1 00:00:13,055 --> 00:00:16,099 - כל הדמויות והאירועים המתוארים בסדרה זו הם בדיוניים לחלוטין. - 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,769 - כל דמיון לאירועים או לאנשים אמיתיים, חיים או מתים, - 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 - הוא מקרי לחלוטין. - 4 00:00:39,581 --> 00:00:40,791 שוב אנחנו כאן. 5 00:00:43,001 --> 00:00:45,879 - איך ידעת איפה אני בכלל? - חסמי. 6 00:00:45,963 --> 00:00:49,007 נעצרת ליד המסעדה שלו. 7 00:00:49,091 --> 00:00:50,801 חשבתי שהוא יוביל אותי אלייך. 8 00:01:00,978 --> 00:01:01,979 הלו. 9 00:01:02,771 --> 00:01:04,690 אני מכוון אקדח לסוכנת שלך. 10 00:01:12,406 --> 00:01:14,616 - מה אתה רוצה? - מה שאני רוצה… 11 00:01:15,117 --> 00:01:16,702 זה לא לראות את הפרצוף שלה לעולם. 12 00:01:18,036 --> 00:01:21,456 את יודעת מה אשתי עברה בגללך? 13 00:01:22,332 --> 00:01:24,459 אני רוצה מה שאתם חייבים לנו. 14 00:01:24,543 --> 00:01:25,544 מה זה? 15 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 מעבר בטוח. 16 00:01:26,837 --> 00:01:28,172 זהויות חדשות. 17 00:01:28,672 --> 00:01:31,425 מקלט מדיני בנורווגיה לנאהיד ולי. 18 00:01:32,217 --> 00:01:33,677 תוציאו אותנו מאיראן! 19 00:02:27,147 --> 00:02:30,734 - טהרן - 20 00:02:34,154 --> 00:02:35,489 ולמה שנעשה את זה? 21 00:02:35,572 --> 00:02:37,616 בשביל מה שאוכל לתת לכם בתמורה. 22 00:02:37,699 --> 00:02:39,743 כל מה שאני יודע על הפעולות של ספה. 23 00:02:39,826 --> 00:02:41,370 זו הצעה רצינית. 24 00:02:41,453 --> 00:02:42,663 אבל למה עכשיו? 25 00:02:43,247 --> 00:02:44,790 חושדים בי. 26 00:02:50,045 --> 00:02:51,755 אני יודעת שנאהיד רוצה לצאת. 27 00:02:57,010 --> 00:02:58,637 אז אם אשתך היא באמת העניין, 28 00:02:59,471 --> 00:03:00,973 היא יכולה להיות תעודת ביטוח. 29 00:03:02,057 --> 00:03:04,142 אם תנסה לרמות אותנו, כמאלי, 30 00:03:04,226 --> 00:03:05,644 ניקח אותה כבת ערובה. 31 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 גם אתה היית עושה את זה במקומה. 32 00:03:10,399 --> 00:03:11,692 אני מבין. 33 00:03:11,775 --> 00:03:13,026 אז עשינו עסק. 34 00:03:36,175 --> 00:03:37,259 אנחנו צריכים לזוז. 35 00:03:42,264 --> 00:03:44,183 - מה קרה? - שקלתי את ההצעה שלך. 36 00:03:46,894 --> 00:03:48,562 אני מוכן לדבר. 37 00:03:49,104 --> 00:03:50,314 בסדר. 38 00:03:52,024 --> 00:03:53,358 רמין, תקשיב! 39 00:03:53,901 --> 00:03:57,070 אם תנסה לרמות אותי, אהרוג אותו. ברור? 40 00:03:57,154 --> 00:03:58,780 חייו… 41 00:03:58,864 --> 00:03:59,948 בידיך. 42 00:04:01,992 --> 00:04:03,994 יש לך את המילה שלי. 43 00:04:04,077 --> 00:04:05,495 איפה? 44 00:04:07,372 --> 00:04:08,665 אתה יודע לאן. 45 00:04:11,793 --> 00:04:12,711 - שיחה מסתיימת - 46 00:04:26,600 --> 00:04:28,101 אתה צריך לעזור לחבר שלי. 47 00:04:50,332 --> 00:04:51,583 תלחץ כאן. 48 00:04:53,961 --> 00:04:55,128 אתה לא יכול לתפור את זה? 49 00:04:55,963 --> 00:04:58,340 הקליע עבר דרך איברים חיוניים. 50 00:04:58,924 --> 00:05:01,760 הדימום רב מדי. לא אוכל לתפור את זה. 51 00:05:03,846 --> 00:05:05,097 אתה בטוח? 52 00:05:05,180 --> 00:05:07,933 הייתי חובש במלחמת הגבול. 53 00:05:08,016 --> 00:05:09,017 אנגולה. 54 00:05:09,810 --> 00:05:11,270 חבר שלי נפגע כך. 55 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 מורפיום. 56 00:05:18,193 --> 00:05:21,488 זה רוסי וישן וזה יקל את הכאבים שלו. 57 00:05:22,197 --> 00:05:23,574 אתה צריך לקחת אותו לבית חולים. 58 00:05:25,784 --> 00:05:28,078 זה רק יהיה גזר דין מוות ארוך יותר בשבילו. 59 00:05:32,499 --> 00:05:33,667 שמע, עיסה. 60 00:05:37,045 --> 00:05:38,380 ראיתי פציעות כאלה. 61 00:05:40,299 --> 00:05:41,717 הוא לא יצא מזה. 62 00:05:43,760 --> 00:05:46,930 אבל אם אתה רוצה לעזור לו, כלומר, לעזור לו באמת, 63 00:05:47,514 --> 00:05:49,057 תן לו את כל הבקבוק. 64 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 לא. 65 00:06:15,334 --> 00:06:17,044 אולי תסתובב. 66 00:06:49,826 --> 00:06:52,037 את חושבת שזה אומר שניצחת? 67 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 אני לא חושבת כך. 68 00:06:59,378 --> 00:07:02,631 המעשה שלי עושה לי בחילה. 69 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 אבל אין לי ברירה. 70 00:07:11,932 --> 00:07:13,183 זה נגמר. 71 00:07:54,141 --> 00:07:55,684 אני מצטער. 72 00:08:01,607 --> 00:08:03,025 כבה את המנוע. 73 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 דברי איתו. 74 00:08:22,294 --> 00:08:26,131 נאהיד. אני רוצה שתקשיבי לי היטב. 75 00:08:29,343 --> 00:08:31,595 הם יוציאו אותנו מהארץ. 76 00:08:35,307 --> 00:08:36,892 זה נגמר. 77 00:08:37,768 --> 00:08:39,436 את מבינה מה אני אומר לך? 78 00:08:39,937 --> 00:08:41,355 כן. כן. 79 00:08:42,813 --> 00:08:48,195 פראז, אני יודעת כמה אתה מקריב. 80 00:08:49,363 --> 00:08:51,031 זה מה שאת רוצה. 81 00:08:52,324 --> 00:08:53,867 זה מה שמגיע לך. 82 00:08:56,078 --> 00:08:57,329 תודה, פראז. 83 00:08:58,330 --> 00:08:59,998 תודה שאתה תומך בי. 84 00:09:01,583 --> 00:09:02,876 בסדר. 85 00:09:06,630 --> 00:09:09,383 רק תהיי מוכנה, בסדר? 86 00:09:09,967 --> 00:09:11,301 בסדר. 87 00:09:13,053 --> 00:09:14,263 אמתין בחוץ. 88 00:09:43,709 --> 00:09:46,170 - איפה האוח? - דקה ממנה. 89 00:09:54,428 --> 00:09:55,846 צא החוצה! 90 00:09:57,598 --> 00:09:58,682 מהר! 91 00:10:02,394 --> 00:10:03,896 היכנס. 92 00:10:07,608 --> 00:10:09,151 - מה אתה עושה? - שתוק. 93 00:10:10,277 --> 00:10:13,322 אילו זה היה תלוי בי, הייתי יורה בך כי גנבת לי את הוואן. 94 00:10:13,405 --> 00:10:15,324 שב. שב! 95 00:10:16,325 --> 00:10:17,201 מה קורה כאן? 96 00:10:19,786 --> 00:10:21,580 חשבתי שעשינו עסקה. 97 00:10:23,040 --> 00:10:25,125 אם תשמיע קול, נפגע באשתך. 98 00:10:25,209 --> 00:10:27,211 נחזור לקחת אותך כשנסיים. 99 00:10:27,294 --> 00:10:28,462 מה תסיימו? 100 00:10:28,545 --> 00:10:30,464 אסור לבטוח בכם. 101 00:12:48,143 --> 00:12:49,895 אני אמתין כאן. 102 00:12:49,978 --> 00:12:51,605 אם המצב יסתבך, תעזוב. 103 00:12:51,688 --> 00:12:53,565 - אתה בטוח? - ב-100 אחוזים. 104 00:13:45,492 --> 00:13:46,660 עיסה! 105 00:14:12,811 --> 00:14:14,688 אתה עדיין כאן. 106 00:14:14,771 --> 00:14:18,233 במקומך הייתי מחליף כבר לפחות ארבעה מיקומים. 107 00:14:18,734 --> 00:14:19,651 אתה לבד? 108 00:14:20,611 --> 00:14:21,904 רק אתה ואני כאן. 109 00:14:21,987 --> 00:14:22,905 אתה חמוש? 110 00:14:23,614 --> 00:14:25,199 לא אמרת לי לא להביא אקדח. 111 00:14:35,751 --> 00:14:37,419 תעשה לי קצת אור. 112 00:14:46,178 --> 00:14:47,304 זרוק אותו לכאן. 113 00:14:50,474 --> 00:14:51,391 לאט… 114 00:14:53,393 --> 00:14:54,520 לא ערכנו היכרות. 115 00:14:55,187 --> 00:14:56,188 אני רמין. 116 00:14:56,271 --> 00:14:57,314 אני יודע מי אתה. 117 00:14:58,649 --> 00:14:59,691 זה מחמיא לי. 118 00:15:22,631 --> 00:15:23,674 אתה בוגד! 119 00:15:23,757 --> 00:15:25,759 שוב התחלנו עם הדיבורים האלה… 120 00:15:25,843 --> 00:15:28,178 תגיד אתה לי. אני הנבל. 121 00:15:28,262 --> 00:15:30,889 אני עוקף את הסנקציות כדי לספק מזון, תרופות 122 00:15:30,973 --> 00:15:33,642 וסחורות לאנשים שלי כדי שלא יסבלו, ואני הנבל? 123 00:15:33,725 --> 00:15:35,185 - מה אתה עושה? - אנחנו מתנגדים! 124 00:15:41,275 --> 00:15:43,151 איך תוכל להתנגד כשתמות? 125 00:15:45,988 --> 00:15:47,281 הוא צודק. 126 00:15:48,448 --> 00:15:50,325 אתה יודע שהוא יחזיר אותך לרג'ים. 127 00:15:50,409 --> 00:15:51,910 עסק רווחי, מה? 128 00:15:52,661 --> 00:15:54,454 אולי זה הרע במיעוטו מבחינתי. 129 00:15:54,538 --> 00:15:55,831 אני נשבע בחיי. 130 00:15:55,914 --> 00:15:57,124 אספק לך דרכון, 131 00:15:57,207 --> 00:15:59,042 בית, 132 00:15:59,126 --> 00:16:02,045 מכונית, אפילו כסף בכיס, אבל תצטרך לעזוב את הארץ. 133 00:16:03,172 --> 00:16:05,132 - אתה לא יכול להישאר כאן. - אל תדבר שטויות. 134 00:16:05,215 --> 00:16:07,134 - אתה יודע מה אני רוצה. - אני מבטיח לך שלא תיפגע. 135 00:16:07,217 --> 00:16:10,512 - לעזוב את המולדת שלי? מה אני, משוגע? - אני מבטיח לך. 136 00:16:11,972 --> 00:16:13,348 כחבר. 137 00:16:16,560 --> 00:16:17,895 סע! סע! 138 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 ספה כאן! 139 00:16:26,361 --> 00:16:28,655 - אתה התקשרת אליהם! בן זונה! - לא, לא. 140 00:16:34,995 --> 00:16:35,954 אל תזוז! 141 00:16:41,084 --> 00:16:43,045 מג'יד והאחרים, פקחו עין על השער. 142 00:16:43,837 --> 00:16:45,380 זוז! זוז! 143 00:16:47,508 --> 00:16:49,259 שב על הרצפה. שב! 144 00:16:50,552 --> 00:16:51,553 שב! 145 00:16:57,184 --> 00:16:58,352 לא הייתה לי ברירה. 146 00:17:01,313 --> 00:17:02,731 אנחנו צריכים לזוז. 147 00:17:02,814 --> 00:17:04,358 בוא איתי, דוקטור. 148 00:17:12,532 --> 00:17:13,909 - זוז! - אל תזוזו, ספה! 149 00:17:16,118 --> 00:17:20,582 אל תזוזו! ספה! שכבו על הרצפה! 150 00:17:21,834 --> 00:17:23,167 יש כאן מישהו? 151 00:18:06,628 --> 00:18:07,629 חכו. 152 00:18:09,715 --> 00:18:10,549 תישאר כאן. 153 00:18:10,632 --> 00:18:13,051 עשה מה שהיא אומרת לך אם אתה לא רוצה למות. 154 00:18:32,362 --> 00:18:34,239 בבקשה, אל תירה! 155 00:18:34,323 --> 00:18:36,491 מי אתה? מה אתה עושה כאן, לעזאזל? 156 00:18:36,992 --> 00:18:38,160 מי אני? 157 00:18:38,243 --> 00:18:42,289 אני הטמבל שמשלמים לו גרושים כדי להיות שרת בחור הזה. 158 00:18:42,664 --> 00:18:44,458 אף אחד לא אמר כלום על יריות. 159 00:18:45,125 --> 00:18:47,336 זה לא חלק מהתפקיד שלי! 160 00:18:47,878 --> 00:18:50,881 רק איכנס לוואן שלי ואסתלק מכאן. 161 00:18:51,924 --> 00:18:52,883 אל תזוז. 162 00:18:52,966 --> 00:18:55,010 מה הרעש הזה? מה קורה שם? 163 00:19:16,740 --> 00:19:17,866 מי אתם? 164 00:19:29,920 --> 00:19:30,921 קדימה. 165 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 תיכנס למכונית. 166 00:19:38,887 --> 00:19:39,721 תיכנס! 167 00:20:08,625 --> 00:20:10,252 תחזיק על זה את היד. 168 00:20:14,006 --> 00:20:15,841 - לאן אתם לוקחים אותי? - תהיה בשקט. 169 00:20:15,924 --> 00:20:18,218 מה תעשו, תירו בי, תדקרו אותי? 170 00:20:18,302 --> 00:20:19,678 פאקינג לא אכפת לי. 171 00:20:19,761 --> 00:20:23,390 אין לכם מושג מה עבר עליי, שום מושג קלוש. 172 00:20:23,473 --> 00:20:25,100 אני לא פאקינג גוש בשר. 173 00:20:29,479 --> 00:20:30,689 אתם מהמוסד. 174 00:20:31,440 --> 00:20:33,442 הוא יודע לזהות עברית. 175 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 תני לו צל"ש. 176 00:20:35,235 --> 00:20:38,447 זו לא העברית. זו היעילות האכזרית. 177 00:20:39,823 --> 00:20:42,910 מה מוסאבי הראה לך במחסן מחוץ לעיר? 178 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 לא סיפרתי לאף אחד על זה. איך את יודעת? 179 00:20:46,705 --> 00:20:47,956 מה הוא הראה לך? 180 00:20:49,875 --> 00:20:53,629 הוא רצה שאזהה… רכיב הנדסי כלשהו. 181 00:20:53,712 --> 00:20:55,589 חלק ממטען גרעיני? 182 00:20:56,089 --> 00:20:58,008 ייתכן. כן. 183 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 מה הם הציעו? 184 00:21:05,557 --> 00:21:08,477 הם אמרו שאם אעזור בזה לרג'ים, 185 00:21:08,560 --> 00:21:10,020 זה יעשה לי טוב. 186 00:21:10,103 --> 00:21:11,980 אמרתי להם שאי אפשר לשחד אותי. 187 00:21:12,981 --> 00:21:15,734 - הם רצו עזרה נוספת ממך? - אני לא יודע. 188 00:21:15,817 --> 00:21:17,819 הם ידעו מה יש להם בידיים. 189 00:21:17,903 --> 00:21:20,531 אולי הם רק רצו לבדוק מה אסכים לעשות. 190 00:23:04,551 --> 00:23:05,844 שב. 191 00:23:37,000 --> 00:23:38,252 תראה לי את זה. 192 00:23:38,335 --> 00:23:40,337 לא, אני בסדר. אני בסדר. 193 00:23:40,420 --> 00:23:42,172 בבקשה, אני רק בודקת. 194 00:24:14,705 --> 00:24:16,582 אני מצטער, אני מצטער. 195 00:24:21,837 --> 00:24:23,172 זה בסדר. 196 00:24:24,381 --> 00:24:25,382 זה נגמר. 197 00:25:08,967 --> 00:25:10,928 תיקחו אותי לישראל? 198 00:25:13,931 --> 00:25:14,932 אולי. 199 00:25:18,936 --> 00:25:22,022 את חושבת שהאנשים שלך, הממשל שלך, יספר לעולם? 200 00:25:23,690 --> 00:25:25,442 אתה אמור להיות בכלא אווין. 201 00:25:26,443 --> 00:25:28,946 אני בטוחה שהפוליטיקאים שלנו ייהנו להוכיח שאתה לא שם. 202 00:25:31,365 --> 00:25:36,912 כל ההישגים שלי, מפעל חיי, וכך יזכרו אותי. 203 00:25:40,249 --> 00:25:41,291 היה לך מזל. 204 00:25:42,626 --> 00:25:44,044 לא כולם יוצאים מכאן בחיים. 205 00:26:07,401 --> 00:26:09,319 אפשר ללכת לשירותים? 206 00:26:11,238 --> 00:26:12,739 בבקשה. 207 00:27:09,254 --> 00:27:11,548 אל תיגע במכונית שלי! איפה הטלפון שלי? 208 00:27:12,925 --> 00:27:14,551 אל תפגע בי. אני מצטער! 209 00:27:14,635 --> 00:27:15,844 בן זונה. 210 00:27:36,448 --> 00:27:38,617 - חקירות. - זה אני. 211 00:27:38,700 --> 00:27:41,203 אתן לך מספר. תאתר אותו. 212 00:27:44,498 --> 00:27:51,380 המספר הוא 91236962585. 213 00:28:53,400 --> 00:28:55,402 אבל עשית עבודה מעולה, תמר שלי. 214 00:28:57,779 --> 00:28:59,698 שנינו עשינו עבודה מעולה. 215 00:29:03,869 --> 00:29:05,996 הגיע זמני ללכת. 216 00:30:15,941 --> 00:30:19,027 קח קצת. סוכר עוזר במקרי הלם. 217 00:30:21,530 --> 00:30:23,782 שמתי ארבע כפיות סוכר בתה שלי. 218 00:30:24,992 --> 00:30:26,159 תודה. 219 00:30:28,620 --> 00:30:29,663 יש לך שם? 220 00:30:34,418 --> 00:30:37,379 יש לי בת, ג'ן, היא בערך בגילך. 221 00:30:40,257 --> 00:30:41,842 לא פגשתי אותה כבר זמן רב. 222 00:30:42,551 --> 00:30:44,261 היא הייתה באיראן אי פעם? 223 00:30:46,388 --> 00:30:48,265 לא, היא לא באה מעולם. 224 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 ועכשיו גם אני לא אחזור לאיראן לעולם. 225 00:30:57,065 --> 00:30:58,734 זה מעציב אותך. 226 00:31:01,862 --> 00:31:03,447 מתרגלים למקום. 227 00:31:04,907 --> 00:31:05,908 אני התרגלתי בכל אופן. 228 00:31:27,971 --> 00:31:31,767 רציתי שתהיה לעבודה שלי השפעה כאן, בארץ הזו. 229 00:31:33,101 --> 00:31:34,436 איזה יופי. 230 00:31:37,981 --> 00:31:41,693 איראן נעשתה אובססיה מבחינתי. זה עלה לי ביוקר. 231 00:31:43,445 --> 00:31:47,032 ג'ן אמרה תמיד שלא משנה איפה אני, הראש שלי תמיד באיראן. 232 00:31:53,288 --> 00:31:54,873 הראש שלך, הלב שלי. 233 00:31:58,210 --> 00:31:59,628 נולדתי כאן. 234 00:32:02,089 --> 00:32:04,258 ועכשיו… את האויב. 235 00:32:08,637 --> 00:32:09,805 לא. 236 00:32:12,015 --> 00:32:13,559 אני לא חושבת. 237 00:32:18,105 --> 00:32:19,648 אני כמוך. 238 00:32:22,734 --> 00:32:24,611 גם אני רציתי להשפיע. 239 00:32:28,073 --> 00:32:29,867 אני מרגישה שאני עוזבת עם… 240 00:32:30,576 --> 00:32:32,244 עסק לא גמור. 241 00:32:36,748 --> 00:32:39,459 אנחנו לא באמת שולטים בדרך שלנו, מה? 242 00:32:42,421 --> 00:32:45,257 איך יכול אדם להימלט מהכתוב? 243 00:32:45,340 --> 00:32:47,801 איך הוא יכול לברוח מגורלו? 244 00:32:49,803 --> 00:32:50,971 זה של פירדוסי. 245 00:32:51,638 --> 00:32:53,599 השאה-נאמה. כן, אני מכירה את זה, כמובן. 246 00:32:59,521 --> 00:33:00,814 משכך כאבים? 247 00:33:02,482 --> 00:33:03,483 בבקשה. 248 00:33:32,721 --> 00:33:36,308 כל היחידות בקרבת רחוב ספידה 23, 249 00:33:36,391 --> 00:33:40,187 טרוריסטית מחזיקה בבן ערובה. 250 00:33:40,270 --> 00:33:42,898 התקדמו בזהירות מרבית. 251 00:33:53,867 --> 00:33:55,244 יש לי שאלה. 252 00:33:57,287 --> 00:33:59,957 איך מצאתם אותי במחסן? 253 00:34:03,669 --> 00:34:07,214 השאלה האמיתית היא למה רמין התקשר למשמרות המהפכה. 254 00:34:27,192 --> 00:34:28,735 חוששני שזה הייתי אני. 255 00:34:29,610 --> 00:34:33,114 - טהרן -