1 00:00:13,222 --> 00:00:16,183 VSI LIKI IN DOGODKI V TEJ SERIJI SO IZMIŠLJENI. 2 00:00:16,265 --> 00:00:18,769 PODOBNOSTI Z DEJANSKIMI DOGODKI ALI OSEBAMI 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,312 SO ZGOLJ NAKLJUČNE. 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,900 SEDEŽ MOSADA V IZRAELU 5 00:00:27,277 --> 00:00:28,278 Poročaj. 6 00:00:32,533 --> 00:00:33,909 V drugem kombiju se nekaj dogaja. 7 00:00:43,460 --> 00:00:44,419 Drek. 8 00:00:44,503 --> 00:00:45,838 Veš, kdo je to? 9 00:00:46,463 --> 00:00:47,422 Kaj on dela tam? 10 00:00:47,506 --> 00:00:48,674 V zaporu bi moral biti. 11 00:00:50,175 --> 00:00:51,093 Je to znanstvenik? 12 00:00:51,176 --> 00:00:53,971 Ja, Peterson. Lahko jim sestavi bombo. 13 00:00:59,226 --> 00:01:00,686 Noter ga peljejo. 14 00:01:03,063 --> 00:01:06,024 -Sepah ga spremlja. -Lahko prideš do njega? 15 00:01:06,108 --> 00:01:09,403 Ni šans. Še za sledilno napravo nisem prepričana. 16 00:01:09,486 --> 00:01:11,572 Imamo taktično enoto, da jima pomaga? 17 00:01:11,655 --> 00:01:13,740 Najbližja je oddaljena 40 minut. 18 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 Sama se boš morala znajti. 19 00:01:20,080 --> 00:01:21,540 Ima pomoč. 20 00:01:39,808 --> 00:01:41,685 Kako boš prišla čez zid? 21 00:03:09,356 --> 00:03:11,233 Pazi se stražarja. 22 00:03:32,880 --> 00:03:34,923 Nikogar ni. Pojdi. 23 00:04:21,053 --> 00:04:26,058 -Še enkrat bom vprašal. -Ne. Ne bom… 24 00:04:26,141 --> 00:04:29,895 Vidim znanstvenika. Nekaj mu kažejo. 25 00:04:29,978 --> 00:04:33,106 Kaj? Tehnologijo, dele bojne konice? 26 00:04:33,190 --> 00:04:34,858 Ne vidim. 27 00:04:34,942 --> 00:04:37,361 Pomagal nam boš. 28 00:04:37,444 --> 00:04:39,279 Ni miren. Živčen je. 29 00:04:39,363 --> 00:04:42,282 Poišči vse o Ericu Petersonu. 30 00:04:42,366 --> 00:04:44,493 Če ga silijo, bomo morda morali ukrepati. 31 00:05:13,188 --> 00:05:15,023 Še nekdo je prišel. 32 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 Kdo so, madona? 33 00:05:25,117 --> 00:05:29,204 K vratom. Kaj se dogaja? Straža, tja. 34 00:05:48,390 --> 00:05:52,102 Kaj se dogaja? Poročajta, madona! 35 00:05:54,313 --> 00:05:55,355 Ničesar ne vidim. 36 00:06:11,622 --> 00:06:12,539 Vidim zaboj. 37 00:06:13,123 --> 00:06:15,542 -Vzeti ga moraš. -Ne pridem do njega. 38 00:06:18,962 --> 00:06:21,340 Ne streljajte! Petersona boste ustrelili! 39 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 Zaprita zaboj, iti moramo! 40 00:06:32,100 --> 00:06:34,228 -Ne streljajte! -Kdo pa si? 41 00:06:34,311 --> 00:06:35,521 Nihče. Nisem pomemben. 42 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 -Nader, pojdi po avto! -Nader, avto! 43 00:06:48,492 --> 00:06:50,911 Stojte! Ne streljajte! Ubili ga boste! 44 00:06:50,994 --> 00:06:53,455 -Napadalci ga bodo odpeljali. -Gremo! 45 00:06:53,997 --> 00:06:55,207 Pohiti! 46 00:06:56,333 --> 00:06:57,292 Kazem. 47 00:07:01,922 --> 00:07:03,006 Musavi odhaja. 48 00:07:03,090 --> 00:07:05,884 -Ima dele? -Težek zaboj nosijo. Kaj naj? 49 00:07:05,968 --> 00:07:08,595 Ustreli tistega z zabojem. Tamar, vzemi ga. 50 00:07:32,286 --> 00:07:35,831 Hitro! Iti moramo! 51 00:07:37,291 --> 00:07:39,001 -Nader! -Kazem! 52 00:08:32,554 --> 00:08:33,514 Ljubi bog. 53 00:08:34,847 --> 00:08:37,267 -Je hudo? -Nič ni. 54 00:08:38,059 --> 00:08:39,352 Pomoč ti bomo priskrbeli. 55 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 -Rekel si, da bo lahko! -Tišina! 56 00:08:43,440 --> 00:08:47,069 -Nisi omenil garde. -Ne bi smela biti tam. 57 00:08:47,152 --> 00:08:49,404 Nič od tega se ne bi smelo zgoditi! 58 00:08:49,488 --> 00:08:52,574 -Kaj se dogaja? Kaj skušate… -Utihni! 59 00:08:54,159 --> 00:08:55,494 Daj mi šal. 60 00:08:57,704 --> 00:08:59,248 Pridi sem. 61 00:08:59,331 --> 00:09:00,874 -Ne. -Pridi. 62 00:09:01,708 --> 00:09:03,210 Ne. Prosim. 63 00:09:07,297 --> 00:09:09,466 V kaj smo se zapletli? 64 00:10:18,410 --> 00:10:19,453 Hvala ti. 65 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 Samo svoje delo sem opravljal. 66 00:10:23,332 --> 00:10:25,459 Veliko več si naredil. 67 00:10:26,251 --> 00:10:28,837 Nič več, kot je bilo treba. 68 00:10:36,929 --> 00:10:37,846 Blizu so. 69 00:10:39,056 --> 00:10:41,683 Vsaj nekaj nama je uspelo doseči. 70 00:10:44,269 --> 00:10:46,438 Kaj je z zabojem? Sta namestila sledilno napravo? 71 00:10:47,940 --> 00:10:50,442 Ne. Sepah ga ima. 72 00:10:51,276 --> 00:10:53,362 Ni bilo možnosti. Preveč kaotično je bilo. 73 00:10:54,029 --> 00:10:55,447 Zagovarjaš jo? 74 00:10:57,032 --> 00:10:57,866 Ne. 75 00:11:00,244 --> 00:11:03,247 Je pa naredila vse, kar je lahko. 76 00:11:03,956 --> 00:11:05,332 Kdo je napadel hangar? 77 00:11:06,708 --> 00:11:09,586 Pojma nimam. Imam pa osebno enega od napadalcev. 78 00:11:12,130 --> 00:11:15,759 Kazem Bizhani. Danes je bil v Raminovi restavraciji. 79 00:11:17,219 --> 00:11:19,096 Pošiljam njegovo osebno. 80 00:11:21,849 --> 00:11:24,059 Predvidevamo, da je Peterson živ? 81 00:11:24,142 --> 00:11:26,103 Ja. Slediva kombiju z njim. 82 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 Vidim. 83 00:11:28,939 --> 00:11:32,067 Pred Iranci ga moramo dobiti. 84 00:11:32,150 --> 00:11:34,111 Gotovo ima informacije o jedrskem orožju. 85 00:11:34,194 --> 00:11:35,112 Razumem. 86 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 Tamir, ugotovi, kdo je ta Kazem in s kom je povezan. 87 00:13:42,823 --> 00:13:44,658 VODNIK PO NORVEŠKI 88 00:14:14,479 --> 00:14:15,314 Prosim? 89 00:14:15,397 --> 00:14:19,026 G. Kamali, rabimo vas v hangarju Ramina Ghasemija. 90 00:14:19,109 --> 00:14:20,694 Prišlo je do ropa. 91 00:14:20,777 --> 00:14:23,447 Zakaj bi me zanimal rop v hangarju? 92 00:14:30,454 --> 00:14:32,080 Iti moram. Služba. 93 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 Se vidiva. 94 00:14:43,342 --> 00:14:44,468 Se vidiva. 95 00:15:23,632 --> 00:15:24,716 KLIČEM… AVA ATABAKI 96 00:15:26,844 --> 00:15:27,803 Nahid? 97 00:15:28,679 --> 00:15:30,472 Moja davno izgubljena sestra. 98 00:15:36,687 --> 00:15:38,605 Par ulic stran so. 99 00:15:41,149 --> 00:15:43,193 Morda imam nekaj za vaju. 100 00:15:43,277 --> 00:15:48,323 Tisti mrtvec je povezan s skupino Baradaran – Bratovščino. 101 00:15:49,658 --> 00:15:52,160 Gre za nasilno frakcijsko organizacijo 102 00:15:52,244 --> 00:15:55,414 brez znanih povezav z drugimi opozicijskimi skupinami. 103 00:15:56,248 --> 00:15:59,459 Enega prepoznam. Tudi on je bil danes pri Raminu. 104 00:16:04,715 --> 00:16:06,967 Kako je Faraz? 105 00:16:07,467 --> 00:16:08,802 V redu. 106 00:16:09,428 --> 00:16:11,138 Veliko dela. 107 00:16:11,221 --> 00:16:16,393 Bi rekla. In le še več dela bo imel. 108 00:16:16,476 --> 00:16:19,188 -Prosim, Ava. Pustiva to. -Gledam poročila. 109 00:16:19,271 --> 00:16:21,023 Vem, kaj se dogaja tam. 110 00:16:22,524 --> 00:16:27,863 Ne morem verjeti, da je tvoj mož morda tak človek. Poslušaj. 111 00:16:27,946 --> 00:16:29,907 On je od nekdaj tak, 112 00:16:29,990 --> 00:16:32,618 nočem pa verjeti, 113 00:16:33,660 --> 00:16:35,913 da si ti tudi. 114 00:16:39,708 --> 00:16:40,667 Nahid. 115 00:16:43,545 --> 00:16:46,507 Kaj pa imaš? Pokaži mi. 116 00:16:47,174 --> 00:16:49,468 Pozdravi tetko! 117 00:16:49,551 --> 00:16:53,472 To je moj vnuk Amin. 118 00:16:53,555 --> 00:16:58,352 Pomahaj ji, srček moj. 119 00:16:59,853 --> 00:17:03,774 Zelo je podoben očetu, naj počiva v miru. 120 00:17:03,857 --> 00:17:07,152 Tetka bi nas morala priti obiskat, kajne? 121 00:17:07,236 --> 00:17:09,363 -Ne? -Ja. 122 00:17:27,839 --> 00:17:30,259 Odpri vrata. Hitro. 123 00:17:30,342 --> 00:17:31,510 -Daj že. -Kaj se je zgodilo? 124 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 -Ven ga spravi. -Kaj je to? 125 00:17:33,470 --> 00:17:35,264 -Kaj se dogaja? -Ven ga spravi. 126 00:17:35,347 --> 00:17:38,767 Ven! Ven! Gremo. 127 00:17:38,851 --> 00:17:40,561 -Kam me peljete? -Tišina. 128 00:17:40,644 --> 00:17:41,812 Ustavili so se. 129 00:17:42,646 --> 00:17:45,524 -Kako blizu so? -Sedem minut do tarče. 130 00:17:46,149 --> 00:17:47,359 Ustavili so se. 131 00:17:47,442 --> 00:17:49,444 Malo naprej so. Tu zavij levo. 132 00:18:16,138 --> 00:18:17,014 Poročajta. 133 00:18:17,556 --> 00:18:20,309 -Pizda. -Zamenjali so avto. 134 00:18:22,436 --> 00:18:24,771 -Kaj pa znanstvenik? -Nikogar ni. 135 00:18:26,565 --> 00:18:28,108 Stran morava. 136 00:18:47,836 --> 00:18:49,713 Ni imel osebne? 137 00:18:49,796 --> 00:18:51,798 Ne, gospod. Iščemo jo. 138 00:18:53,050 --> 00:18:55,260 Ahmad, si videl, kaj so naredili? 139 00:19:08,941 --> 00:19:12,361 Kamali. Obveščevalna služba Sepah. 140 00:19:12,444 --> 00:19:14,154 -Ramin Ghasemi. -Vem, kdo ste. 141 00:19:14,238 --> 00:19:15,489 Kaj delate tu? 142 00:19:15,572 --> 00:19:17,282 Nekdo je vdrl v moj hangar 143 00:19:17,366 --> 00:19:20,452 in skušal ukrasti pošiljko, ki bi jo morali dostaviti. 144 00:19:21,537 --> 00:19:25,749 Če je kaj narobe, imam prijatelje na visokih položajih. 145 00:19:25,832 --> 00:19:27,501 Polovica teh stvari je njihova. 146 00:19:29,419 --> 00:19:31,630 Sumite koga? 147 00:19:36,385 --> 00:19:37,553 Kako naj bi vedel? 148 00:19:38,929 --> 00:19:42,558 Če me želite zaslišati, bom v restavraciji Shiraz. 149 00:19:42,641 --> 00:19:43,475 V redu? 150 00:19:46,019 --> 00:19:49,690 Če je do tega prišlo zaradi slabega varovanja, 151 00:19:50,899 --> 00:19:54,736 vam bodo tisti prijatelji prišli prav. 152 00:20:00,242 --> 00:20:03,036 Kaj naj vam rečem? 153 00:20:08,500 --> 00:20:11,628 Grem. Pokličite me, če se kaj zgodi. 154 00:21:26,870 --> 00:21:29,581 Hitro! Pridite pomagat. 155 00:21:29,665 --> 00:21:31,917 -Odpeljite ga. -Za roko ga primi! 156 00:21:32,000 --> 00:21:33,335 Naredi prostor na mizi. 157 00:21:33,919 --> 00:21:36,046 Takoj izprazni mizo! 158 00:21:36,129 --> 00:21:37,798 Takoj izprazni mizo! 159 00:21:42,386 --> 00:21:43,220 Bahram! 160 00:21:45,430 --> 00:21:46,723 Na tla! 161 00:21:48,433 --> 00:21:49,685 Za božjo voljo. 162 00:21:50,185 --> 00:21:51,687 -Govori! -Said! 163 00:21:52,855 --> 00:21:54,481 -Daj mi! -Na. 164 00:21:54,565 --> 00:21:56,733 Zakaj smo ga pustili samega tam? 165 00:21:56,817 --> 00:21:58,777 -Nisem ga pustil samega! -Daj, Bahram! 166 00:21:58,861 --> 00:22:01,405 -Kaj se je zgodilo? -Said… 167 00:22:02,781 --> 00:22:05,242 -V bolnišnico mora! -Dovolj! 168 00:22:05,325 --> 00:22:07,244 Tišina, da lahko razmislim, pizda! 169 00:22:07,327 --> 00:22:09,913 -Krvavi. -Bahram, pohiti. 170 00:22:09,997 --> 00:22:12,332 Bahram, prinesi prvo pomoč. Krvavi. 171 00:22:20,257 --> 00:22:22,092 -Kdo je ta? -Zase se brigaj. 172 00:22:27,014 --> 00:22:28,557 -Daj mi. -Hitro odpri. 173 00:22:28,640 --> 00:22:30,684 -Naredi kaj. -Krvavi. 174 00:22:30,767 --> 00:22:33,896 Krogla ne gre ven. 175 00:22:33,979 --> 00:22:37,107 -Ven jo spravi. -Še bolj bo krvavel. 176 00:22:37,191 --> 00:22:38,984 -Pritiskaj. -K zdravniku mora. 177 00:22:39,067 --> 00:22:41,778 -Na. -Pohitite. Ustavite krvavitev. 178 00:22:41,862 --> 00:22:43,739 Na rano pritiskam. Obveži jo. 179 00:22:43,822 --> 00:22:46,241 Zdravnika rabi. Še vedno krvavi. 180 00:22:51,538 --> 00:22:53,373 Sumite sioniste? 181 00:22:54,041 --> 00:22:59,171 Lahko bi šlo zanje, a kaže, da je bilo več skupin. 182 00:23:01,215 --> 00:23:03,717 Zakaj je bil Peterson tu? 183 00:23:11,975 --> 00:23:17,689 Bilo je nekaj težav s pošiljko, 184 00:23:19,358 --> 00:23:21,652 a na srečo je nismo izgubili. 185 00:23:22,653 --> 00:23:25,030 To je bil zadnji del nečesa… 186 00:23:26,156 --> 00:23:27,950 izrednega. 187 00:23:30,911 --> 00:23:33,956 To orožje bo ohranilo pravi Iran, dragi brat. 188 00:23:34,456 --> 00:23:36,375 Iran, za katerega ste se borili. 189 00:23:37,501 --> 00:23:40,254 Toda položaj je izredno kočljiv. 190 00:23:40,838 --> 00:23:43,298 Sepahova preiskava bi opozorila naše sovražnike, 191 00:23:43,382 --> 00:23:45,425 da nimamo Petersona. 192 00:23:46,552 --> 00:23:53,267 Nujno ga moramo najti, vendar diskretno. 193 00:23:56,353 --> 00:23:57,646 Ja. 194 00:23:58,981 --> 00:24:00,357 Razumem. 195 00:24:02,276 --> 00:24:03,652 Dobro. 196 00:24:07,406 --> 00:24:10,242 To priložnost izkoristite, 197 00:24:11,076 --> 00:24:14,746 da dokažete svojo zvestobo, razpršite dvome. 198 00:24:16,707 --> 00:24:18,000 Dvome? 199 00:24:18,959 --> 00:24:19,793 Kakšne dvome? 200 00:24:23,714 --> 00:24:25,674 Samomor vašega sodelavca. 201 00:24:26,258 --> 00:24:28,927 Vaše sodelovanje z go. Montazemi, 202 00:24:29,011 --> 00:24:33,682 varnostni fiasko, ki je pripeljal do smrti generala Mohammadija. 203 00:24:37,019 --> 00:24:38,020 No. 204 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 Najdite Petersona. 205 00:24:43,150 --> 00:24:45,611 Pokažite, da ste zanesljivi, 206 00:24:46,945 --> 00:24:49,698 pa boste deležni nagrade. 207 00:25:00,667 --> 00:25:04,546 POLICIJA 208 00:25:13,222 --> 00:25:14,097 Halo. 209 00:25:14,473 --> 00:25:18,101 Telefonu boste prisluškovali. 210 00:25:21,230 --> 00:25:22,773 Ramin Ghasemi. 211 00:25:29,154 --> 00:25:30,239 Levo. 212 00:25:37,579 --> 00:25:39,289 Tu ustavi. 213 00:25:49,508 --> 00:25:51,885 Tu boš izstopila? Si prepričana? 214 00:25:52,678 --> 00:25:55,264 Ja. Zdaj živim tu. 215 00:25:56,890 --> 00:25:58,225 Te skrbi zame? 216 00:26:02,855 --> 00:26:07,067 Poskusi se naspati. Morda jutri dobiva sveže sledi. 217 00:26:08,443 --> 00:26:12,239 -In če ne? -Greva do Ghasemija. 218 00:26:18,328 --> 00:26:19,454 Mi boš čuval to? 219 00:27:31,860 --> 00:27:33,070 Spet ti? 220 00:27:33,153 --> 00:27:34,238 -Pusti me. -Primi jo. 221 00:27:34,321 --> 00:27:35,405 -Utihni. -Pusti me. 222 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 Rekel sem, da utihni. 223 00:27:37,574 --> 00:27:39,535 -Kaj delaš? -Kaj je to? 224 00:27:39,618 --> 00:27:41,203 Gremo. 225 00:27:41,286 --> 00:27:42,454 Pustita me! 226 00:27:42,538 --> 00:27:43,705 Zapri gofljo! 227 00:27:50,462 --> 00:27:52,005 -V redu. -Pohiti. Gremo. 228 00:27:53,006 --> 00:27:54,800 Kaj si naredila? 229 00:28:02,349 --> 00:28:04,142 Ne bi smel biti tu. 230 00:28:12,943 --> 00:28:16,446 Šef, njen telefon imam. Nekdo jo kliče. 231 00:28:25,289 --> 00:28:26,248 Halo? 232 00:28:27,165 --> 00:28:28,333 Halo? 233 00:28:31,336 --> 00:28:32,921 Halo? Naročili ste taksi. 234 00:28:34,006 --> 00:28:36,258 Ga še potrebujete? Halo? 235 00:28:36,842 --> 00:28:38,802 Prevoz boš zamudila. 236 00:28:45,726 --> 00:28:47,102 Kako si me našel? 237 00:28:51,773 --> 00:28:52,774 Zdravila. 238 00:28:55,360 --> 00:28:56,528 Dal si me zasledovati. 239 00:28:56,612 --> 00:28:58,947 -Zaradi varnosti. -Ni me treba varovati. 240 00:28:59,031 --> 00:29:01,200 Dol mi visi, kaj si misliš. 241 00:29:02,367 --> 00:29:06,747 Bodiva iskrena. Prišla si v mojo restavracijo, opozorila nase, 242 00:29:06,830 --> 00:29:10,709 potem te je odpeljala policija in izpustila še isti dan? 243 00:29:11,585 --> 00:29:12,920 Pretentala si me. 244 00:29:13,003 --> 00:29:15,047 Tega ne more nobena punca iz južnega dela. 245 00:29:15,839 --> 00:29:17,299 -Nocoj pa… -Kaj? 246 00:29:17,382 --> 00:29:18,383 Kje si bila? 247 00:29:19,801 --> 00:29:20,969 Pojdi k vragu. 248 00:29:23,555 --> 00:29:26,642 Nekdo mi je skušal ukrasti pošiljko. 249 00:29:26,725 --> 00:29:28,477 Nekaj vprašanj imam zanjo. 250 00:29:28,560 --> 00:29:29,686 Misliš, da sem vpletena? 251 00:29:30,854 --> 00:29:32,189 Za lažnivko me imaš? 252 00:29:32,272 --> 00:29:34,691 Kaj nisi? Resnico govoriš? Dobro. 253 00:29:34,775 --> 00:29:37,402 -Pridi. Takoj! -Slišala si ga. 254 00:29:38,403 --> 00:29:41,156 Hitro! Kaj delaš? Pojdi. 255 00:29:41,240 --> 00:29:44,535 Vprašal sem jo, kaj si ji povedala o sebi. 256 00:29:44,618 --> 00:29:49,748 Povedala si nama popolnoma različne stvari. 257 00:29:57,881 --> 00:30:00,300 Mislim, da je Ramin sledil Tamar. Ima jo. 258 00:30:00,843 --> 00:30:02,386 Njen telefon ima. 259 00:30:02,469 --> 00:30:03,720 Drek. 260 00:30:09,017 --> 00:30:11,019 Nima izbire. Je osamljena punca v mestu. 261 00:30:11,103 --> 00:30:13,230 -Mora lagati. -Ne zagovarjaj je. 262 00:30:13,313 --> 00:30:17,150 V zavetišče si prišel. Na smrt si prestrašil vse te ženske. 263 00:30:17,860 --> 00:30:21,071 Že dovolj so trpele. 264 00:30:21,154 --> 00:30:22,948 Se igraš z menoj? 265 00:30:25,242 --> 00:30:28,662 Vse vas bom izdal, prisežem pri Bogu! 266 00:30:29,246 --> 00:30:31,331 Življenje vam bom spremenil v pekel! 267 00:30:31,415 --> 00:30:36,128 In ti boš kriva. To ti zagotavljam! 268 00:30:36,211 --> 00:30:39,173 V oči me poglej. Mi ne verjameš? 269 00:30:40,966 --> 00:30:42,926 Boš povedala? 270 00:30:46,972 --> 00:30:48,265 Škoda. 271 00:30:48,891 --> 00:30:50,893 Stražite vrata. Jahan, zberi jih. 272 00:30:50,976 --> 00:30:53,353 Vse sem! Gremo! 273 00:30:53,437 --> 00:30:54,479 Gremo! 274 00:30:55,606 --> 00:30:58,442 -Prosim, gospod. -Nazaj! 275 00:30:58,525 --> 00:31:00,819 Sem pridi! Ti! 276 00:31:00,903 --> 00:31:01,987 Nehaj! 277 00:31:16,001 --> 00:31:17,044 Povedala ti bom. 278 00:31:19,922 --> 00:31:21,590 -Krasno. -A ne tu. 279 00:33:33,847 --> 00:33:37,309 -Boš tu? -Ja. Pred vrati počakam. 280 00:33:41,355 --> 00:33:43,023 Nisem špeckahla. 281 00:33:44,316 --> 00:33:45,317 V redu. 282 00:33:48,028 --> 00:33:49,696 Dogovorila se bova. 283 00:33:50,656 --> 00:33:54,284 Če mi boš povedala kaj koristnega, bom te ženske pustil pri miru 284 00:33:54,368 --> 00:33:57,663 in še zaloge jim bom dal. Varoval jih bom. Karkoli rabijo. 285 00:33:57,746 --> 00:33:59,164 Prisežem. 286 00:34:02,251 --> 00:34:03,460 Kdo je vdrl v moj hangar? 287 00:34:05,629 --> 00:34:06,880 Poglej me. 288 00:34:08,090 --> 00:34:09,925 Kdo je vdrl v moj hangar? 289 00:34:10,926 --> 00:34:13,594 Vidim ju. Zaslišuje jo. 290 00:34:13,679 --> 00:34:14,804 Sova, 291 00:34:15,889 --> 00:34:19,476 če misliš, da se bo izdala, poskrbi, da ne pride do tega. 292 00:34:31,947 --> 00:34:33,739 Mogoče Baradaran. 293 00:34:33,824 --> 00:34:35,117 Kdo? 294 00:34:35,617 --> 00:34:37,661 Protirežimska organizacija. 295 00:34:37,744 --> 00:34:39,454 -Si njena članica? -Ne. 296 00:34:40,789 --> 00:34:42,623 -Hodila sem z njenim članom. -S kom? 297 00:34:45,668 --> 00:34:48,172 Ime mu je Kazem. Kazem Bizhani. 298 00:34:49,547 --> 00:34:50,632 Veš, kdo so. 299 00:34:51,382 --> 00:34:54,636 V restavraciji si se prepiral z njegovim prijateljem. 300 00:34:54,719 --> 00:34:55,888 O Issi govoriš. 301 00:34:55,971 --> 00:34:58,182 Kazem je rekel, naj grem k tebi po zdravila. 302 00:34:59,224 --> 00:35:00,517 Marsikaj mi je povedal. 303 00:35:03,645 --> 00:35:04,646 Issa. 304 00:35:06,190 --> 00:35:08,400 Nekoč sva enako razmišljala, ampak… 305 00:35:18,619 --> 00:35:20,913 Rekli so, da bodo vzeli nekaj tvojega. 306 00:35:22,998 --> 00:35:25,167 -Kaj? -Ne vem. 307 00:35:26,585 --> 00:35:28,629 Njega vprašaj, ne mene. 308 00:35:44,770 --> 00:35:45,771 Issa. 309 00:35:47,147 --> 00:35:48,732 Spet smo zajebali. 310 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 Kaj je to? 311 00:35:52,736 --> 00:35:54,071 Zakaj je v poročilih? 312 00:35:58,242 --> 00:35:59,618 Primi. 313 00:36:07,793 --> 00:36:11,046 Vem, kdo si. Dr. Eric Peterson. 314 00:36:14,174 --> 00:36:17,094 Aretirali so te zaradi vohunjenja. Kaj si naredil? 315 00:36:19,721 --> 00:36:21,932 -Svoje delo sem opravljal. -Jedrski inšpektor? 316 00:36:23,976 --> 00:36:24,977 Ja. 317 00:36:27,104 --> 00:36:29,147 -Tvoja vlada… -Ni moja. 318 00:36:32,276 --> 00:36:38,198 Režim ima obveze, ki jih po mojem ni izpolnil, 319 00:36:38,282 --> 00:36:39,533 kar sem skušal dokazati. 320 00:36:41,702 --> 00:36:43,161 Iskali me bodo. 321 00:36:44,413 --> 00:36:47,457 Lahko me vrnete v zameno za… 322 00:36:47,541 --> 00:36:51,670 Naj te vrnemo režimu, ki te je vrgel v zapor? 323 00:36:52,421 --> 00:36:55,424 Ne delamo jim uslug. Mi odločamo, ne ti! 324 00:36:58,093 --> 00:36:59,928 Tja smo šli po kemične snovi. 325 00:37:00,512 --> 00:37:01,555 Zakaj je bila garda tam? 326 00:37:02,556 --> 00:37:04,349 Zakaj si ti bil tam? 327 00:37:04,433 --> 00:37:08,687 Sem miroljuben znanstvenik. 328 00:37:09,271 --> 00:37:11,648 Oba sva bila nekje, kjer ne bi smela biti. 329 00:37:11,732 --> 00:37:14,151 Samo smolo sva imela. 330 00:37:17,654 --> 00:37:20,365 Prav imaš. Res je smola. 331 00:37:20,449 --> 00:37:22,284 Za božjo voljo, ne! Ne, ne. 332 00:37:22,367 --> 00:37:23,827 Prosim, prosim. 333 00:37:23,911 --> 00:37:27,497 Če te režim hoče, je to odličen razlog, da te ubijem! 334 00:37:27,581 --> 00:37:29,333 Ne! Prosim, prosim. 335 00:37:29,917 --> 00:37:32,127 Lahko pomagam tvojemu prijatelju. 336 00:37:32,211 --> 00:37:33,337 Lahko mu pomagam. 337 00:37:46,308 --> 00:37:48,393 -Ramin. -Vprašaj, kaj hoče. 338 00:37:54,274 --> 00:37:56,693 -Prosim? -Issa, kako si? 339 00:37:56,777 --> 00:37:59,071 Bi se lahko pogovorila? 340 00:37:59,154 --> 00:38:00,030 O čem? 341 00:38:00,906 --> 00:38:01,740 Kar tako. 342 00:38:02,366 --> 00:38:03,659 Telefonira. 343 00:38:03,742 --> 00:38:05,994 -Če telefonira… -Ja? 344 00:38:06,078 --> 00:38:08,580 Preko njenega telefona se lahko povežemo na Raminovega. 345 00:38:08,664 --> 00:38:10,332 Zdelo se bo kot posodobitev. 346 00:38:11,166 --> 00:38:12,960 Kdaj bomo imeli zvok? 347 00:38:16,255 --> 00:38:17,464 Čez tri minute. 348 00:38:18,465 --> 00:38:20,050 Lepo te je bilo videti. 349 00:38:20,884 --> 00:38:24,304 Mimogrede, tisti tvoj prijatelj iz restavracije… 350 00:38:26,098 --> 00:38:27,850 Kazem mu je bilo ime, ne? 351 00:38:28,642 --> 00:38:30,310 Je to kakšna klinčeva šala? 352 00:38:30,811 --> 00:38:33,063 Kazem je umrl. Nocoj. 353 00:38:33,146 --> 00:38:35,440 Kaj res? Žal mi je. 354 00:38:35,983 --> 00:38:37,985 Kdo ti je povedal, kako mu je ime? 355 00:38:38,068 --> 00:38:43,198 Važno je le, da vem, da si me ti skušal okrasti. 356 00:38:43,282 --> 00:38:45,492 Ali tudi ne. Mogoče si nisi upal. 357 00:38:45,576 --> 00:38:48,912 Mi smo bili! Mi smo bili. In tisto ni tvoje, 358 00:38:48,996 --> 00:38:51,164 temveč od režima, ki si se mu podredil. 359 00:38:54,376 --> 00:38:56,670 Ker spoštujem tvojo mamo, bom to preslišal. 360 00:38:57,212 --> 00:39:01,175 Zdaj pa poslušaj. Niste dobili tistega, po kar ste prišli. 361 00:39:02,009 --> 00:39:02,843 Ne. 362 00:39:06,221 --> 00:39:10,934 Smo pa dobili nekaj dragocenejšega. 363 00:39:12,936 --> 00:39:14,313 Te zanima, kaj? 364 00:39:14,813 --> 00:39:16,231 Kaj? 365 00:39:17,566 --> 00:39:19,067 Povej mu svoje ime. 366 00:39:22,154 --> 00:39:23,947 Sem Eric Peterson. 367 00:39:24,531 --> 00:39:27,951 Njihov zapornik sem. Če mi lahko kako pomagate… 368 00:39:31,955 --> 00:39:35,959 Prej je bil ujetnik države, zdaj pa je naš. 369 00:39:36,585 --> 00:39:39,796 Dokler njegovega trupla ne odvržemo na trgu Azadi 370 00:39:39,880 --> 00:39:41,131 in bodo okrivili tebe. 371 00:39:41,215 --> 00:39:44,510 Nehaj se hvalisati. Zmešan si. 372 00:39:46,220 --> 00:39:47,888 -Kako kaže? -Še malo. 373 00:39:48,514 --> 00:39:54,520 Bedak. Uporabi malo možgane. Lahko skleneva kupčijo. 374 00:39:56,480 --> 00:39:57,314 Razmisliti moram. 375 00:39:57,397 --> 00:40:00,067 Issa, če boš zapravljal čas, bodo ubili tebe 376 00:40:00,150 --> 00:40:03,737 in tvojo družino. To dobro veš. 377 00:40:03,820 --> 00:40:04,988 POVEZANO 378 00:40:05,072 --> 00:40:08,033 Povezani smo z Ghasemijevim telefonom. 379 00:40:08,534 --> 00:40:12,329 Pošlji mi njegovo sliko, da vidim, da je v redu. Čakam. 380 00:40:15,624 --> 00:40:16,959 Prekinil je. 381 00:40:29,054 --> 00:40:30,472 Prejema sporočilo. 382 00:40:55,539 --> 00:40:57,040 Hvala. 383 00:40:59,918 --> 00:41:02,045 Najdeš me… Veš, kje me najdeš. 384 00:41:03,297 --> 00:41:04,298 Če hočeš. 385 00:41:09,678 --> 00:41:10,762 Privolil je. 386 00:41:11,763 --> 00:41:16,268 Kupčija z Raminom? Kaj ti je? 387 00:41:16,351 --> 00:41:21,315 Lahko dobimo orožje, razstrelivo, vse, o čemer smo govorili. 388 00:41:21,398 --> 00:41:23,483 Ne pride v poštev. 389 00:41:23,567 --> 00:41:25,235 Toda rekel si… 390 00:41:25,319 --> 00:41:30,324 Vem. Eno je govoriti o tem, drugo pa to dejansko narediti. 391 00:41:30,866 --> 00:41:33,994 Imamo žene, družine. 392 00:41:34,077 --> 00:41:39,291 To delamo zanje. Zanje se borimo. 393 00:41:41,210 --> 00:41:43,545 V bolnišnico mora. 394 00:41:44,838 --> 00:41:47,216 Veš, da ne moremo v klinčevo bolnišnico. 395 00:41:48,175 --> 00:41:51,220 Gremo. 396 00:42:10,489 --> 00:42:12,574 Reši ga muk. 397 00:42:45,941 --> 00:42:48,485 Zunaj sem. Pojdiva za Raminom. 398 00:43:07,421 --> 00:43:11,133 Samo težave sem vam povzročila. Žal mi je. 399 00:43:13,594 --> 00:43:15,846 Rekel je, da nam bo pomagal. 400 00:43:17,556 --> 00:43:20,017 Končno. 401 00:43:20,934 --> 00:43:22,227 Zelo smo ti hvaležne. 402 00:43:23,562 --> 00:43:24,688 Adijo. 403 00:43:56,762 --> 00:43:58,180 Jebenti. 404 00:44:04,728 --> 00:44:05,979 Greva. 405 00:44:08,398 --> 00:44:10,609 Dotakni se vrat, pa te ustrelim. 406 00:44:12,778 --> 00:44:14,238 Preiskal sem tvojo torbo. 407 00:44:16,031 --> 00:44:17,157 Imam tvojo pištolo. 408 00:44:19,785 --> 00:44:22,079 Plačala boš za vse, kar si storila. 409 00:45:37,946 --> 00:45:39,948 Prevedla Nena Lubej Artnak