1 00:00:13,055 --> 00:00:16,099 Alle personages en gebeurtenissen in deze serie zijn fictief. 2 00:00:16,183 --> 00:00:19,937 Elke overeenkomst met bestaande personen en gebeurtenissen berust op toeval. 3 00:00:24,233 --> 00:00:28,237 - Al wat van Tamar gehoord? - De Uil heeft geen contact meer. 4 00:00:28,320 --> 00:00:29,321 Zoek haar. 5 00:00:39,581 --> 00:00:40,791 Daar zitten we weer. 6 00:00:43,001 --> 00:00:45,879 - Hoe wist je waar ik was? - Ghasemi. 7 00:00:45,963 --> 00:00:50,801 Je bent buiten zijn restaurant opgepakt. Dus ik ben hem gevolgd. 8 00:01:00,978 --> 00:01:01,979 Hallo. 9 00:01:02,771 --> 00:01:04,690 Ik heb jullie agent hier. 10 00:01:08,318 --> 00:01:09,194 Dat klopt. 11 00:01:12,406 --> 00:01:16,702 - Wat wil je? - Ik wil haar nooit meer zien. 12 00:01:18,036 --> 00:01:21,456 Weet je wel wat mijn vrouw heeft moeten doorstaan door jou? 13 00:01:22,332 --> 00:01:25,544 - Jullie zijn ons wat verschuldigd. - Wat dan? 14 00:01:25,627 --> 00:01:28,172 Een veilige doortocht. Een nieuwe identiteit. 15 00:01:28,672 --> 00:01:31,425 Asiel voor Nahid en mij in Noorwegen. 16 00:01:32,217 --> 00:01:33,677 Haal ons weg uit Iran. 17 00:02:34,154 --> 00:02:37,616 - Waarom zouden we? - Er staat wat tegenover. 18 00:02:37,699 --> 00:02:42,663 - Inlichtingen over de Sepah-operaties. - Niet niks. Maar waarom nu? 19 00:02:43,247 --> 00:02:44,790 Ik sta onder verdenking. 20 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 Tamar? 21 00:02:50,045 --> 00:02:51,755 Ik weet dat Nahid weg wil. 22 00:02:57,010 --> 00:03:00,973 Als het echt om je vrouw gaat, kan zij als waarborg dienen. 23 00:03:02,057 --> 00:03:05,644 Als je ons erin probeert te luizen, nemen we haar als gijzelaar. 24 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 Dat zou jij ook doen. 25 00:03:10,399 --> 00:03:13,026 - Ik snap het. - Dan hebben we een deal. 26 00:03:25,664 --> 00:03:27,708 Stuur een team naar Kamali's appartement. 27 00:03:28,792 --> 00:03:31,587 En jij moet daar weg. Wacht op nieuwe coördinaten. 28 00:03:31,670 --> 00:03:33,881 Tot we z'n vrouw in handen hebben. 29 00:03:36,175 --> 00:03:39,344 - We moeten hier weg. - Iemand belt Ramin. 30 00:03:42,264 --> 00:03:44,183 - En? - Ik heb erover nagedacht. 31 00:03:44,266 --> 00:03:46,310 'Ik heb erover nagedacht.' 32 00:03:46,894 --> 00:03:50,314 - Ik wil het gesprek aangaan. - Oké. 33 00:03:52,024 --> 00:03:53,358 Ramin, luister. 34 00:03:53,901 --> 00:03:59,948 Als je me belazert, gaat hij eraan. Begrepen? Zijn leven ligt in jouw handen. 35 00:04:01,992 --> 00:04:05,495 - Je kunt me vertrouwen. Waar? - 'Je kunt me vertrouwen. Waar?' 36 00:04:07,372 --> 00:04:09,875 - De vaste plek. - 'De vaste plek.' 37 00:04:12,794 --> 00:04:14,463 Traceer z'n telefoon. 38 00:04:26,600 --> 00:04:28,101 Je moet m'n vriend helpen. 39 00:04:41,782 --> 00:04:44,535 - Ghasemi is onderweg. - Licht de Uil in. 40 00:04:50,332 --> 00:04:51,583 Druk houden. 41 00:04:53,961 --> 00:04:58,340 - Kun je het niet hechten? - Er zijn belangrijke organen geraakt. 42 00:04:58,924 --> 00:05:01,760 Te veel bloed. Dat valt niet te hechten. 43 00:05:03,846 --> 00:05:07,933 - Zeker weten? - Ik was hospik tijdens de Grensoorlog. 44 00:05:08,016 --> 00:05:11,270 Angola. Een vriend van me had ook zo'n wond opgelopen. 45 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 Morfine. 46 00:05:18,193 --> 00:05:21,488 Van Russische makelij en oud, misschien helpt 't tegen de pijn. 47 00:05:22,197 --> 00:05:23,574 Hij moet naar het ziekenhuis. 48 00:05:25,784 --> 00:05:28,078 Dat stelt z'n dood alleen maar uit. 49 00:05:32,499 --> 00:05:33,667 Luister, Issa. 50 00:05:37,045 --> 00:05:38,380 Ik heb dit eerder gezien. 51 00:05:40,299 --> 00:05:41,717 Hij overleeft dit niet. 52 00:05:43,760 --> 00:05:49,057 Maar als je hem echt wilt helpen, moet je hem de hele flacon geven. 53 00:06:15,334 --> 00:06:17,044 Kijk maar even weg. 54 00:06:49,826 --> 00:06:52,037 Denk je nu dat je hebt gewonnen? 55 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 Helemaal niet. 56 00:06:59,378 --> 00:07:02,631 Ik vind het vreselijk dat ik hiertoe gedwongen word. 57 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 Maar ik moet wel. 58 00:07:11,932 --> 00:07:13,183 Hij is dood. 59 00:07:54,141 --> 00:07:55,684 Ik vind het heel erg. 60 00:07:56,560 --> 00:08:00,439 Tamar, wacht op de Uil. Ik wacht op updates van m'n contactpersoon. 61 00:08:01,607 --> 00:08:03,025 Motor afzetten. 62 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 Praat met hem. 63 00:08:22,294 --> 00:08:26,131 Nahid. Luister even heel goed. 64 00:08:29,343 --> 00:08:31,595 Ze gaan ons helpen vluchten. 65 00:08:35,307 --> 00:08:36,892 Het is voorbij. 66 00:08:37,768 --> 00:08:39,436 Snap je wat ik zeg? 67 00:08:39,937 --> 00:08:41,355 Ja. 68 00:08:42,813 --> 00:08:48,195 Faraz, ik weet dat je een enorm offer brengt. 69 00:08:49,363 --> 00:08:51,031 Dit is wat je wilt. 70 00:08:52,324 --> 00:08:53,867 En wat je verdient. 71 00:08:56,078 --> 00:08:59,998 Bedankt, Faraz. Fijn dat je dit voor me over hebt. 72 00:09:01,583 --> 00:09:02,876 Goed. 73 00:09:06,630 --> 00:09:09,383 Zorg jij er maar voor dat je klaarstaat, oké? 74 00:09:09,967 --> 00:09:11,301 Oké. 75 00:09:13,053 --> 00:09:14,263 Ik wacht buiten. 76 00:09:43,709 --> 00:09:46,170 - Waar is de Uil? - In de buurt. 77 00:09:54,428 --> 00:09:55,846 Eruit. 78 00:09:57,598 --> 00:09:58,682 En snel 'n beetje. 79 00:10:02,394 --> 00:10:03,896 Naar binnen. 80 00:10:07,608 --> 00:10:09,151 - Wat doe je? - Kop dicht. 81 00:10:10,277 --> 00:10:13,322 Als het aan mij lag, had ik je al neergeschoten. 82 00:10:13,405 --> 00:10:15,324 Ga zitten. 83 00:10:16,325 --> 00:10:17,201 Wat is dit? 84 00:10:19,786 --> 00:10:21,580 En de deal dan? 85 00:10:23,040 --> 00:10:27,211 Denk erom dat we je vrouw hebben. We komen je halen als we klaar zijn. 86 00:10:27,294 --> 00:10:30,464 Waarmee? Jullie zijn niet te vertrouwen. 87 00:10:36,470 --> 00:10:37,971 We zijn Peterson op 't spoor. 88 00:10:56,323 --> 00:10:59,910 - En? - Onderweg. Vlak achter het doelwit. 89 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 - En Kamali? - Opgesloten. 90 00:11:01,787 --> 00:11:05,040 - We hadden hem moeten uitschakelen. - Dat is niet aan jou. 91 00:11:15,592 --> 00:11:18,136 - Wat? - Door jou raakte ik je uit het oog. 92 00:11:18,220 --> 00:11:19,221 Door mij? 93 00:11:19,972 --> 00:11:23,809 - Hij wist jouw bus te pikken. - Ik was uitgestapt om je te helpen. 94 00:11:27,062 --> 00:11:28,021 Nou… 95 00:11:29,731 --> 00:11:30,774 Bedankt. 96 00:12:40,511 --> 00:12:43,722 - Kijk, daar is het. - Ramins auto is gestopt. 97 00:12:44,306 --> 00:12:45,516 Ik zie het. 98 00:12:48,143 --> 00:12:51,605 - Ik wacht hier wel. - Als het uit de hand loopt, moet je gaan. 99 00:12:51,688 --> 00:12:53,565 - Zeker weten? - Ja. 100 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 We zijn er. 101 00:13:08,664 --> 00:13:10,791 - Goed zicht? - Ja. 102 00:13:10,874 --> 00:13:11,750 En nu? 103 00:13:11,834 --> 00:13:14,503 We overvallen Ramin als hij naar buiten komt. 104 00:13:45,492 --> 00:13:46,660 Issa. 105 00:13:50,205 --> 00:13:51,999 Twee teams onderweg. 106 00:13:53,083 --> 00:13:57,254 Problemen. We hebben opgevangen dat er 'n Sepah-team jullie kant op komt. 107 00:13:58,005 --> 00:13:59,673 Wat? Hoe dan? 108 00:13:59,756 --> 00:14:03,010 - Kamali? - Dat kan niet. Hij had geen telefoon. 109 00:14:03,093 --> 00:14:05,762 En we wisten nog niet waar Ramin naartoe ging. 110 00:14:05,846 --> 00:14:07,639 Dan heeft Ghasemi hem verraden. 111 00:14:08,265 --> 00:14:10,267 - Hoelang? - Negen minuten. 112 00:14:10,350 --> 00:14:12,227 - We moeten naar binnen. - Achterom. 113 00:14:12,811 --> 00:14:18,233 Je zit hier nog steeds. Ik was wat vaker van locatie gewisseld. 114 00:14:18,734 --> 00:14:19,651 Ben je alleen? 115 00:14:20,611 --> 00:14:22,905 - Ja. - Ben je gewapend? 116 00:14:23,614 --> 00:14:25,199 Mocht dat dan niet? 117 00:14:33,081 --> 00:14:34,625 Ze zijn dichtbij. 118 00:14:35,751 --> 00:14:37,419 Schijn even bij. 119 00:14:46,178 --> 00:14:47,304 Schop het hierheen. 120 00:14:50,474 --> 00:14:51,391 Rustig… 121 00:14:53,393 --> 00:14:56,188 Wij kennen elkaar nog niet. Ik ben Ramin. 122 00:14:56,271 --> 00:14:57,314 Ik ken jou wel. 123 00:14:58,649 --> 00:14:59,691 Ik voel me vereerd. 124 00:15:15,958 --> 00:15:19,253 - Doelwit gevonden? - Het is hier een doolhof. 125 00:15:22,631 --> 00:15:25,759 - Verrader. - Daar gaan we weer… 126 00:15:25,843 --> 00:15:28,178 Dus ik ben de slechterik? 127 00:15:28,262 --> 00:15:33,642 Ik bezorg de mensen voedsel en medicijnen, zodat ze niet hoeven te lijden. 128 00:15:33,725 --> 00:15:35,185 - En jij? - Wij verzetten ons. 129 00:15:36,645 --> 00:15:38,105 Sepah is er. 130 00:15:41,275 --> 00:15:43,151 Dat gaat niet als je dood bent. 131 00:15:45,988 --> 00:15:47,281 Hij heeft gelijk. 132 00:15:48,448 --> 00:15:51,910 Hij levert je over aan het regime. Lucratief handeltje, hè? 133 00:15:52,661 --> 00:15:55,831 - Misschien is dat zo erg nog niet. - Ik zweer 't je. 134 00:15:55,914 --> 00:15:59,042 Ik bezorg je een paspoort, een huis… 135 00:15:59,126 --> 00:16:02,045 …een auto en geld, maar je moet 't land ontvluchten. 136 00:16:03,172 --> 00:16:07,134 - Je moet hier weg. - Ach, hou op. Je weet wat ik wil. 137 00:16:07,217 --> 00:16:10,512 - Weg uit m'n vaderland? - Ik zorg dat je niks overkomt. 138 00:16:11,972 --> 00:16:13,348 Dat beloof ik je. 139 00:16:16,560 --> 00:16:17,895 Snel. 140 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 Sepah is er. 141 00:16:26,361 --> 00:16:28,655 - Dat komt door jou. Klootzak. - Nee. 142 00:16:34,995 --> 00:16:35,954 Staan blijven. 143 00:16:41,084 --> 00:16:43,045 Hou de poort in de gaten. 144 00:16:43,837 --> 00:16:45,380 Lopen. 145 00:16:47,508 --> 00:16:49,259 Op de grond. Zitten. 146 00:16:50,552 --> 00:16:51,553 Zitten. 147 00:16:57,184 --> 00:16:58,352 Ik had geen keus. 148 00:17:01,313 --> 00:17:04,358 - We moeten gaan. - Kom mee, doctor. 149 00:17:12,532 --> 00:17:13,909 - Lopen. - Halt, Sepah. 150 00:17:16,118 --> 00:17:20,582 Halt. Sepah. Op de grond. 151 00:17:21,834 --> 00:17:23,167 Zijn er anderen? 152 00:18:06,628 --> 00:18:07,629 Wacht. 153 00:18:09,715 --> 00:18:13,051 Blijf hier. Luister naar haar als je het wilt overleven. 154 00:18:32,362 --> 00:18:36,491 - Niet schieten. - Wie ben jij? Wat doe je hier? 155 00:18:36,992 --> 00:18:42,289 Ik ben de sul die hier tegen een mager loontje voor conciërge speelt. 156 00:18:42,664 --> 00:18:47,336 Ik wist niets van schietpartijen. Dat stond niet in de functieomschrijving. 157 00:18:47,878 --> 00:18:50,881 Ik pak m'n busje en maak dat ik wegkom. 158 00:18:51,924 --> 00:18:55,010 - Blijf staan. - Wat was dat voor kabaal? 159 00:19:16,740 --> 00:19:17,866 Wie zijn jullie? 160 00:19:29,920 --> 00:19:30,921 Kom mee. 161 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 Instappen. 162 00:19:38,887 --> 00:19:39,721 Erin. 163 00:19:49,857 --> 00:19:53,110 - We hebben de wetenschapper. - Hoe is hij eraan toe? 164 00:19:54,611 --> 00:19:56,530 Hij is in shock. Licht verwond. 165 00:19:56,613 --> 00:20:00,492 Jullie gaan naar een veilige locatie. We halen jullie daar weg. Tamir. 166 00:20:04,538 --> 00:20:05,539 Geef 'm dit. 167 00:20:08,625 --> 00:20:10,252 Hou je hand erop. 168 00:20:14,006 --> 00:20:15,841 - Waar gaan we heen? - Stil. 169 00:20:15,924 --> 00:20:19,678 Wat wil je doen dan? Me neerschieten? Dat boeit me niet. 170 00:20:19,761 --> 00:20:23,390 Je hebt geen idee wat ik heb moeten doorstaan. 171 00:20:23,473 --> 00:20:25,100 Ik ben geen beest. 172 00:20:29,479 --> 00:20:33,442 - Jullie zijn van de Mossad. - Hij weet hoe Hebreeuws klinkt. 173 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 Knap, hoor. 174 00:20:35,235 --> 00:20:38,447 Nee, ik herken jullie aan die meedogenloze efficiëntie. 175 00:20:39,823 --> 00:20:42,910 Wat liet Musavi je zien in die loods? 176 00:20:44,620 --> 00:20:47,956 - Hoe weet jij daar nou van? - Wat liet hij je zien? 177 00:20:49,875 --> 00:20:53,629 Ik moest een onderdeel identificeren, een stuk technologie. 178 00:20:53,712 --> 00:20:55,589 Onderdeel van een atoombom? 179 00:20:56,089 --> 00:20:58,008 Mogelijk. Ja. 180 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 Wat boden ze je? 181 00:21:05,557 --> 00:21:10,020 Als ik het regime hielp, zouden ze zich welwillend opstellen. 182 00:21:10,103 --> 00:21:11,980 Maar ik laat me niet chanteren. 183 00:21:12,981 --> 00:21:15,734 - Wilden ze nog meer hulp van je? - Weet ik niet. 184 00:21:15,817 --> 00:21:20,531 Ze wisten wat het was. Misschien wilden ze me gewoon testen. 185 00:22:58,879 --> 00:23:00,464 Is hier een EHBO-koffer? 186 00:23:04,551 --> 00:23:05,844 Ga zitten. 187 00:23:22,444 --> 00:23:23,904 Ik ga verslag uitbrengen. 188 00:23:37,000 --> 00:23:40,337 - Laat eens zien. - Nee, het gaat wel. 189 00:23:40,420 --> 00:23:42,172 Ik wil alleen maar even kijken. 190 00:24:14,705 --> 00:24:16,582 Het spijt me. 191 00:24:21,837 --> 00:24:23,172 Geeft niks. 192 00:24:24,381 --> 00:24:25,382 Het is voorbij. 193 00:24:35,017 --> 00:24:39,980 - Zorg dat je hem in Tel Aviv krijgt. - Moeten we nog wat weten? 194 00:24:43,609 --> 00:24:46,486 Er zijn nog 'n paar dingen niet helemaal duidelijk. 195 00:24:48,071 --> 00:24:51,825 Hij heeft meegewerkt aan het kernprogramma van Israël. 196 00:24:52,492 --> 00:24:54,161 Wat heeft hij de Iraniërs verteld? 197 00:24:57,414 --> 00:24:58,498 En dan nog iets. 198 00:25:00,292 --> 00:25:02,044 Over je agent. 199 00:25:08,967 --> 00:25:10,928 Ga ik naar Israël? 200 00:25:13,931 --> 00:25:14,932 Misschien. 201 00:25:18,936 --> 00:25:22,022 Gaat jouw overheid dit wereldkundig maken? 202 00:25:23,690 --> 00:25:28,946 Je hoort vast te zitten. Onze overheid zal vast graag laten zien dat dat niet zo is. 203 00:25:31,365 --> 00:25:36,912 Al mijn prestaties, mijn levenswerk, en dan ga ik zo de geschiedenis in. 204 00:25:40,249 --> 00:25:41,291 Wees blij. 205 00:25:42,626 --> 00:25:44,044 Jij leeft nog. 206 00:26:07,401 --> 00:26:09,319 Mag ik naar de wc? 207 00:26:11,238 --> 00:26:12,739 Ga je gang. 208 00:27:09,254 --> 00:27:11,548 Afblijven. Waar is m'n telefoon? 209 00:27:12,925 --> 00:27:15,844 - Doe me geen pijn. Het spijt me. - Klootzak. 210 00:27:36,448 --> 00:27:38,617 - Inlichtingen. - Ik ben het. 211 00:27:38,700 --> 00:27:41,203 Ik wil dat je een nummer traceert. 212 00:27:44,498 --> 00:27:51,380 912, 36, 9625, 85. 213 00:28:02,224 --> 00:28:07,020 Ze willen hem Iran uit helpen. En we moeten naar een andere locatie. 214 00:28:07,104 --> 00:28:09,106 Straks, als het weer rustig is. 215 00:28:11,149 --> 00:28:12,693 En Faraz? 216 00:28:13,318 --> 00:28:16,405 Als hij overloopt, zou dat heel goed zijn voor de Mossad. 217 00:28:18,115 --> 00:28:20,617 - En Nahid? - Zij is onderdeel van de deal. 218 00:28:21,869 --> 00:28:22,953 Jij vindt 't niks. 219 00:28:24,288 --> 00:28:28,709 Ik snap hier helemaal niks van. Eerst moeten we onze eigen agenten ombrengen… 220 00:28:28,792 --> 00:28:31,128 …en vervolgens sluiten we deals met Kamali. 221 00:28:34,298 --> 00:28:35,299 En dan nog iets. 222 00:28:36,425 --> 00:28:41,096 Jij moet de wetenschapper naar Israël brengen. Persoonlijk. 223 00:28:42,347 --> 00:28:43,682 Je gaat naar huis. 224 00:28:53,400 --> 00:28:55,402 Maar je hebt het geweldig gedaan. 225 00:28:57,779 --> 00:28:59,698 Wij allebei. 226 00:29:00,949 --> 00:29:02,784 Ik ben niet meer van deze tijd. 227 00:29:03,869 --> 00:29:05,996 Het is tijd dat ik ermee kap. 228 00:29:07,414 --> 00:29:10,876 Een goede agent weet wanneer hij moet stoppen. 229 00:29:19,301 --> 00:29:20,511 Ga je me missen? 230 00:29:22,763 --> 00:29:25,933 Het was fijn om voor iemand te kunnen zorgen. 231 00:29:34,399 --> 00:29:36,109 Ik ga de kentekens omwisselen. 232 00:30:15,941 --> 00:30:19,027 Pak maar. Suiker helpt tegen de schrik. 233 00:30:21,530 --> 00:30:23,782 Er zitten al vier klontjes in m'n thee. 234 00:30:24,992 --> 00:30:26,159 Maar bedankt. 235 00:30:28,620 --> 00:30:29,663 Hoe heet je? 236 00:30:34,418 --> 00:30:37,379 Ik heb een dochter, Jenn, van jouw leeftijd. 237 00:30:40,257 --> 00:30:41,842 Ik heb haar al lang niet gezien. 238 00:30:42,551 --> 00:30:44,261 Is ze ooit in Iran geweest? 239 00:30:46,388 --> 00:30:48,265 Nee, nooit. 240 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 En nu zal ik hier nooit meer terugkeren. 241 00:30:57,065 --> 00:30:58,734 Dat stemt je droevig. 242 00:31:01,862 --> 00:31:03,447 Je raakt eraan verknocht. 243 00:31:04,907 --> 00:31:05,908 Ik dan. 244 00:31:27,971 --> 00:31:31,767 Ik wilde hier een verschil maken met mijn werk. 245 00:31:33,101 --> 00:31:34,436 Zo'n prachtig land. 246 00:31:37,981 --> 00:31:41,693 Ik raakte geobsedeerd door Iran en dat heeft me veel gekost. 247 00:31:43,445 --> 00:31:47,032 Jenn zei dat ik met m'n hoofd altijd bij Iran zat. 248 00:31:53,288 --> 00:31:54,873 Jouw hoofd, mijn hart. 249 00:31:58,210 --> 00:31:59,628 Ik ben hier geboren. 250 00:32:02,089 --> 00:32:04,258 En nu ben je de vijand. 251 00:32:12,015 --> 00:32:13,559 Zo zie ik dat niet. 252 00:32:18,105 --> 00:32:19,648 Ik ben net als jij. 253 00:32:22,734 --> 00:32:24,611 Ik wilde ook een verschil maken. 254 00:32:28,073 --> 00:32:32,244 - Voor m'n gevoel ga ik hier weg… - Voor je hier klaar was. 255 00:32:36,748 --> 00:32:39,459 We hebben geen zeggenschap over onze toekomst. 256 00:32:42,421 --> 00:32:47,801 Hoe ontloop je iets wat voorbestemd is? Hoe ontkom je aan je eigen lot? 257 00:32:49,803 --> 00:32:50,971 Van Ferdowsi. 258 00:32:51,638 --> 00:32:53,599 Shah-nameh. Ja, dat ken ik. 259 00:32:59,521 --> 00:33:00,814 Pijnstiller? 260 00:33:02,482 --> 00:33:03,483 Graag. 261 00:33:32,721 --> 00:33:36,308 Alle eenheden nabij de Sepidehstraat 23… 262 00:33:36,391 --> 00:33:40,187 …een terrorist heeft daar iemand gegijzeld. 263 00:33:40,270 --> 00:33:42,898 Voorzichtigheid is geboden. 264 00:33:53,867 --> 00:33:55,244 Vraagje. 265 00:33:57,287 --> 00:33:59,957 Hoe wist je dat ik daar in die loods zat? 266 00:34:03,669 --> 00:34:07,214 De echte vraag is waarom Ramin Sepah gebeld heeft. 267 00:34:27,192 --> 00:34:28,735 Ik ben bang dat ik dat was. 268 00:35:36,470 --> 00:35:38,472 Vertaling: Jenneke Takens