 -Press. -Han trenger en lege. 179 00:22:39,067 --> 00:22:41,778 -Her. -Fort. Stopp blødningen. 180 00:22:41,862 --> 00:22:43,739 Jeg legger press på såret. Bandasjer det. 181 00:22:43,822 --> 00:22:46,241 Han trenger en lege. Han blør fortsatt. 182 00:22:51,538 --> 00:22:53,373 Sto sionistene bak? 183 00:22:54,041 --> 00:22:59,171 Det er mulig, men det ser ut som mer enn én gruppe var involvert. 184 00:23:01,215 --> 00:23:03,717 Hvorfor var Peterson der? 185 00:23:11,975 --> 00:23:17,689 Det var noen problemer… med forsendelsen. 186 00:23:19,358 --> 00:23:21,652 Men Allah være lovet, den ble ikke borte. 187 00:23:22,653 --> 00:23:25,030 Dette var siste del av noe… 188 00:23:26,156 --> 00:23:27,950 …enestående. 189 00:23:30,911 --> 00:23:33,956 Dette våpenet vil befeste det virkelige Iran, kjære bror. 190 00:23:34,456 --> 00:23:36,375 Det Iran du kjempet for. 191 00:23:37,501 --> 00:23:40,254 Men det delikate ved situasjonen kan ikke overses. 192 00:23:40,838 --> 00:23:45,425 En full Sepah-etterforskning vil fortelle fiendene våre at vi ikke har Peterson. 193 00:23:46,552 --> 00:23:48,971 Å finne ham er høyeste prioritet. 194 00:23:49,763 --> 00:23:53,267 Men det må oppnås på diskré vis. 195 00:23:56,353 --> 00:23:57,646 Ja. 196 00:23:58,981 --> 00:24:00,357 Jeg forstår. 197 00:24:02,276 --> 00:24:03,652 Bra. 198 00:24:07,406 --> 00:24:10,242 Benytt denne anledningen 199 00:24:11,076 --> 00:24:14,746 til å bevise din lojalitet uten noen tvil. 200 00:24:16,707 --> 00:24:18,000 Tvil? 201 00:24:18,959 --> 00:24:19,793 Hvilke tvil? 202 00:24:23,714 --> 00:24:25,674 Din kollegas selvmord. 203 00:24:26,258 --> 00:24:28,927 Din nærhet til Montazemi-kvinnen, 204 00:24:29,011 --> 00:24:33,682 sikkerhetsbruddet som førte til general Mohammadis død. 205 00:24:37,019 --> 00:24:38,020 Vel. 206 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 Få Peterson tilbake… 207 00:24:43,150 --> 00:24:45,611 …vis at du er pålitelig, 208 00:24:46,945 --> 00:24:49,698 og du får se hvilken belønning som venter. 209 00:25:13,222 --> 00:25:14,097 Hallo. 210 00:25:14,473 --> 00:25:18,101 Jeg vil at du skal sette avlytting på en telefon. 211 00:25:21,230 --> 00:25:22,773 Ramin Ghasemi. 212 00:25:29,154 --> 00:25:30,239 Venstre. 213 00:25:37,579 --> 00:25:39,289 Her er det bra. 214 00:25:49,508 --> 00:25:51,885 Vil du gå ut her? Er du sikker? 215 00:25:52,678 --> 00:25:55,264 Ja. Dette er nabolaget mitt nå. 216 00:25:56,890 --> 00:25:58,225 Er du bekymret for meg? 217 00:26:02,855 --> 00:26:07,067 Få deg litt søvn. Vi får se om vi får ledetråder fra kontoret i morgen. 218 00:26:08,443 --> 00:26:12,239 -Og hvis ikke? -Da drar vi tilbake til Ghasemi. 219 00:26:18,328 --> 00:26:19,454 Kan du ta vare på denne? 220 00:27:31,860 --> 00:27:33,070 Deg igjen? 221 00:27:33,153 --> 00:27:34,238 -Ta henne. -Slipp meg. 222 00:27:34,321 --> 00:27:35,405 -Hold kjeft. -Slipp meg. 223 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 Jeg sa hold kjeft. 224 00:27:37,574 --> 00:27:39,535 -Hva gjør du? -Hva er dette? 225 00:27:39,618 --> 00:27:41,203 Kom igjen. 226 00:27:41,286 --> 00:27:42,454 Slipp meg! 227 00:27:42,538 --> 00:27:43,705 Hold munn! 228 00:27:50,462 --> 00:27:52,005 -Greit. -Få opp farta. 229 00:27:53,006 --> 00:27:54,800 Hva har du gjort, jente? 230 00:28:02,349 --> 00:28:04,142 Du skulle ikke vært her. 231 00:28:12,943 --> 00:28:16,446 Sjef, jeg har telefonen hennes. Noen ringer. 232 00:28:25,289 --> 00:28:26,248 Hallo? 233 00:28:27,165 --> 00:28:28,333 Hallo? 234 00:28:31,336 --> 00:28:32,921 Det er drosjen du bestilte. 235 00:28:34,006 --> 00:28:36,258 Vil du fortsatt ha drosjen? Hallo? 236 00:28:36,842 --> 00:28:38,802 Du får nok ikke tatt den turen. 237 00:28:45,726 --> 00:28:47,102 Hvordan fant du meg? 238 00:28:51,773 --> 00:28:52,774 Medisinen. 239 00:28:55,360 --> 00:28:56,528 Du fikk meg forfulgt. 240 00:28:56,612 --> 00:28:58,947 -Jeg fikk deg beskyttet. -Det trengs ikke. 241 00:28:59,031 --> 00:29:01,200 Jeg driter i hva du tror du trenger. 242 00:29:02,367 --> 00:29:06,747 La oss være ærlige. Du kom til restauranten min, fikk meg interessert, 243 00:29:06,830 --> 00:29:10,709 så ble du hentet av politiet, og samme dag kommer du tilbake. 244 00:29:11,585 --> 00:29:12,920 Du lurte meg. 245 00:29:13,003 --> 00:29:15,047 Ingen jente fra sør klarer dette. 246 00:29:15,839 --> 00:29:17,299 -Og i kveld… -Hva da? 247 00:29:17,382 --> 00:29:18,383 Hvor var du? 248 00:29:19,801 --> 00:29:20,969 Dra til helvete. 249 00:29:23,555 --> 00:29:26,642 Noen prøvde å stjele en forsendelse fra meg. 250 00:29:26,725 --> 00:29:28,477 Og jeg har noen spørsmål til henne. 251 00:29:28,560 --> 00:29:32,189 Tror du jeg var involvert? Tror du jeg er en løgner? 252 00:29:32,272 --> 00:29:34,691 Er du ikke det? Forteller du sannheten? 253 00:29:34,775 --> 00:29:37,402 -Kom hit bort. Nå. -Du hørte ham 254 00:29:38,403 --> 00:29:41,156 Fort! Hva driver du med? 255 00:29:41,240 --> 00:29:44,535 Jeg spurte henne om hva du fortalte om deg selv. 256 00:29:44,618 --> 00:29:49,748 Det du fortalte henne og det du fortalte meg, er to forskjellige ting. 257 00:29:57,881 --> 00:30:02,386 Ramin fulgte etter Tamar. Han har henne. Han har telefonen hennes. 258 00:30:02,469 --> 00:30:03,720 Faen. 259 00:30:09,017 --> 00:30:11,019 En enslig jente har ikke noe valg. 260 00:30:11,103 --> 00:30:13,230 -Hun må lyve. -Ikke forsvar henne. 261 00:30:13,313 --> 00:30:17,150 Du kommer inn på krisesenteret. Skremmer kvinnene halvt i hjel. 262 00:30:17,860 --> 00:30:21,071 Kvinner som har lidd nok… 263 00:30:21,154 --> 00:30:22,948 Prøver du å narre meg? 264 00:30:25,242 --> 00:30:28,662 Jeg skal avsløre hver eneste en av dere, det sverger jeg! 265 00:30:29,246 --> 00:30:33,625 Jeg skal gjøre livet til et helvete for dere. Og det er din skyld. 266 00:30:33,709 --> 00:30:36,128 Det garanterer jeg. 267 00:30:36,211 --> 00:30:39,173 Se meg i øynene. Tror du meg ikke? 268 00:30:40,966 --> 00:30:42,926 Snakker du eller ikke? 269 00:30:46,972 --> 00:30:48,265 Det var synd. 270 00:30:48,891 --> 00:30:50,893 Bli ved døren. Jahan, samle alle. 271 00:30:50,976 --> 00:30:53,353 Alle sammen hit! Kom igjen! 272 00:30:53,437 --> 00:30:54,479 Kom igjen! 273 00:30:55,606 --> 00:30:58,442 -Vær så snill. -Ligg unna! 274 00:30:58,525 --> 00:31:00,819 Kom hit! Du! 275 00:31:00,903 --> 00:31:01,987 Slutt! 276 00:31:16,001 --> 00:31:17,044 Jeg skal fortelle. 277 00:31:19,922 --> 00:31:21,590 -Bra. -Men ikke her. 278 00:33:33,847 --> 00:33:37,309 -Står du der? -Ja, jeg står utenfor. 279 00:33:41,355 --> 00:33:43,023 Jeg er ingen tyster. 280 00:33:44,316 --> 00:33:45,317 OK. 281 00:33:48,028 --> 00:33:49,696 Du og jeg gjør en avtale. 282 00:33:50,656 --> 00:33:54,284 Fortell meg noe som kan hjelpe meg, og ikke bare lar jeg kvinnene være, 283 00:33:54,368 --> 00:33:57,663 jeg gir dem forsyninger. Jeg gir dem beskyttelse. Det de trenger. 284 00:33:57,746 --> 00:33:59,164 Du har mitt ord. 285 00:34:02,251 --> 00:34:03,460 Hvem angrep forsendelsen? 286 00:34:05,629 --> 00:34:06,880 Se på meg. 287 00:34:08,090 --> 00:34:09,925 Hvem angrep forsendelsen min? 288 00:34:10,926 --> 00:34:13,594 Jeg ser dem. Han forhører henne. 289 00:34:13,679 --> 00:34:19,476 Uglen, hvis du tror hun vil avsløre seg, må du sørge for at det ikke skjer. 290 00:34:31,947 --> 00:34:35,117 -Det kan ha vært Baradaran. -Hvem? 291 00:34:35,617 --> 00:34:37,661 De er en gruppe. Antiregime. 292 00:34:37,744 --> 00:34:39,454 -Er du en av dem? -Nei. 293 00:34:40,789 --> 00:34:42,623 -Jeg var sammen med en av dem. -Navn? 294 00:34:45,668 --> 00:34:48,172 Kazem. Kazem Bizhani. 295 00:34:49,547 --> 00:34:50,632 Du vet hvem de er. 296 00:34:51,382 --> 00:34:54,636 Jeg så deg krangle med vennen hans på restauranten. 297 00:34:54,719 --> 00:34:55,888 Mener du Issa? 298 00:34:55,971 --> 00:34:58,182 Kazem sa at jeg skulle be deg om medisinen. 299 00:34:59,224 --> 00:35:00,517 Sa noen ting om deg. 300 00:35:03,645 --> 00:35:04,646 Issa. 301 00:35:06,190 --> 00:35:08,400 Vi pleide å tenke likt, men… 302 00:35:18,619 --> 00:35:20,913 De sa at de skulle ta noe fra deg. 303 00:35:22,998 --> 00:35:25,167 -Hva? -Jeg vet ikke. 304 00:35:26,585 --> 00:35:28,629 Du burde spørre ham, ikke meg. 305 00:35:44,770 --> 00:35:45,771 Issa! 306 00:35:47,147 --> 00:35:48,732 Vi dreit oss ut igjen. 307 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 Hva er dette? 308 00:35:52,736 --> 00:35:54,071 Hvorfor er han på nyhetene? 309 00:35:58,242 --> 00:35:59,618 Ta denne. 310 00:36:07,793 --> 00:36:11,046 Jeg vet hvem du er. Dr. Eric Peterson. 311 00:36:14,174 --> 00:36:17,094 Arrestert for spionasje. Hva gjorde du? 312 00:36:19,721 --> 00:36:21,932 -Jeg prøvde å gjøre jobben min. -Våpeninspektør? 313 00:36:23,976 --> 00:36:24,977 Ja. 314 00:36:27,104 --> 00:36:29,147 -Regjeringen deres… -Ikke min regjering. 315 00:36:32,276 --> 00:36:38,198 Regimet har forpliktelser som jeg ikke tror de holder. 316 00:36:38,282 --> 00:36:39,533 Jeg prøvde å bevise det. 317 00:36:41,702 --> 00:36:43,161 De leter etter meg. 318 00:36:44,413 --> 00:36:47,457 Hvis du gir meg tilbake, kan du forhandle om… 319 00:36:47,541 --> 00:36:51,670 Gi deg tilbake til et regime som hadde fengslet deg? 320 00:36:52,421 --> 00:36:55,424 Vi gjør dem ingen tjenester, og du har ingen kontroll her! 321 00:36:58,093 --> 00:36:59,928 Vi dro dit for å få tak i kjemikalier. 322 00:37:00,512 --> 00:37:01,555 Hvorfor var Garden der? 323 00:37:02,556 --> 00:37:04,349 Hvorfor var du der? 324 00:37:04,433 --> 00:37:07,561 Jeg er en vitenskapsmann. 325 00:37:07,644 --> 00:37:08,687 En fredens mann. 326 00:37:09,271 --> 00:37:11,648 Vi var begge et sted vi ikke skulle vært. 327 00:37:11,732 --> 00:37:14,151 Det var bare… Det var bare uflaks. 328 00:37:17,654 --> 00:37:20,365 Du har rett. Det er uflaks. 329 00:37:20,449 --> 00:37:22,284 Herregud, nei! Nei, nei. 330 00:37:22,367 --> 00:37:23,827 Vær så snill, vær så snill. 331 00:37:23,911 --> 00:37:27,497 Hvis regimet vil ha deg tilbake, er det god grunn til å drepe deg! 332 00:37:27,581 --> 00:37:29,333 Nei! Vær så snill. 333 00:37:29,917 --> 00:37:32,127 Jeg kan hjelpe vennen din. 334 00:37:32,211 --> 00:37:33,337 Jeg kan hjelpe ham. 335 00:37:46,308 --> 00:37:48,393 -Det er Ramin. -Se hva han vil. 336 00:37:54,274 --> 00:37:56,693 -Hallo? -Issa. Hvordan går det? 337 00:37:56,777 --> 00:37:59,071 Jeg tenkte at vi burde ta en prat. 338 00:37:59,154 --> 00:38:00,030 Om hva? 339 00:38:00,906 --> 00:38:01,740 Ingenting. 340 00:38:02,366 --> 00:38:05,994 -Han prater i telefonen. -I så fall… 341 00:38:06,078 --> 00:38:08,580 Vi kan koble hennes telefon til Ramins. 342 00:38:08,664 --> 00:38:12,960 -Det vil se ut som programvareoppdatering. -Hvor lenge før vi har lyd? 343 00:38:16,255 --> 00:38:17,464 Tre minutter. 344 00:38:18,465 --> 00:38:20,050 Det var godt å se deg. 345 00:38:20,884 --> 00:38:24,304 Forresten, den vennen din på restauranten… 346 00:38:26,098 --> 00:38:27,850 …het han Kazem? 347 00:38:28,642 --> 00:38:30,310 Er dette en spøk? 348 00:38:30,811 --> 00:38:33,063 Kazem døde. I kveld. 349 00:38:33,146 --> 00:38:35,440 Gjorde han det? Det var trist å høre. 350 00:38:35,983 --> 00:38:37,985 Hvem ga deg navnet hans? 351 00:38:38,068 --> 00:38:43,198 Spiller ingen rolle. Men jeg vet at det var du som kom for å stjele fra meg. 352 00:38:43,282 --> 00:38:45,492 Eller kanskje du ikke hadde baller til det. 353 00:38:45,576 --> 00:38:51,164 Det var oss! Og det er ikke ditt. Det er regimets, som du horet deg selv ut til! 354 00:38:54,376 --> 00:38:56,670 Jeg skal ignorere det av respekt for moren din. 355 00:38:57,212 --> 00:39:01,175 Hør her. Du fikk ikke det du kom etter. 356 00:39:02,009 --> 00:39:02,843 Nei. 357 00:39:06,221 --> 00:39:07,723 Men vi fikk noe annet. 358 00:39:09,224 --> 00:39:10,934 Noe mye mer verdifullt. 359 00:39:12,936 --> 00:39:14,313 Vil du vite hva? 360 00:39:14,813 --> 00:39:16,231 Hva da? 361 00:39:17,566 --> 00:39:19,067 Fortell navnet ditt. 362 00:39:22,154 --> 00:39:23,947 Jeg heter Eric Peterson. 363 00:39:24,531 --> 00:39:27,951 Jeg blir holdt av disse mennene. Hvis du kan hjelpe meg… 364 00:39:31,955 --> 00:39:35,959 Skulle vært myndighetenes fange, men nå er han vår fange. 365 00:39:36,585 --> 00:39:41,131 Til vi dumper liket midt på Azadi-torget og får det til å se ut som det var deg. 366 00:39:41,215 --> 00:39:44,510 Slutt å skryte. Du er fra vettet. 367 00:39:46,220 --> 00:39:47,888 -Hva er status? -Nesten der. 368 00:39:48,514 --> 00:39:54,520 Bruk den tjukke skallen din litt. Vi kan gjøre en avtale. 369 00:39:56,480 --> 00:39:57,314 Jeg må tenke… 370 00:39:57,397 --> 00:40:00,067 Hvis du kaster bort tiden, ødelegger de ikke bare ditt liv, 371 00:40:00,150 --> 00:40:03,737 men din families også. Det vet du godt. 372 00:40:03,820 --> 00:40:04,988 TILKOBLET 373 00:40:05,072 --> 00:40:08,033 Vi er koblet til Ghasemis telefon. 374 00:40:08,534 --> 00:40:12,329 Send meg et bilde av ham. Jeg vil forsikre meg om at han har det bra. 375 00:40:15,624 --> 00:40:16,959 Samtalen ble brutt. 376 00:40:29,054 --> 00:40:30,472 Innkommende melding. 377 00:40:55,539 --> 00:40:57,040 Takk. 378 00:40:59,918 --> 00:41:02,045 Du kan finne meg… Du vet hvor du finner meg. 379 00:41:03,297 --> 00:41:04,298 Hvis du vil. 380 00:41:09,678 --> 00:41:14,641 -Ramin sa ja. -En avtale? Med Ramin? 381 00:41:14,725 --> 00:41:16,268 Hva er i veien med deg? 382 00:41:16,351 --> 00:41:21,315 Vi kan få våpen og sprengstoff, alt vi har snakket om. 383 00:41:21,398 --> 00:41:23,483 Nei. Overhodet ikke. 384 00:41:23,567 --> 00:41:25,235 Men du sa… 385 00:41:25,319 --> 00:41:30,324 Jeg vet hva jeg sa. En ting er å snakke om det, men faktisk å gjøre det… 386 00:41:30,866 --> 00:41:33,994 Vi har koner, familier. 387 00:41:34,077 --> 00:41:39,291 Og det er dem vi gjør dette for. Vi kjemper for dem. 388 00:41:41,210 --> 00:41:43,545 Han må på sykehus. 389 00:41:44,838 --> 00:41:47,216 Du vet at vi ikke kan dra på noe sykehus. 390 00:41:48,175 --> 00:41:51,220 Kom igjen. 391 00:42:10,489 --> 00:42:12,574 Gjør slutt på lidelsene hans. 392 00:42:45,941 --> 00:42:48,485 JEG ER UTENFOR. LA OSS FØLGE ETTER RAMIN. 393 00:43:07,421 --> 00:43:11,133 Jeg har bare skapt problemer for dere. Det er jeg lei meg for. 394 00:43:13,594 --> 00:43:15,846 Han sa at han vil hjelpe oss. 395 00:43:17,556 --> 00:43:20,017 Det er på tide at noen gjør det. 396 00:43:20,934 --> 00:43:24,688 -Vi er så takknemlige for dette. -Adjø. 397 00:43:56,762 --> 00:43:58,180 Faen. 398 00:44:04,728 --> 00:44:05,979 La oss kjøre. 399 00:44:08,398 --> 00:44:10,609 Rører du døren, skyter jeg deg. 400 00:44:12,778 --> 00:44:14,238 Jeg har sjekket vesken din. 401 00:44:16,031 --> 00:44:17,157 Jeg har pistolen din. 402 00:44:19,785 --> 00:44:22,079 Du skal svi for alt du har gjort. 403 00:45:37,946 --> 00:45:39,948 Tekst: Evy Hvidsten