1 00:00:13,222 --> 00:00:16,183 ALLA KARAKTÄRER OCH HÄNDELSER I SERIEN ÄR HELT FIKTIVA. 2 00:00:16,265 --> 00:00:18,769 VARJE LIKHET MED VERKLIGA HÄNDELSER ELLER PERSONER 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,312 ÄR EN TILLFÄLLIGHET. 4 00:00:22,564 --> 00:00:24,900 MOSSADS HÖGKVARTER, ISRAEL 5 00:00:27,277 --> 00:00:28,278 Ge mig en rapport. 6 00:00:32,533 --> 00:00:33,909 Aktivitet i den andra bilen. 7 00:00:42,292 --> 00:00:43,377 INKOMMANDE BILD 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,419 Helvete. 9 00:00:44,503 --> 00:00:45,838 Vet du vem han är? 10 00:00:46,463 --> 00:00:47,422 Vad gör han där? 11 00:00:47,506 --> 00:00:48,674 Han ska vara i fängelse. 12 00:00:50,175 --> 00:00:51,093 Är det forskaren? 13 00:00:51,176 --> 00:00:53,971 Ja, det är Peterson. Han kan ge dem deras bomb. 14 00:00:59,226 --> 00:01:00,686 De för in honom. 15 00:01:03,063 --> 00:01:06,024 -Sepah vaktar honom. -Kan du komma nära och föra bort honom? 16 00:01:06,108 --> 00:01:09,403 Inte en chans. Jag kanske inte ens kan plantera sändaren. 17 00:01:09,486 --> 00:01:11,572 Har vi ett taktiskt team som uppbackning? 18 00:01:11,655 --> 00:01:13,740 Det närmaste teamet är 40 minuter bort. 19 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 Du måste klara det själv. 20 00:01:20,080 --> 00:01:21,540 Hon har uppbackning. 21 00:01:39,808 --> 00:01:41,685 Hur ska du ta dig över muren? 22 00:03:09,356 --> 00:03:11,233 Se upp för vakten. 23 00:03:32,880 --> 00:03:34,923 Kusten är klar. Gå. 24 00:04:21,053 --> 00:04:23,430 Jag frågar igen. När vi använder denna… 25 00:04:23,514 --> 00:04:26,058 Nej. Jag tänker inte berätta… 26 00:04:26,141 --> 00:04:28,268 -Jag ser forskaren. -Vi har inte tid… 27 00:04:28,352 --> 00:04:29,895 De visar honom nånting. 28 00:04:29,978 --> 00:04:33,106 Vad är det? Teknik, delar till stridsspetsen? 29 00:04:33,190 --> 00:04:34,858 Jag ser inte. 30 00:04:34,942 --> 00:04:37,361 Förstår du? Du ska hjälpa oss. 31 00:04:37,444 --> 00:04:39,279 Men han är inte lugn, utan nervös. 32 00:04:39,363 --> 00:04:42,282 Ge mig allt vi har om Eric Peterson. 33 00:04:42,366 --> 00:04:44,493 Pressar de honom att hjälpa dem, måste vi agera. 34 00:05:13,188 --> 00:05:15,023 Det kommer andra. 35 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 Vilka är de? 36 00:05:25,117 --> 00:05:27,119 Gå till dörren. Vad pågår där ute? 37 00:05:27,202 --> 00:05:29,204 Vakter, gå dit. 38 00:05:48,390 --> 00:05:49,683 Vad pågår där borta? 39 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 Rapportera, för tusan! 40 00:05:54,313 --> 00:05:55,355 Jag kan inte se. 41 00:06:11,622 --> 00:06:12,539 Jag ser packlåren. 42 00:06:13,123 --> 00:06:15,542 -Tamar, du måste ta den. -Jag kan inte komma nära. 43 00:06:18,962 --> 00:06:21,340 Sluta skjuta! Ni kan träffa Peterson! 44 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 Gör den redo. Vi måste iväg! 45 00:06:32,100 --> 00:06:34,228 -Skjut inte! -Vem fan är du? 46 00:06:34,311 --> 00:06:35,521 Ingen. Jag är ingen. 47 00:06:36,980 --> 00:06:39,316 -Nader, hämta bilen. -Nader, hämta bilen. 48 00:06:48,492 --> 00:06:50,911 Sluta skjuta! Ni kan träffa honom! 49 00:06:50,994 --> 00:06:52,204 Anfallarna tar med honom. 50 00:06:52,287 --> 00:06:53,455 Upp! 51 00:06:53,997 --> 00:06:55,207 Skynda på! 52 00:06:56,333 --> 00:06:57,292 Kazem. 53 00:07:01,922 --> 00:07:03,006 Musavi lämnar. 54 00:07:03,090 --> 00:07:04,925 -Har han delarna? -De bär på en tung väska. 55 00:07:05,008 --> 00:07:05,884 Vad ska jag göra? 56 00:07:05,968 --> 00:07:08,595 Skjut den som har väskan. Tamar, du hämtar den. 57 00:07:32,286 --> 00:07:35,831 Fort! Vi måste iväg! 58 00:07:37,291 --> 00:07:39,001 -Nader! -Kazem! 59 00:08:32,554 --> 00:08:33,514 Jösses. 60 00:08:34,847 --> 00:08:37,267 -Är det illa? -Nej då. 61 00:08:38,059 --> 00:08:39,352 Vi hjälper dig snart. 62 00:08:40,229 --> 00:08:42,438 -Det skulle vara en lätt match, sa du! -Håll tyst! 63 00:08:43,440 --> 00:08:45,359 Du sa inget om Gardet. 64 00:08:45,442 --> 00:08:47,069 Gardet skulle inte ha varit där. 65 00:08:47,152 --> 00:08:49,404 Inget av det här skulle ha hänt! 66 00:08:49,488 --> 00:08:50,489 Vad är det här? 67 00:08:50,572 --> 00:08:52,574 -Vad tusan försöker ni… -Håll tyst! 68 00:08:54,159 --> 00:08:55,494 Ge mig din halsduk. 69 00:08:57,704 --> 00:08:59,248 Kom hit. 70 00:08:59,331 --> 00:09:00,874 -Nej. -Kom hit. 71 00:09:01,708 --> 00:09:03,210 Nej. Snälla. 72 00:09:07,297 --> 00:09:09,466 Vad har vi hamnat i för röra? 73 00:10:18,410 --> 00:10:19,453 Tack. 74 00:10:21,121 --> 00:10:23,248 Jag gjorde bara mitt jobb. 75 00:10:23,332 --> 00:10:25,459 Du gjorde mycket mer än så. 76 00:10:26,251 --> 00:10:28,837 Inte mer än vad jag borde. 77 00:10:36,929 --> 00:10:37,846 De är tätt efter. 78 00:10:39,056 --> 00:10:41,683 Vi fick i alla fall med oss nånting ur röran. 79 00:10:44,269 --> 00:10:46,438 Och väskan? Kunde du plantera sändaren? 80 00:10:47,940 --> 00:10:50,442 Nej. Sepah har den. 81 00:10:51,276 --> 00:10:53,362 Det var omöjligt. Det var kaotiskt. 82 00:10:54,029 --> 00:10:55,447 Försvarar du henne? 83 00:10:57,032 --> 00:10:57,866 Nej. 84 00:11:00,244 --> 00:11:03,247 Men hon gjorde allt hon kunde under omständigheterna. 85 00:11:03,956 --> 00:11:05,332 Vilka anföll hangaren? 86 00:11:06,708 --> 00:11:07,835 Jag har ingen aning. 87 00:11:07,918 --> 00:11:09,586 Men jag tog ID-kortet för en av dem. 88 00:11:12,130 --> 00:11:13,799 Kazem Bizhani. 89 00:11:14,383 --> 00:11:15,759 Han var i Ramins restaurang idag. 90 00:11:17,219 --> 00:11:19,096 Jag skickar hans legitimation. 91 00:11:21,849 --> 00:11:24,059 Så vi utgår från att Peterson lever? 92 00:11:24,142 --> 00:11:26,103 Ja. Jag planterade sändaren på bilen han är i. 93 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 Jag ser den. 94 00:11:28,939 --> 00:11:32,067 Okej, vi måste ta honom innan iranierna får tag i honom igen. 95 00:11:32,150 --> 00:11:34,111 Han måste ha information om kärnvapnet. 96 00:11:34,194 --> 00:11:35,112 Uppfattat. 97 00:11:35,195 --> 00:11:38,490 Tamir, ta reda på vem Kazem är och vem han har kopplingar till. 98 00:13:42,823 --> 00:13:44,658 RESEGUIDE - NORGE 99 00:14:14,479 --> 00:14:15,314 Hallå? 100 00:14:15,397 --> 00:14:19,026 Broder Kamali, du behövs vid Ramin Ghasemis hangar. 101 00:14:19,109 --> 00:14:20,694 Det har skett ett rån. 102 00:14:20,777 --> 00:14:23,447 Varför ska jag bry mig om ett rån i en hangar? 103 00:14:30,454 --> 00:14:32,080 Jag måste gå. Det är jobbet. 104 00:14:41,882 --> 00:14:43,258 Vi ses senare. 105 00:14:43,342 --> 00:14:44,468 Vi ses. 106 00:15:23,632 --> 00:15:24,716 RINGER AVA ATABAKI 107 00:15:26,844 --> 00:15:27,803 Nahid? 108 00:15:28,679 --> 00:15:30,472 Kära syster, det var länge sen. 109 00:15:36,687 --> 00:15:38,605 De är bara några kvarter bort. 110 00:15:41,149 --> 00:15:43,193 Jag kanske har nåt åt er. 111 00:15:43,277 --> 00:15:44,778 Den döda mannen ni fann 112 00:15:44,862 --> 00:15:48,323 har kopplingar till gruppen Baradaran, "Brödraskapet". 113 00:15:49,658 --> 00:15:52,160 En våldsam disparat organisation, 114 00:15:52,244 --> 00:15:55,414 inga kända kopplingar till andra oppositionsgrupper. 115 00:15:56,248 --> 00:15:59,459 Jag känner igen en av dem. Han var också hos Ramin idag. 116 00:16:04,715 --> 00:16:06,967 Och Faraz? Hur mår han? 117 00:16:07,467 --> 00:16:08,802 Han mår bra. 118 00:16:09,428 --> 00:16:11,138 Upptagen. 119 00:16:11,221 --> 00:16:16,393 Säkert. Och med det jobb han har, lär han bli mer upptagen… 120 00:16:16,476 --> 00:16:17,603 Snälla Ava. Inte nu. 121 00:16:17,686 --> 00:16:19,188 Jag ser nyheterna, Nahid. 122 00:16:19,271 --> 00:16:21,023 Jag vet vad som händer där. 123 00:16:22,524 --> 00:16:25,027 -Och det faktum att din man… -Nej. 124 00:16:25,694 --> 00:16:27,863 …kan vara en sån människa. Hör på. 125 00:16:27,946 --> 00:16:29,907 Han har alltid varit sån, 126 00:16:29,990 --> 00:16:32,618 men jag vill inte tro 127 00:16:33,660 --> 00:16:35,913 att du också hör till dem. 128 00:16:39,708 --> 00:16:40,667 Nahid… 129 00:16:43,545 --> 00:16:46,507 Vad har du där? Får jag se. 130 00:16:47,174 --> 00:16:49,468 Säg hej till moster! 131 00:16:49,551 --> 00:16:53,472 Det här är mitt barnbarn, Amin. 132 00:16:53,555 --> 00:16:58,352 Vinka åt henne, älskling. 133 00:16:59,853 --> 00:17:03,774 Oj, Ava. Vad han är lik pappa, må han vila i frid. 134 00:17:03,857 --> 00:17:07,152 Moster borde komma och hälsa på oss, eller hur? 135 00:17:07,236 --> 00:17:09,363 -Ja? -Ja. 136 00:17:27,839 --> 00:17:30,259 Kom och öppna dörren. Fort. 137 00:17:30,342 --> 00:17:31,510 -Fort. -Vad hände? 138 00:17:31,593 --> 00:17:33,387 -Få ut honom. -Vad är det här? 139 00:17:33,470 --> 00:17:35,264 -Vad pågår här? -Få ut honom. 140 00:17:35,347 --> 00:17:37,432 Ut! Ut! 141 00:17:37,516 --> 00:17:38,767 Sätt fart. 142 00:17:38,851 --> 00:17:40,561 -Vart för ni mig? -Sluta prata. 143 00:17:40,644 --> 00:17:41,812 Bilen har stannat. 144 00:17:42,646 --> 00:17:45,524 -Hur nära är de? -Sju minuter till målet. 145 00:17:46,149 --> 00:17:47,359 De har stannat. 146 00:17:47,442 --> 00:17:49,444 De är strax före oss. Ta vänster här. 147 00:18:16,138 --> 00:18:17,014 Rapportera. 148 00:18:17,556 --> 00:18:20,309 -Helvete. -De bytte bil. 149 00:18:22,436 --> 00:18:24,771 -Och forskaren? -Det är ingen här. 150 00:18:26,565 --> 00:18:28,108 Vi måste härifrån. 151 00:18:47,836 --> 00:18:49,713 Hade han inget ID-kort på sig? 152 00:18:49,796 --> 00:18:51,798 Nej, chefen. Vi letar efter det. 153 00:18:53,050 --> 00:18:55,260 Ahmad, såg du vad de jävlarna gjorde? 154 00:19:08,941 --> 00:19:09,775 Kamali. 155 00:19:11,235 --> 00:19:12,361 Sepah. 156 00:19:12,444 --> 00:19:14,154 -Ramin Ghasemi. -Jag vet vem du är. 157 00:19:14,238 --> 00:19:15,489 Men vad gör du här? 158 00:19:15,572 --> 00:19:17,282 Nån bröt sig in i min hangar 159 00:19:17,366 --> 00:19:20,452 och försökte stjäla en försändelse som mitt företag skulle leverera. 160 00:19:21,537 --> 00:19:25,749 Om det är nåt problem, har jag högt uppsatta vänner. 161 00:19:25,832 --> 00:19:27,501 Många av sakerna tillhör dem. 162 00:19:29,419 --> 00:19:31,630 Vem tror du kan ha gjort detta? 163 00:19:36,385 --> 00:19:37,553 Hur ska jag kunna veta? 164 00:19:38,929 --> 00:19:40,305 Och om du vill förhöra mig, 165 00:19:40,389 --> 00:19:42,558 är jag på restaurangen Shiraz. 166 00:19:42,641 --> 00:19:43,475 Okej? 167 00:19:46,019 --> 00:19:49,690 Om en säkerhetsbrist från din sida ledde till det här, 168 00:19:50,899 --> 00:19:54,736 kan du behöva dina högt uppsatta vänner, eller hur? 169 00:20:00,242 --> 00:20:03,036 Vad kan jag säga? Okej… 170 00:20:08,500 --> 00:20:11,628 Jag går. Ring mig om nåt händer. 171 00:21:26,870 --> 00:21:27,871 Fort! 172 00:21:27,955 --> 00:21:29,581 Kom och hjälp till. 173 00:21:29,665 --> 00:21:31,917 -Ta honom. -Ta hans hand! 174 00:21:32,000 --> 00:21:33,335 Rensa bordet! 175 00:21:33,919 --> 00:21:36,046 Rensa bordet fort! 176 00:21:36,129 --> 00:21:37,798 Rensa bordet genast! 177 00:21:42,386 --> 00:21:43,220 Bahram! 178 00:21:45,430 --> 00:21:46,723 Ner på marken! 179 00:21:48,433 --> 00:21:49,685 För jösse namn. 180 00:21:50,185 --> 00:21:51,687 -Tala! -Said! 181 00:21:52,855 --> 00:21:54,481 -Ge hit! -Ta den. 182 00:21:54,565 --> 00:21:56,733 Varför lämnade vi honom ensam där? 183 00:21:56,817 --> 00:21:57,776 Det gjorde jag inte! 184 00:21:57,860 --> 00:21:58,777 Kom igen, Bahram! 185 00:21:58,861 --> 00:22:01,405 -Kan nån berätta vad som hände! -Said… 186 00:22:02,781 --> 00:22:05,242 -Han måste till sjukhus! -Nog nu! 187 00:22:05,325 --> 00:22:07,244 Håll tyst, allihop, och låt mig tänka! 188 00:22:07,327 --> 00:22:09,913 -Han blöder… -Skynda på, Bahram. 189 00:22:09,997 --> 00:22:12,332 Bahram, hämta första hjälpen. Han blöder. 190 00:22:20,257 --> 00:22:22,092 -Vem är han? -Sköt dig själv. 191 00:22:27,014 --> 00:22:28,557 -Ge hit. -Öppna den. Fort. 192 00:22:28,640 --> 00:22:30,684 -Gör nåt. -Han blöder. 193 00:22:30,767 --> 00:22:33,896 Kulan sitter fast där inne. 194 00:22:33,979 --> 00:22:37,107 -Ta ut den! -Då blöder han ännu mer! 195 00:22:37,191 --> 00:22:38,984 -Sätt tryck. -Han måste till en läkare. 196 00:22:39,067 --> 00:22:41,778 -Här. -Fort. Stoppa blödningen. 197 00:22:41,862 --> 00:22:43,739 Jag sätter tryckförband på såret. Dra till! 198 00:22:43,822 --> 00:22:46,241 Han behöver läkare. Han blöder än. 199 00:22:51,538 --> 00:22:53,373 Tror du att sionisterna ligger bakom? 200 00:22:54,041 --> 00:22:59,171 Det är möjligt, men fler än en grupp verkar ha varit inblandade. 201 00:23:01,215 --> 00:23:03,717 Varför var Peterson där? 202 00:23:11,975 --> 00:23:17,689 Det var vissa problem… med försändelsen, 203 00:23:19,358 --> 00:23:21,652 men Allah ske pris så är den kvar här. 204 00:23:22,653 --> 00:23:25,030 Det var den sista delen av nånting… 205 00:23:26,156 --> 00:23:27,950 …transcendent. 206 00:23:30,911 --> 00:23:33,956 Detta vapen kommer att upphöja det verkliga Iran, käre broder. 207 00:23:34,456 --> 00:23:36,375 Det Iran du har kämpat för. 208 00:23:37,501 --> 00:23:40,254 Men situationen är känslig. 209 00:23:40,838 --> 00:23:43,298 En fullskalig Sepah-utredning varskor våra fiender om 210 00:23:43,382 --> 00:23:45,425 att vi inte har Peterson. 211 00:23:46,552 --> 00:23:48,971 Att hitta honom är vår högsta prioritet, 212 00:23:49,763 --> 00:23:53,267 men det måste ske diskret. 213 00:23:56,353 --> 00:23:57,646 Ja. 214 00:23:58,981 --> 00:24:00,357 Jag förstår. 215 00:24:02,276 --> 00:24:03,652 Bra. 216 00:24:07,406 --> 00:24:10,242 Ta den här chansen 217 00:24:11,076 --> 00:24:13,161 att bevisa din lojalitet, 218 00:24:13,245 --> 00:24:14,746 och undanröja alla tvivel. 219 00:24:16,707 --> 00:24:18,000 Tvivel? 220 00:24:18,959 --> 00:24:19,793 Vilka tvivel? 221 00:24:23,714 --> 00:24:25,674 Din kollegas självmord. 222 00:24:26,258 --> 00:24:28,927 Din närhet till kvinnan Montazemi, 223 00:24:29,011 --> 00:24:33,682 säkerhetsmissen som ledde till general Mohammadis död. 224 00:24:37,019 --> 00:24:38,020 Nåväl. 225 00:24:38,812 --> 00:24:40,814 Skaffa tillbaka Peterson… 226 00:24:43,150 --> 00:24:45,611 …bevisa din pålitlighet, 227 00:24:46,945 --> 00:24:49,698 så ska du bli rikligen belönad. 228 00:25:00,667 --> 00:25:04,546 POLIS 229 00:25:13,222 --> 00:25:14,097 Hallå. 230 00:25:14,473 --> 00:25:18,101 Jag vill att ni avlyssnar en telefon. 231 00:25:21,230 --> 00:25:22,773 Ramin Ghasemi. 232 00:25:29,154 --> 00:25:30,239 Vänster här. 233 00:25:37,579 --> 00:25:39,289 Okej. Här blir bra. 234 00:25:49,508 --> 00:25:51,885 Vill du kliva ur här? Är du säker? 235 00:25:52,678 --> 00:25:55,264 Ja. Det här är mina kvarter. 236 00:25:56,890 --> 00:25:58,225 Är du orolig för min skull? 237 00:26:02,855 --> 00:26:07,067 Försök sova lite. Imorgon kanske vi får nya ledtrådar från kontoret. 238 00:26:08,443 --> 00:26:12,239 -Och om inte? -Då återgår vi till Ghasemi. 239 00:26:18,328 --> 00:26:19,454 Tar du hand om den här? 240 00:27:31,860 --> 00:27:33,070 Du igen? 241 00:27:33,153 --> 00:27:34,238 -Ta henne. -Släpp mig. 242 00:27:34,321 --> 00:27:35,405 -Tyst. -Släpp mig. 243 00:27:35,489 --> 00:27:36,657 Tyst, sa jag. 244 00:27:37,574 --> 00:27:39,535 -Vad gör ni? -Vad är det här? 245 00:27:39,618 --> 00:27:41,203 Va? Kom nu. 246 00:27:41,286 --> 00:27:42,454 Släpp mig! 247 00:27:42,538 --> 00:27:43,705 Håll tyst! 248 00:27:50,462 --> 00:27:52,005 -Okej. -Sätt fart. Gå. 249 00:27:53,006 --> 00:27:54,800 Flicka, vad har du gjort? 250 00:28:02,349 --> 00:28:04,142 Du borde inte vara här. 251 00:28:12,943 --> 00:28:14,403 Chefen, 252 00:28:14,486 --> 00:28:16,446 jag har hennes mobil. Hon får ett samtal. 253 00:28:25,289 --> 00:28:26,248 Hallå? 254 00:28:27,165 --> 00:28:28,333 Hallå? 255 00:28:31,336 --> 00:28:32,921 Hallå? Det är taxin ni beställde. 256 00:28:34,006 --> 00:28:36,258 Vill ni fortfarande ha taxi? Hallå? 257 00:28:36,842 --> 00:28:38,802 Du kommer nog att missa din taxi. 258 00:28:45,726 --> 00:28:47,102 Hur hittade ni mig? 259 00:28:51,773 --> 00:28:52,774 Medicinen. 260 00:28:55,360 --> 00:28:56,528 Du lät skugga mig. 261 00:28:56,612 --> 00:28:58,947 -Jag skyddade dig. -Jag behöver inte ditt beskydd. 262 00:28:59,031 --> 00:29:01,200 Jag skiter i vad du tror dig behöva. 263 00:29:02,367 --> 00:29:06,747 Allvarligt. Du kom till min restaurang, drog en vals, 264 00:29:06,830 --> 00:29:10,709 blev gripen av polisen, och blir släppt samma dag? 265 00:29:11,585 --> 00:29:12,920 Du lurade mig. 266 00:29:13,003 --> 00:29:15,047 Det kan ingen flicka från södra Iran. 267 00:29:15,839 --> 00:29:17,299 -Och ikväll… -Vadå ikväll? 268 00:29:17,382 --> 00:29:18,383 Var befann du dig? 269 00:29:19,801 --> 00:29:20,969 Dra åt skogen. 270 00:29:23,555 --> 00:29:26,642 Nån försökte stjäla min försändelse. 271 00:29:26,725 --> 00:29:28,477 Jag har några frågor till henne. 272 00:29:28,560 --> 00:29:29,686 Skulle jag vara inblandad? 273 00:29:30,854 --> 00:29:32,189 Tror du att jag ljuger? 274 00:29:32,272 --> 00:29:33,106 Gör du inte det? 275 00:29:33,190 --> 00:29:34,691 Talar du sanning? Okej. 276 00:29:34,775 --> 00:29:37,402 -Hit bort. Hit bort, nu! -Du hörde honom. 277 00:29:38,403 --> 00:29:41,156 Fort! Vad gör du? Gå. 278 00:29:41,240 --> 00:29:44,535 Jag frågade henne vad du berättade om dig själv. 279 00:29:44,618 --> 00:29:49,748 Det du sa till henne och det du sa till mig skiljer sig åt. 280 00:29:57,881 --> 00:30:00,300 Ramin skuggade nog Tamar. Han har henne. 281 00:30:00,843 --> 00:30:02,386 Han har hennes mobil. 282 00:30:02,469 --> 00:30:03,720 Helvete. 283 00:30:09,017 --> 00:30:11,019 Hon har inget val. Hon är ensam flicka i stan. 284 00:30:11,103 --> 00:30:13,230 -Hon måste ljuga. -Försvara henne inte. 285 00:30:13,313 --> 00:30:17,150 Men ni klampar in i härbärget och skrämmer nästan ihjäl alla kvinnor här. 286 00:30:17,860 --> 00:30:21,071 Kvinnor som har lidit nog… 287 00:30:21,154 --> 00:30:22,948 Försöker du föra mig bakom ljuset? Va? 288 00:30:25,242 --> 00:30:28,662 Jag ska gräva fram all skit om er alla, det svär jag! 289 00:30:29,246 --> 00:30:31,331 Jag ska göra era liv till ett helvete! 290 00:30:31,415 --> 00:30:33,625 Och det är ditt fel. 291 00:30:33,709 --> 00:30:36,128 Jag lovar! 292 00:30:36,211 --> 00:30:39,173 Se mig i ögonen. Tror du mig inte? 293 00:30:40,966 --> 00:30:42,926 Tänker du tala, eller? 294 00:30:46,972 --> 00:30:48,265 Synd. 295 00:30:48,891 --> 00:30:50,893 Stanna vid dörren. Jahan, samla dem allihop. 296 00:30:50,976 --> 00:30:53,353 Alla hit! Sätt fart! 297 00:30:53,437 --> 00:30:54,479 Sätt fart! 298 00:30:55,606 --> 00:30:58,442 -Snälla du. -Backa! 299 00:30:58,525 --> 00:31:00,819 Kom hit! Du där! 300 00:31:00,903 --> 00:31:01,987 Sluta! 301 00:31:16,001 --> 00:31:17,044 Jag ska berätta. 302 00:31:19,922 --> 00:31:21,590 -Bra. -Men inte här. 303 00:33:33,847 --> 00:33:37,309 -Du stannar här? -Ja. Jag väntar utanför. 304 00:33:41,355 --> 00:33:43,023 Jag är ingen tjallare. 305 00:33:44,316 --> 00:33:45,317 Okej. 306 00:33:48,028 --> 00:33:49,696 Vi gör en deal, du och jag. 307 00:33:50,656 --> 00:33:54,284 Du berättar nåt som kan hjälpa mig, så lämnar jag inte bara kvinnorna i fred 308 00:33:54,368 --> 00:33:55,577 utan ger dem förnödenheter. 309 00:33:55,661 --> 00:33:57,663 Jag ger dem beskydd. Allt de behöver. 310 00:33:57,746 --> 00:33:59,164 På hedersord. 311 00:34:02,251 --> 00:34:03,460 Vilka angrep min leverans? 312 00:34:05,629 --> 00:34:06,880 Se på mig. 313 00:34:08,090 --> 00:34:09,925 Vilka angrep min levarens? 314 00:34:10,926 --> 00:34:13,594 Jag kan se dem. Han förhör henne. 315 00:34:13,679 --> 00:34:14,804 Ugglan. 316 00:34:15,889 --> 00:34:19,476 Om du tror att hennes täckmantel avslöjas, vet du vad du måste göra. 317 00:34:31,947 --> 00:34:33,739 Det kanske var Baradaran. 318 00:34:33,824 --> 00:34:35,117 Vilka då? 319 00:34:35,617 --> 00:34:37,661 En grupp. De är mot regimen. 320 00:34:37,744 --> 00:34:39,454 -Tillhör du dem? -Nej. 321 00:34:40,789 --> 00:34:42,623 -Jag dejtade en av dem förut. -Namn? 322 00:34:45,668 --> 00:34:48,172 Kazem. Kazem Bizhani. 323 00:34:49,547 --> 00:34:50,632 Du vet vilka de är. 324 00:34:51,382 --> 00:34:54,636 Jag såg dig gräla med hans vän på restaurangen. 325 00:34:54,719 --> 00:34:55,888 Du menar Issa. 326 00:34:55,971 --> 00:34:58,182 Kazem rådde mig att be dig om medicin. 327 00:34:59,224 --> 00:35:00,517 Han sa saker om dig. 328 00:35:03,645 --> 00:35:04,646 Issa. 329 00:35:06,190 --> 00:35:08,400 Vi brukade tänka likadant, han och jag, men… 330 00:35:18,619 --> 00:35:20,913 De sa att de skulle ta nåt som tillhör dig. 331 00:35:22,998 --> 00:35:25,167 -Vad? -Jag vet inte. 332 00:35:26,585 --> 00:35:28,629 Fråga honom. Inte mig. 333 00:35:44,770 --> 00:35:45,771 Issa! 334 00:35:47,147 --> 00:35:48,732 Vi gjorde bort oss igen. 335 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 Vad är det här? 336 00:35:52,736 --> 00:35:54,071 Varför är han på nyheterna? 337 00:35:58,242 --> 00:35:59,618 Ta den här. 338 00:36:07,793 --> 00:36:11,046 Jag vet vem du är. Dr Eric Peterson. 339 00:36:14,174 --> 00:36:17,094 Gripen för spioneri. Vad hade du gjort? 340 00:36:19,721 --> 00:36:21,932 -Jag försökte göra mitt jobb. -Kärninspektör. 341 00:36:23,976 --> 00:36:24,977 Ja. 342 00:36:27,104 --> 00:36:29,147 -Er regering… -Det är inte min regering. 343 00:36:32,276 --> 00:36:38,198 Regimen hade åtaganden som jag inte trodde att den uppfyllde, 344 00:36:38,282 --> 00:36:39,533 och jag försökte bevisa det. 345 00:36:41,702 --> 00:36:43,161 De kommer att leta efter mig. 346 00:36:44,413 --> 00:36:47,457 Om du överlämnar mig kan du förhandla om villkoren… 347 00:36:47,541 --> 00:36:51,670 Ge dig tillbaka till en regim som redan har fängslat dig? 348 00:36:52,421 --> 00:36:55,424 Vi gör dem inga tjänster, och du bestämmer inte här! 349 00:36:58,093 --> 00:36:59,928 Vi var ute efter kemikalier. 350 00:37:00,512 --> 00:37:01,555 Vad gjorde Gardet där? 351 00:37:02,556 --> 00:37:04,349 Varför var du där? 352 00:37:04,433 --> 00:37:07,561 Alltså, jag är en forskare. 353 00:37:07,644 --> 00:37:08,687 En fridens man. 354 00:37:09,271 --> 00:37:11,648 Vi var båda nånstans där vi inte borde ha varit. 355 00:37:11,732 --> 00:37:14,151 Det var… Det var otur, helt enkelt. 356 00:37:17,654 --> 00:37:20,365 Du har rätt. Det var otur. 357 00:37:20,449 --> 00:37:22,284 Gud, nej! Nej. 358 00:37:22,367 --> 00:37:23,827 Snälla, snälla. 359 00:37:23,911 --> 00:37:27,497 Om regimen vill ha dig tillbaka, är det ett utmärkt skäl att döda dig! 360 00:37:27,581 --> 00:37:29,333 Nej! Snälla. 361 00:37:29,917 --> 00:37:32,127 Jag… Jag kan hjälpa din vän. 362 00:37:32,211 --> 00:37:33,337 Jag kan hjälpa honom. 363 00:37:46,308 --> 00:37:48,393 -Det är Ramin. -Svara och se vad han vill. 364 00:37:54,274 --> 00:37:56,693 -Hallå? -Issa, hur är läget, kompis? 365 00:37:56,777 --> 00:37:59,071 Jag tycker att vi borde prata. 366 00:37:59,154 --> 00:38:00,030 Om vad? 367 00:38:00,906 --> 00:38:01,740 Åh, ingenting. 368 00:38:02,366 --> 00:38:03,659 Han är i telefon. 369 00:38:03,742 --> 00:38:05,994 -I så fall… -Ja? 370 00:38:06,078 --> 00:38:08,580 …kan vi koppla från hennes mobil till Ramins. 371 00:38:08,664 --> 00:38:10,332 Det ser ut som en mjukvaruuppdatering. 372 00:38:11,166 --> 00:38:12,960 Hur snart har vi ljud? 373 00:38:16,255 --> 00:38:17,464 Tre minuter. 374 00:38:18,465 --> 00:38:20,050 Det var kul att träffa dig. 375 00:38:20,884 --> 00:38:24,304 Förresten, din kompis på restaurangen… 376 00:38:26,098 --> 00:38:27,850 Hette han Kazem? 377 00:38:28,642 --> 00:38:30,310 Är det här ett skämt? 378 00:38:30,811 --> 00:38:33,063 Kazem dog. Ikväll. 379 00:38:33,146 --> 00:38:35,440 Gjorde han? Det var tråkigt att höra. 380 00:38:35,983 --> 00:38:37,985 Vem gav dig hans namn? 381 00:38:38,068 --> 00:38:43,198 Glöm det. Det viktiga är att jag vet att det var ni som gjorde kuppen hos mig. 382 00:38:43,282 --> 00:38:45,492 Fast kanske inte. Ni kanske inte vågade. 383 00:38:45,576 --> 00:38:48,912 Det var vi! Vi gjorde det, och det är inte din egendom. 384 00:38:48,996 --> 00:38:51,164 Den tillhör regimen som du har sålt dig åt. 385 00:38:54,376 --> 00:38:56,670 Issa, jag ignorerar det där av respekt för din mor. 386 00:38:57,212 --> 00:39:01,175 Hör på. Ni fick inte tag i det ni var ute efter. 387 00:39:02,009 --> 00:39:02,843 Nej. 388 00:39:06,221 --> 00:39:07,723 Men vi fick nåt annat, 389 00:39:09,224 --> 00:39:10,934 nåt mer värdefullt. 390 00:39:12,936 --> 00:39:14,313 Vill du veta vad det är? 391 00:39:14,813 --> 00:39:16,231 Vad är det? 392 00:39:17,566 --> 00:39:19,067 Säg ditt namn. 393 00:39:22,154 --> 00:39:23,947 Mitt namn är Eric Peterson. 394 00:39:24,531 --> 00:39:25,616 Jag kvarhålls här. 395 00:39:25,699 --> 00:39:27,951 Om ni kan göra nåt för att… Om ni kan hjälpa… 396 00:39:31,955 --> 00:39:34,708 Han var statens fånge, 397 00:39:34,791 --> 00:39:35,959 men han är vår fånge nu. 398 00:39:36,585 --> 00:39:39,796 Tills vi dumpar hans kropp mitt på Azadi-torget 399 00:39:39,880 --> 00:39:41,131 och alla tror att det var du. 400 00:39:41,215 --> 00:39:44,510 Sluta skryta. Du är galen. 401 00:39:46,220 --> 00:39:47,888 -Status? -Nästan klart. 402 00:39:48,514 --> 00:39:54,520 Dumfan. Använd din tjocka skalle ett tag. Vi kan göra en deal. 403 00:39:56,480 --> 00:39:57,314 Jag måste tänka… 404 00:39:57,397 --> 00:40:00,067 Issa. Om du slösar med tiden förstör de inte bara ditt liv 405 00:40:00,150 --> 00:40:03,737 utan din familjs liv också. Vilket du väl vet. 406 00:40:03,820 --> 00:40:04,988 SAMTAL KOPPLAS 407 00:40:05,072 --> 00:40:08,033 Uppkoppling klar. Vi är kopplade till Ghasemis mobil. 408 00:40:08,534 --> 00:40:12,329 Skicka ett foto av honom. Jag vill se att han är okej. Jag väntar. 409 00:40:15,624 --> 00:40:16,959 Samtalet bröts. 410 00:40:29,054 --> 00:40:30,472 Inkommande meddelande. 411 00:40:55,539 --> 00:40:57,040 Tack. 412 00:40:59,918 --> 00:41:02,045 Du kan… Du vet var du kan hitta mig. 413 00:41:03,297 --> 00:41:04,298 Om du vill det. 414 00:41:09,678 --> 00:41:10,762 Ramin sa ja. 415 00:41:11,763 --> 00:41:14,641 En deal? Med Ramin? 416 00:41:14,725 --> 00:41:16,268 Vad är det med dig? 417 00:41:16,351 --> 00:41:21,315 Vi kan få vapen, sprängmedel, allt vi har pratat om. 418 00:41:21,398 --> 00:41:23,483 Nej. Absolut inte. 419 00:41:23,567 --> 00:41:25,235 Men du sa ju… 420 00:41:25,319 --> 00:41:30,324 Jag vet. Det är en sak att prata om det och en helt annan att göra det. 421 00:41:30,866 --> 00:41:33,994 Vi har fruar, familjer. 422 00:41:34,077 --> 00:41:39,291 Det är för dem vi gör detta. Vi kämpar för dem. 423 00:41:41,210 --> 00:41:43,545 Han måste till sjukhus. 424 00:41:44,838 --> 00:41:47,216 Det går inte, som du väl vet. 425 00:41:48,175 --> 00:41:51,220 Sätt fart. 426 00:42:10,489 --> 00:42:12,574 Förkorta hans lidande. 427 00:42:45,941 --> 00:42:48,485 JAG ÄR UTANFÖR. VI SKUGGAR RAMIN. 428 00:43:07,421 --> 00:43:11,133 Jag har bara orsakat problem. Jag är ledsen för det. 429 00:43:13,594 --> 00:43:15,846 Han har lovat att hjälpa oss. 430 00:43:17,556 --> 00:43:20,017 På tiden att nån gör det. 431 00:43:20,934 --> 00:43:22,227 Vi är så tacksamma för detta. 432 00:43:23,562 --> 00:43:24,688 Adjö. 433 00:43:56,762 --> 00:43:58,180 Fan också. 434 00:44:04,728 --> 00:44:05,979 Kör. 435 00:44:08,398 --> 00:44:10,609 Om du rör bildörren, skjuter jag dig. 436 00:44:12,778 --> 00:44:14,238 Jag har genomsökt din väska. 437 00:44:16,031 --> 00:44:17,157 Jag har din pistol. 438 00:44:19,785 --> 00:44:22,079 Du ska få sona allt du har gjort. 439 00:45:37,946 --> 00:45:39,948 Undertexter: Bengt-Ove Andersson