1 00:00:13,222 --> 00:00:16,183 WSZYSTKIE POSTACIE I WYDARZENIA PRZEDSTAWIONE W TYM SERIALU SĄ FIKCYJNE. 2 00:00:16,265 --> 00:00:18,769 PODOBIEŃSTWO DO PRAWDZIWYCH WYDARZEŃ LUB OSÓB, ŻYWYCH LUB ZMARŁYCH, 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,312 JEST PRZYPADKOWE. 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,900 SIEDZIBA GŁÓWNA MOSADU, IZRAEL 5 00:00:27,277 --> 00:00:28,278 Raportuj. 6 00:00:32,533 --> 00:00:33,909 Coś się dzieje w drugim aucie. 7 00:00:42,292 --> 00:00:43,377 PRZESYŁANIE OBRAZU 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,419 Szlag. 9 00:00:44,503 --> 00:00:45,838 Wiesz, kto to jest? 10 00:00:46,463 --> 00:00:47,422 Co on tam robi? 11 00:00:47,506 --> 00:00:48,674 Powinien być w więzieniu. 12 00:00:50,175 --> 00:00:51,093 To ten naukowiec? 13 00:00:51,176 --> 00:00:53,971 Tak, to Peterson. On może zbudować im tę bombę. 14 00:00:59,226 --> 00:01:00,686 Zabierają go do środka. 15 00:01:03,063 --> 00:01:06,024 - Eskortuje go Sepah. - Możesz go przejąć? 16 00:01:06,108 --> 00:01:09,403 Nie ma szans. Nie wiem nawet, czy umieszczę nadajnik. 17 00:01:09,486 --> 00:01:11,572 Mamy tam zespół taktyczny, by ich wspomóc? 18 00:01:11,655 --> 00:01:13,740 Najbliższy ma do nich 40 minut. 19 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 Musisz radzić sobie sama. 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,540 Ma wsparcie. 21 00:01:39,808 --> 00:01:41,685 Jak się tam przedostaniemy? 22 00:03:09,356 --> 00:03:11,233 Uważaj na strażnika. 23 00:03:32,880 --> 00:03:34,923 Czysto. Idź. 24 00:04:21,053 --> 00:04:23,430 Spytam jeszcze raz, gdy użyjemy… 25 00:04:23,514 --> 00:04:26,058 Nie. Nie dam… 26 00:04:26,141 --> 00:04:28,268 - Widzę naukowca. - Nie mamy czasu… 27 00:04:28,352 --> 00:04:29,895 Pokazują mu coś. 28 00:04:29,978 --> 00:04:33,106 Co? Technologię? Części? 29 00:04:33,190 --> 00:04:34,858 Nie widzę. 30 00:04:34,942 --> 00:04:37,361 Rozumiesz? Pomożesz nam. 31 00:04:37,444 --> 00:04:39,279 Ale nie jest spokojny. 32 00:04:39,363 --> 00:04:42,282 Dowiedzcie się wszystkiego o Ericu Petersonie. 33 00:04:42,366 --> 00:04:44,493 Jeśli zmuszają go do pomocy, musimy reagować. 34 00:05:13,188 --> 00:05:15,023 Są tu inni ludzie. 35 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 Kim oni, u diabła, są? 36 00:05:25,117 --> 00:05:27,119 Podejdź do drzwi. Co tam się dzieje? 37 00:05:27,202 --> 00:05:29,204 Strażnicy, chodźcie tu. 38 00:05:48,390 --> 00:05:49,683 Co się tam dzieje? 39 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 Niech ktoś raportuje, do cholery! 40 00:05:54,313 --> 00:05:55,355 Nic nie widzę. 41 00:06:11,622 --> 00:06:12,539 Widzę skrzynię. 42 00:06:13,123 --> 00:06:15,542 - Musisz ją zabrać. - Nie zbliżę się do niej. 43 00:06:18,962 --> 00:06:21,340 Wstrzymać ogień! Traficie Petersona! 44 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 Zabierz ją. Musimy iść! 45 00:06:32,100 --> 00:06:34,228 - Nie strzelać! - Kim jesteś? 46 00:06:34,311 --> 00:06:35,521 Nikim. Jestem nikim. 47 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 - Nader, idź po auto. - Idź po auto. 48 00:06:48,492 --> 00:06:50,911 Przestań! Nie strzelaj! Trafisz go! 49 00:06:50,994 --> 00:06:52,204 Napastnicy go zabierają. 50 00:06:52,287 --> 00:06:53,455 Wstawaj! 51 00:06:53,997 --> 00:06:55,207 Szybko! 52 00:06:56,333 --> 00:06:57,292 Kazem. 53 00:07:01,922 --> 00:07:03,006 Musawi odjeżdża. 54 00:07:03,090 --> 00:07:04,925 - Ma części? - Niosą ciężką skrzynię. 55 00:07:05,008 --> 00:07:05,884 Co mam robić? 56 00:07:05,968 --> 00:07:08,595 Zastrzel tego, kto ma skrzynię. Tamar, zabierz ją. 57 00:07:32,286 --> 00:07:35,831 Szybko! Musimy iść! 58 00:07:37,291 --> 00:07:39,001 - Nader! - Kazem! 59 00:08:32,554 --> 00:08:33,514 Jezu. 60 00:08:34,847 --> 00:08:37,267 - Jest źle? - To nic. 61 00:08:38,059 --> 00:08:39,352 Otrzymasz pomoc, gdy wrócimy. 62 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 - Mówiłeś, że to będzie łatwizna. - Stul pysk! 63 00:08:43,440 --> 00:08:45,359 Nie mówiłeś nic o Korpusie. 64 00:08:45,442 --> 00:08:47,069 Nie miało go tam być, okej? 65 00:08:47,152 --> 00:08:49,404 To się nie miało stać. 66 00:08:49,488 --> 00:08:50,489 Co to ma być? 67 00:08:50,572 --> 00:08:52,574 - Co wy próbujecie… - Zamknij się! 68 00:08:54,159 --> 00:08:55,494 Daj mi szalik. 69 00:08:57,704 --> 00:08:59,248 Chodź no tu. 70 00:08:59,331 --> 00:09:00,874 - Nie. - Zbliż się. 71 00:09:01,708 --> 00:09:03,210 Nie, proszę. 72 00:09:07,297 --> 00:09:09,466 W co my się wpakowaliśmy? 73 00:10:02,269 --> 00:10:05,856 TEHERAN 74 00:10:18,410 --> 00:10:19,453 Dziękuję. 75 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 Wykonuję swoją pracę. 76 00:10:23,332 --> 00:10:25,459 Zrobiłeś dużo więcej. 77 00:10:26,251 --> 00:10:28,837 Nie więcej niż powinienem. 78 00:10:36,929 --> 00:10:37,846 Są blisko. 79 00:10:39,056 --> 00:10:41,683 Przynajmniej coś z tego mamy. 80 00:10:44,269 --> 00:10:46,438 Co ze skrzynią? Umieściłaś nadajnik? 81 00:10:47,940 --> 00:10:50,442 Nie. Sepah ją ma. 82 00:10:51,276 --> 00:10:53,362 Nie było jak. Panował chaos. 83 00:10:54,029 --> 00:10:55,447 Bronisz jej? 84 00:10:57,032 --> 00:10:57,866 Nie. 85 00:11:00,244 --> 00:11:03,247 Ale w tych okolicznościach zrobiła, co mogła. 86 00:11:03,956 --> 00:11:05,332 Kto zaatakował hangar? 87 00:11:06,708 --> 00:11:07,835 Nie mam pojęcia. 88 00:11:07,918 --> 00:11:09,586 Ale zidentyfikowałam jednego. 89 00:11:12,130 --> 00:11:13,799 Kazem Bizhani. 90 00:11:14,383 --> 00:11:15,759 Był dziś w restauracji Ramina. 91 00:11:17,219 --> 00:11:19,096 Wysyłam wam jego dowód. 92 00:11:21,849 --> 00:11:24,059 Zakładamy, że Peterson żyje? 93 00:11:24,142 --> 00:11:26,103 Tak. Umieściłam nadajnik na aucie. 94 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 Widzę go. 95 00:11:28,939 --> 00:11:32,067 Musimy go odbić, nim przejmą go Irańczycy. 96 00:11:32,150 --> 00:11:34,111 Na pewno ma informacje o broni. 97 00:11:34,194 --> 00:11:35,112 Przyjąłem. 98 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 Tamirze, sprawdź tego Kazema i jego powiązania. 99 00:13:42,823 --> 00:13:44,658 PRZEWODNIK – NORWEGIA 100 00:14:14,479 --> 00:14:15,314 Halo? 101 00:14:15,397 --> 00:14:19,026 Jest pan potrzebny w hangarze Ramina Ghasemiego. 102 00:14:19,109 --> 00:14:20,694 Miał miejsce napad. 103 00:14:20,777 --> 00:14:23,447 Co mnie obchodzi napad w hangarze? 104 00:14:30,454 --> 00:14:32,080 Muszę iść do pracy. 105 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 Do zobaczenia. 106 00:14:43,342 --> 00:14:44,468 Na razie. 107 00:15:23,632 --> 00:15:24,716 DZWONI 108 00:15:26,844 --> 00:15:27,803 Nahid? 109 00:15:28,679 --> 00:15:30,472 Moja zaginiona siostra. 110 00:15:36,687 --> 00:15:38,605 Są kilka ulic stąd. 111 00:15:41,149 --> 00:15:43,193 Mam coś dla was. 112 00:15:43,277 --> 00:15:44,778 Ten nieboszczyk 113 00:15:44,862 --> 00:15:48,323 jest powiązany z grupą Baradaran, „Braterstwo”. 114 00:15:49,658 --> 00:15:52,160 To skrajne, brutalne ugrupowanie, 115 00:15:52,244 --> 00:15:55,414 brak powiązań z innymi ugrupowaniami. 116 00:15:56,248 --> 00:15:59,459 Poznaję jednego z nich. Też był dziś u Ramina. 117 00:16:04,715 --> 00:16:06,967 A Faraz? Jak się ma? 118 00:16:07,467 --> 00:16:08,802 Dobrze. 119 00:16:09,428 --> 00:16:11,138 Jest zajęty. 120 00:16:11,221 --> 00:16:16,393 Nie wątpię. W jego branży będzie tylko gorzej… 121 00:16:16,476 --> 00:16:17,603 Proszę, nie mówmy o tym. 122 00:16:17,686 --> 00:16:19,188 Oglądam wiadomości. 123 00:16:19,271 --> 00:16:21,023 Wiem, co się tam dzieje. 124 00:16:22,524 --> 00:16:25,027 - A fakt, że twój mąż… - Nie. 125 00:16:25,694 --> 00:16:27,863 …może być kimś takim. Posłuchaj. 126 00:16:27,946 --> 00:16:29,907 Zawsze taki był, 127 00:16:29,990 --> 00:16:32,618 ale nie uwierzę, 128 00:16:33,660 --> 00:16:35,913 że też jesteś jedną z nich. 129 00:16:39,708 --> 00:16:40,667 Nahid… 130 00:16:43,545 --> 00:16:46,507 Co tam masz? Pokaż. 131 00:16:47,174 --> 00:16:49,468 Przywitaj się z ciocią! 132 00:16:49,551 --> 00:16:53,472 To mój wnuk, Amin. 133 00:16:53,555 --> 00:16:58,352 Pomachaj do cioci, skarbie. 134 00:16:59,853 --> 00:17:03,774 Awo. Wygląda jak tata. Niech spoczywa w pokoju. 135 00:17:03,857 --> 00:17:07,152 Ciocia powinna nas odwiedzić, prawda? 136 00:17:07,236 --> 00:17:09,363 - Tak? - Tak. 137 00:17:27,839 --> 00:17:30,259 Otwórz drzwi. Szybko. 138 00:17:30,342 --> 00:17:31,510 - Dawaj. - Co się stało? 139 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 - Wyciągnij go. - Co to? 140 00:17:33,470 --> 00:17:35,264 - Co się dzieje? - Wyciągnij go. 141 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 Wysiadaj! 142 00:17:37,516 --> 00:17:38,767 Ruchy. 143 00:17:38,851 --> 00:17:40,561 - Dokąd mnie zabierasz? - Cicho. 144 00:17:40,644 --> 00:17:41,812 Wóz stanął. 145 00:17:42,646 --> 00:17:45,524 - Jak blisko są? - Siedem minut do celu. 146 00:17:46,149 --> 00:17:47,359 Zatrzymali się. 147 00:17:47,442 --> 00:17:49,444 Są przed nami. Skręć tu w lewo. 148 00:18:16,138 --> 00:18:17,014 Raportuj. 149 00:18:17,556 --> 00:18:20,309 - Kurwa. - Zmienili auta. 150 00:18:22,436 --> 00:18:24,771 - A naukowiec? - Nikogo tu nie ma. 151 00:18:26,565 --> 00:18:28,108 Musimy się stąd wynosić. 152 00:18:47,836 --> 00:18:49,713 Nie miał dokumentów? 153 00:18:49,796 --> 00:18:51,798 Nie. Szukamy ich. 154 00:18:53,050 --> 00:18:55,260 Ahmad, widziałeś, co zrobili? 155 00:19:08,941 --> 00:19:09,775 Kamali. 156 00:19:11,235 --> 00:19:12,361 Wywiad Sepah. 157 00:19:12,444 --> 00:19:14,154 - Ramin Ghasemi. - Wiem, kim jesteś. 158 00:19:14,238 --> 00:19:15,489 Ale co tu robisz? 159 00:19:15,572 --> 00:19:17,282 Ktoś wszedł na mój teren 160 00:19:17,366 --> 00:19:20,452 i próbował ukraść ładunek, który dostarczała moja firma. 161 00:19:21,537 --> 00:19:25,749 Jeśli to problem, mam wysoko postawionych przyjaciół. 162 00:19:25,832 --> 00:19:27,501 Połowa tych rzeczy należy do nich. 163 00:19:29,419 --> 00:19:31,630 Kto mógł to zrobić? 164 00:19:36,385 --> 00:19:37,553 Skąd mam wiedzieć? 165 00:19:38,929 --> 00:19:42,558 Jeśli chcesz mnie przesłuchać, będę w restauracji Sziraz. 166 00:19:42,641 --> 00:19:43,475 Okej? 167 00:19:46,019 --> 00:19:49,690 Jeśli luka w twoich zabezpieczeniach do tego doprowadziła, 168 00:19:50,899 --> 00:19:54,736 przydadzą ci się tamci przyjaciele, co? 169 00:20:00,242 --> 00:20:03,036 Cóż mogę rzec? Okej… 170 00:20:08,500 --> 00:20:11,628 Idę. Dzwońcie, jeśli coś się stanie. 171 00:21:26,870 --> 00:21:27,871 Szybko! 172 00:21:27,955 --> 00:21:29,581 Pomóżcie nam. 173 00:21:29,665 --> 00:21:31,917 - Weźcie go. - Weź go za rękę! 174 00:21:32,000 --> 00:21:33,335 Sprzątnąć stół! 175 00:21:33,919 --> 00:21:36,046 Zabierzcie to ze stołu! 176 00:21:36,129 --> 00:21:37,798 Uprzątnijcie stół! 177 00:21:42,386 --> 00:21:43,220 Bahram! 178 00:21:45,430 --> 00:21:46,723 Na ziemię! 179 00:21:48,433 --> 00:21:49,685 Na litość boską. 180 00:21:50,185 --> 00:21:51,687 - Gadaj! - Said! 181 00:21:52,855 --> 00:21:54,481 - Daj mi to! - Bierz. 182 00:21:54,565 --> 00:21:56,733 Dlaczego zostawiliśmy go tam samego? 183 00:21:56,817 --> 00:21:57,776 Nie zostawiłem go! 184 00:21:57,860 --> 00:21:58,777 Bahram! 185 00:21:58,861 --> 00:22:01,405 - Mówcie, co się stało! - Said… 186 00:22:02,781 --> 00:22:05,242 - Trzeba go zawieźć do szpitala! - Dosyć! 187 00:22:05,325 --> 00:22:07,244 Zamknijcie się i dajcie pomyśleć! 188 00:22:07,327 --> 00:22:09,913 - Krwawi… - Pośpiesz się. 189 00:22:09,997 --> 00:22:12,332 Bahram, idź po apteczkę. On krwawi. 190 00:22:20,257 --> 00:22:22,092 - Kim on jest? - Pilnuj swojego nosa. 191 00:22:27,014 --> 00:22:28,557 - Daj mi to. - Otwórz. Szybko. 192 00:22:28,640 --> 00:22:30,684 - Zrób coś. - Krwawi. 193 00:22:30,767 --> 00:22:33,896 Kula utknęła w środku. 194 00:22:33,979 --> 00:22:37,107 - Wyjmij ją! - To spowoduje większy krwotok! 195 00:22:37,191 --> 00:22:38,984 - Uciskaj. - Potrzebuje lekarza. 196 00:22:39,067 --> 00:22:41,778 - Proszę. - Szybko. Zatrzymaj krwawienie. 197 00:22:41,862 --> 00:22:43,739 Uciskam ranę. Zabandażuj ją. 198 00:22:43,822 --> 00:22:46,241 Potrzebuje lekarza. Wciąż krwawi. 199 00:22:51,538 --> 00:22:53,373 Uważasz, że to sprawka syjonistów? 200 00:22:54,041 --> 00:22:59,171 Możliwe, ale była w to zamieszana więcej niż jedna grupa. 201 00:23:01,215 --> 00:23:03,717 Czemu Peterson tam był? 202 00:23:11,975 --> 00:23:17,689 Były pewne problemy… z ładunkiem, 203 00:23:19,358 --> 00:23:21,652 ale, chwała Allahowi, nie zaginął. 204 00:23:22,653 --> 00:23:25,030 To była ostatnia część czegoś… 205 00:23:26,156 --> 00:23:27,950 transcendentnego. 206 00:23:30,911 --> 00:23:33,956 Ta broń otoczy czcią prawdziwy Iran, drogi bracie. 207 00:23:34,456 --> 00:23:36,375 Iran, za który walczyłeś. 208 00:23:37,501 --> 00:23:40,254 Ale trzeba pamiętać, że sprawa jest delikatna. 209 00:23:40,838 --> 00:23:43,298 Śledztwo Sepah zwróci uwagę naszych wrogów 210 00:23:43,382 --> 00:23:45,425 na fakt, że nie mamy Petersona. 211 00:23:46,552 --> 00:23:48,971 Znalezienie go jest priorytetem, 212 00:23:49,763 --> 00:23:53,267 ale trzeba to zrobić dyskretnie. 213 00:23:56,353 --> 00:23:57,646 Tak. 214 00:23:58,981 --> 00:24:00,357 Rozumiem. 215 00:24:02,276 --> 00:24:03,652 Dobrze. 216 00:24:07,406 --> 00:24:10,242 Skorzystaj z tej okazji, 217 00:24:11,076 --> 00:24:13,161 dowiedź swojej lojalności, 218 00:24:13,245 --> 00:24:14,746 rozwiej wątpliwości. 219 00:24:16,707 --> 00:24:18,000 Wątpliwości? 220 00:24:18,959 --> 00:24:19,793 Jakie wątpliwości? 221 00:24:23,714 --> 00:24:25,674 Samobójstwo kolegi. 222 00:24:26,258 --> 00:24:28,927 Niewielka odległość od tej kobiety, Montazemi, 223 00:24:29,011 --> 00:24:33,682 problemy z zapewnieniem bezpieczeństwa, które doprowadziły do śmierci Mohamadiego. 224 00:24:37,019 --> 00:24:38,020 Cóż. 225 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 Odbij Petersona… 226 00:24:43,150 --> 00:24:45,611 pokaż, że można na tobie polegać, 227 00:24:46,945 --> 00:24:49,698 a zobaczysz, jaka czeka na ciebie nagroda. 228 00:25:00,667 --> 00:25:04,546 POLICJA 229 00:25:13,222 --> 00:25:14,097 Halo. 230 00:25:14,473 --> 00:25:18,101 Chcę, byś założył podsłuch w telefonie. 231 00:25:21,230 --> 00:25:22,773 Ramin Ghasemi. 232 00:25:29,154 --> 00:25:30,239 W lewo. 233 00:25:37,579 --> 00:25:39,289 Okej. Tu będzie dobrze. 234 00:25:49,508 --> 00:25:51,885 Chcesz tu wysiąść? Na pewno? 235 00:25:52,678 --> 00:25:55,264 Tak. To teraz moja dzielnica. 236 00:25:56,890 --> 00:25:58,225 Martwisz się o mnie? 237 00:26:02,855 --> 00:26:07,067 Spróbuj się przespać. Może rano dostaniemy nowy trop z biura. 238 00:26:08,443 --> 00:26:12,239 - A jeśli nie? - Wrócimy do Ghasemiego. 239 00:26:18,328 --> 00:26:19,454 Przechowasz to dla mnie? 240 00:27:31,860 --> 00:27:33,070 Znowu ty? 241 00:27:33,153 --> 00:27:34,238 - Łap ją. - Puszczaj. 242 00:27:34,321 --> 00:27:35,405 - Stul pysk. - Puść mnie. 243 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 Zamknij się. 244 00:27:37,574 --> 00:27:39,535 - Co robisz? - Co to jest? 245 00:27:39,618 --> 00:27:41,203 Idziemy. 246 00:27:41,286 --> 00:27:42,454 Puść mnie! 247 00:27:42,538 --> 00:27:43,705 Zamknij się! 248 00:27:50,462 --> 00:27:52,005 - Okej. - Ruszaj się. 249 00:27:53,006 --> 00:27:54,800 Co zrobiłaś? 250 00:28:02,349 --> 00:28:04,142 Nie powinieneś tu być. 251 00:28:12,943 --> 00:28:14,403 Szefie, 252 00:28:14,486 --> 00:28:16,446 mam jej telefon. Ktoś do niej dzwoni. 253 00:28:25,289 --> 00:28:26,248 Halo? 254 00:28:27,165 --> 00:28:28,333 Halo? 255 00:28:31,336 --> 00:28:32,921 Halo? Dzwonię z taksówki. 256 00:28:34,006 --> 00:28:36,258 Wciąż chce pani taksówkę? 257 00:28:36,842 --> 00:28:38,802 Przegapisz przejażdżkę. 258 00:28:45,726 --> 00:28:47,102 Jak mnie znalazłeś? 259 00:28:51,773 --> 00:28:52,774 Leki. 260 00:28:55,360 --> 00:28:56,528 Kazałeś mnie śledzić. 261 00:28:56,612 --> 00:28:58,947 - Kazałem cię chronić. - Nie potrzebuję. 262 00:28:59,031 --> 00:29:01,200 Mam gdzieś, czego uważasz, że potrzebujesz. 263 00:29:02,367 --> 00:29:06,747 Bądźmy szczerzy. Przychodzisz do mnie, zwracasz moją uwagę, 264 00:29:06,830 --> 00:29:10,709 aresztuje cię policja i wracasz tego samego dnia? 265 00:29:11,585 --> 00:29:12,920 Oszukałaś mnie. 266 00:29:13,003 --> 00:29:15,047 Żadna dziewczyna z południa tego nie potrafi. 267 00:29:15,839 --> 00:29:17,299 - A dziś… - Co dziś? 268 00:29:17,382 --> 00:29:18,383 Gdzie byłaś? 269 00:29:19,801 --> 00:29:20,969 Idź do diabła. 270 00:29:23,555 --> 00:29:26,642 Ktoś próbował mi ukraść towar. 271 00:29:26,725 --> 00:29:28,477 Mam do niej kilka pytań. 272 00:29:28,560 --> 00:29:32,189 Myślisz, że to moja sprawka? Że kłamię? 273 00:29:32,272 --> 00:29:33,106 A nie? 274 00:29:33,190 --> 00:29:34,691 Mówisz prawdę? Okej. 275 00:29:34,775 --> 00:29:37,402 - Chodź tutaj. No już! - Słyszałaś go. 276 00:29:38,403 --> 00:29:41,156 Szybko! Co z tobą? Idź. 277 00:29:41,240 --> 00:29:44,535 Zapytałem ją, co jej o sobie powiedziałaś. 278 00:29:44,618 --> 00:29:49,748 To, co powiedziałaś jej, różni się od tego, co powiedziałaś mnie. 279 00:29:57,881 --> 00:30:00,300 Myślę, że Ramin śledził Tamar. Złapał ją. 280 00:30:00,843 --> 00:30:02,386 Ma jej telefon. 281 00:30:02,469 --> 00:30:03,720 Szlag. 282 00:30:09,017 --> 00:30:11,019 Nie ma wyboru. Jest tu sama. 283 00:30:11,103 --> 00:30:13,230 - Musi kłamać. - Nie broń jej. 284 00:30:13,313 --> 00:30:17,150 Ale ty tu przyszedłeś i przeraziłeś te kobiety na śmierć. 285 00:30:17,860 --> 00:30:21,071 Kobiety, które już dość wycierpiały… 286 00:30:21,154 --> 00:30:22,948 Próbujesz mnie oszukać? 287 00:30:25,242 --> 00:30:28,662 Doniosę na was wszystkie, klnę się na Boga! 288 00:30:29,246 --> 00:30:31,331 Zmienię wasze życie w piekło! 289 00:30:31,415 --> 00:30:33,625 I to będzie twoja wina. 290 00:30:33,709 --> 00:30:36,128 Gwarantuję! 291 00:30:36,211 --> 00:30:39,173 Spójrz mi w oczy. Nie wierzysz mi? 292 00:30:40,966 --> 00:30:42,926 Będziesz gadać, czy nie? 293 00:30:46,972 --> 00:30:48,265 Szkoda. 294 00:30:48,891 --> 00:30:50,893 Zostań przy drzwiach. Jahan, zbierz je wszystkie. 295 00:30:50,976 --> 00:30:53,353 Wszyscy tutaj! Ruszać się! 296 00:30:53,437 --> 00:30:54,479 Ruszać się! 297 00:30:55,606 --> 00:30:58,442 - Proszę. - Odsuń się. 298 00:30:58,525 --> 00:31:00,819 Chodź tu! Ty! 299 00:31:00,903 --> 00:31:01,987 Przestań! 300 00:31:16,001 --> 00:31:17,044 Będę mówić. 301 00:31:19,922 --> 00:31:21,590 - Świetnie. - Ale nie tu. 302 00:33:33,847 --> 00:33:37,309 - Będziesz tu? - Tak. Zostanę na zewnątrz. 303 00:33:41,355 --> 00:33:43,023 Nie jestem donosicielką. 304 00:33:44,316 --> 00:33:45,317 Okej. 305 00:33:48,028 --> 00:33:49,696 Zawarliśmy umowę. 306 00:33:50,656 --> 00:33:54,284 Powiesz mi coś, co może mi pomóc, a nie tylko zostawię je w spokoju, 307 00:33:54,368 --> 00:33:55,577 ale dam im zapasy. 308 00:33:55,661 --> 00:33:57,663 Zapewnię ochronę. Czegokolwiek potrzebują. 309 00:33:57,746 --> 00:33:59,164 Masz moje słowo. 310 00:34:02,251 --> 00:34:03,460 Kto zaatakował transport? 311 00:34:05,629 --> 00:34:06,880 Spójrz na mnie. 312 00:34:08,090 --> 00:34:09,925 Kto zaatakował mój transport? 313 00:34:10,926 --> 00:34:13,594 Widzę ich. Przesłuchuje ją. 314 00:34:13,679 --> 00:34:14,804 Sowo, 315 00:34:15,889 --> 00:34:19,476 jeśli uważasz, że może się zdemaskować, nie dopuść do tego. 316 00:34:31,947 --> 00:34:33,739 To mogło być Baradaran. 317 00:34:33,824 --> 00:34:35,117 Kto? 318 00:34:35,617 --> 00:34:37,661 Ugrupowanie antyreżimowe. 319 00:34:37,744 --> 00:34:39,454 - Jesteś jedną z nich? - Nie. 320 00:34:40,789 --> 00:34:42,623 - Spotykałam się z jednym. - Nazwisko? 321 00:34:45,668 --> 00:34:48,172 Kazem. Kazem Bizhani. 322 00:34:49,547 --> 00:34:50,632 Wiesz, kim są. 323 00:34:51,382 --> 00:34:54,636 Widziałam, jak się kłócisz z jego przyjacielem. 324 00:34:54,719 --> 00:34:55,888 Mówisz o Issie. 325 00:34:55,971 --> 00:34:58,182 Kazem mówił, bym poprosiła cię o leki. 326 00:34:59,224 --> 00:35:00,517 Opowiedział mi o tobie. 327 00:35:03,645 --> 00:35:04,646 Issa. 328 00:35:06,190 --> 00:35:08,400 Kiedyś mieliśmy takie same poglądy, ale… 329 00:35:18,619 --> 00:35:20,913 Mówili, że wezmą coś twojego. 330 00:35:22,998 --> 00:35:25,167 - Co? - Nie wiem. 331 00:35:26,585 --> 00:35:28,629 Jego pytaj. Nie mnie. 332 00:35:44,770 --> 00:35:45,771 Issa! 333 00:35:47,147 --> 00:35:48,732 Znowu spierdoliliśmy. 334 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 Co to jest? 335 00:35:52,736 --> 00:35:54,071 Czemu jest w wiadomościach? 336 00:35:58,242 --> 00:35:59,618 Weź to. 337 00:36:07,793 --> 00:36:11,046 Wiem, kim jesteś. Doktor Eric Peterson. 338 00:36:14,174 --> 00:36:17,094 Aresztowany za szpiegostwo. Co zrobiłeś? 339 00:36:19,721 --> 00:36:21,932 - Wykonywałem swoją pracę. - Inspektora? 340 00:36:23,976 --> 00:36:24,977 Tak. 341 00:36:27,104 --> 00:36:29,147 - Twój rząd… - To nie jest mój rząd. 342 00:36:32,276 --> 00:36:38,198 Reżim ma zobowiązania, których według mnie nie spełnia 343 00:36:38,282 --> 00:36:39,533 i chciałem to udowodnić. 344 00:36:41,702 --> 00:36:43,161 Będą mnie szukać. 345 00:36:44,413 --> 00:36:47,457 Jeśli mnie oddasz, możesz negocjować warunki… 346 00:36:47,541 --> 00:36:51,670 Mam cię oddać reżimowi, który cię uwięził? 347 00:36:52,421 --> 00:36:55,424 Nie wyświadczamy im przysług i nie ty tu rządzisz! 348 00:36:58,093 --> 00:36:59,928 Pojechaliśmy tam po środki chemiczne. 349 00:37:00,512 --> 00:37:01,555 Czemu był tam Korpus? 350 00:37:02,556 --> 00:37:04,349 Czemu tam byłeś? 351 00:37:04,433 --> 00:37:07,561 Posłuchaj, jestem naukowcem. 352 00:37:07,644 --> 00:37:08,687 Człowiekiem pokoju. 353 00:37:09,271 --> 00:37:11,648 Obaj byliśmy gdzieś, gdzie nie powinniśmy byli być. 354 00:37:11,732 --> 00:37:14,151 Po prostu mieliśmy pecha. 355 00:37:17,654 --> 00:37:20,365 Masz rację. Masz pecha. 356 00:37:20,449 --> 00:37:22,284 O Boże, nie! Nie. 357 00:37:22,367 --> 00:37:23,827 Proszę. 358 00:37:23,911 --> 00:37:27,497 Jeśli reżim chce cię z powrotem, to najlepszy powód, by cię zabić! 359 00:37:27,581 --> 00:37:29,333 Nie! Proszę. 360 00:37:29,917 --> 00:37:32,127 Mogę pomóc twojemu przyjacielowi. 361 00:37:32,211 --> 00:37:33,337 Mogę mu pomóc. 362 00:37:46,308 --> 00:37:48,393 - To Ramin. - Odbierz. Zobacz, czego chce. 363 00:37:54,274 --> 00:37:56,693 - Halo. - Issa, jak leci? 364 00:37:56,777 --> 00:37:59,071 Musimy porozmawiać. 365 00:37:59,154 --> 00:38:00,030 O czym? 366 00:38:00,906 --> 00:38:01,740 O niczym. 367 00:38:02,366 --> 00:38:03,659 Rozmawia przez telefon. 368 00:38:03,742 --> 00:38:05,994 - W takim razie… - Tak? 369 00:38:06,078 --> 00:38:08,580 Możemy połączyć się z jego telefonem przez jej telefon. 370 00:38:08,664 --> 00:38:10,332 Będzie to wyglądało jak aktualizacja. 371 00:38:11,166 --> 00:38:12,960 Ile czasu to zajmie? 372 00:38:16,255 --> 00:38:17,464 Trzy minuty. 373 00:38:18,465 --> 00:38:20,050 Miło było cię widzieć. 374 00:38:20,884 --> 00:38:24,304 Ten twój przyjaciel, który był w restauracji… 375 00:38:26,098 --> 00:38:27,850 nazywa się Kazem, prawda? 376 00:38:28,642 --> 00:38:30,310 To jakiś pieprzony żart? 377 00:38:30,811 --> 00:38:33,063 Kazem zmarł. Dzisiaj. 378 00:38:33,146 --> 00:38:35,440 Tak? Przykro mi to słyszeć. 379 00:38:35,983 --> 00:38:37,985 Kto ci podał jego imię? 380 00:38:38,068 --> 00:38:43,198 Nieważne. Ważne jest to, że to ty połasiłeś się na mój towar. 381 00:38:43,282 --> 00:38:45,492 A może nie. Może nie miałeś jaj. 382 00:38:45,576 --> 00:38:48,912 To byliśmy my! My to zrobiliśmy, a to nie jest twój towar. 383 00:38:48,996 --> 00:38:51,164 Należy do reżimu, któremu dajesz się dymać. 384 00:38:54,376 --> 00:38:56,670 Issa, zignoruję to z szacunku do twojej matki. 385 00:38:57,212 --> 00:39:01,175 Posłuchaj. Nie zdobyłeś tego, po co przyjechałeś. 386 00:39:02,009 --> 00:39:02,843 Nie. 387 00:39:06,221 --> 00:39:07,723 Ale mamy coś innego, 388 00:39:09,224 --> 00:39:10,934 coś cenniejszego. 389 00:39:12,936 --> 00:39:14,313 Chcesz wiedzieć co? 390 00:39:14,813 --> 00:39:16,231 Co? 391 00:39:17,566 --> 00:39:19,067 Mów, jak się nazywasz. 392 00:39:22,154 --> 00:39:23,947 Eric Peterson. 393 00:39:24,531 --> 00:39:25,616 Ci ludzie mnie przetrzymują. 394 00:39:25,699 --> 00:39:27,951 Jeśli możesz mi jakoś pomóc… 395 00:39:31,955 --> 00:39:34,708 Miał być więźniem reżimu, 396 00:39:34,791 --> 00:39:35,959 a jest naszym. 397 00:39:36,585 --> 00:39:39,796 Póki nie podrzucimy jego ciała na Plac Wolności 398 00:39:39,880 --> 00:39:41,131 i wrobimy w to ciebie. 399 00:39:41,215 --> 00:39:44,510 Przestań się przechwalać. Oszalałeś. 400 00:39:46,220 --> 00:39:47,888 - Jak idzie? - Już prawie. 401 00:39:48,514 --> 00:39:54,520 Ty idioto. Użyj mózgu. Możemy się dogadać. 402 00:39:56,480 --> 00:39:57,314 Muszę pomyśleć… 403 00:39:57,397 --> 00:40:00,067 Jeśli będziesz zwlekał, zniszczą nie tylko twoje życie, 404 00:40:00,150 --> 00:40:03,737 ale też życie twojej rodziny. Dobrze o tym wiesz. 405 00:40:03,820 --> 00:40:04,988 POŁĄCZONO 406 00:40:05,072 --> 00:40:08,033 Mamy połączenie z telefonem Ghasemiego. 407 00:40:08,534 --> 00:40:12,329 Wyślij mi jego zdjęcie. Chcę mieć pewność, że jest cały. Czekam. 408 00:40:15,624 --> 00:40:16,959 Koniec rozmowy. 409 00:40:29,054 --> 00:40:30,472 Wiadomość. 410 00:40:55,539 --> 00:40:57,040 Dziękuję. 411 00:40:59,918 --> 00:41:02,045 Wiesz, gdzie mnie znaleźć. 412 00:41:03,297 --> 00:41:04,298 Jeśli chcesz. 413 00:41:09,678 --> 00:41:14,641 - Ramin się zgodził. - Układ? Z Raminem? 414 00:41:14,725 --> 00:41:16,268 Co z tobą? 415 00:41:16,351 --> 00:41:21,315 Możemy dostać broń, ładunki wybuchowe, wszystko, o czym rozmawialiśmy. 416 00:41:21,398 --> 00:41:23,483 Nie. Wykluczone. 417 00:41:23,567 --> 00:41:25,235 Ale mówiłeś… 418 00:41:25,319 --> 00:41:30,324 Wiem, o czym rozmawialiśmy. Ale rozmowa to jedno, a zrobić to… 419 00:41:30,866 --> 00:41:33,994 Mamy żony, rodziny. 420 00:41:34,077 --> 00:41:39,291 I dla nich to robimy. Walczymy dla nich. 421 00:41:41,210 --> 00:41:43,545 Musimy go zawieźć do szpitala. 422 00:41:44,838 --> 00:41:47,216 Wiesz, że nie możemy. 423 00:41:48,175 --> 00:41:51,220 Idziemy. 424 00:42:10,489 --> 00:42:12,574 Zakończ jego cierpienie. 425 00:42:45,941 --> 00:42:48,485 JESTEM NA ZEWNĄTRZ. JEDŹMY ZA RAMINEM. 426 00:43:07,421 --> 00:43:11,133 Sprawiłam wam kłopoty. Przepraszam. 427 00:43:13,594 --> 00:43:15,846 Powiedział, że nam pomoże. 428 00:43:17,556 --> 00:43:20,017 Najwyższa pora. 429 00:43:20,934 --> 00:43:22,227 Jesteśmy wdzięczne. 430 00:43:23,562 --> 00:43:24,688 Żegnaj. 431 00:43:56,762 --> 00:43:58,180 Sukinsyn. 432 00:44:04,728 --> 00:44:05,979 Jedźmy. 433 00:44:08,398 --> 00:44:10,609 Dotknij drzwi, to cię zabiję. 434 00:44:12,778 --> 00:44:14,238 Przeszukałem twoją torbę. 435 00:44:16,031 --> 00:44:17,157 Mam twoją broń. 436 00:44:19,785 --> 00:44:22,079 Zapłacisz za wszystko, co zrobiłaś. 437 00:44:31,129 --> 00:44:34,633 TEHERAN 438 00:45:37,946 --> 00:45:39,948 Napisy: Agnieszka Otawska