1 00:00:13,055 --> 00:00:16,099 ALLE KARAKTERER OG HENDELSER VIST I SERIEN, ER FIKSJON. 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,769 ENHVER LIKHET MED FAKTISKE HENDELSER ELLER PERSONER 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 ER RENT TILFELDIG. 4 00:00:24,233 --> 00:00:28,237 - Noe fra Tamar? - Uglen har mistet kontakten med Tamar. 5 00:00:28,320 --> 00:00:29,321 Finn henne. 6 00:00:39,581 --> 00:00:40,791 Da er vi i gang. 7 00:00:43,001 --> 00:00:45,879 - Hvordan visste du hvor jeg var? - Ghasemi. 8 00:00:45,963 --> 00:00:50,801 Du ble pågrepet utenfor restauranten hans. Jeg tenkte han kunne lede meg til deg. 9 00:01:00,978 --> 00:01:04,690 - Hallo. - Jeg sikter på agenten din. 10 00:01:08,318 --> 00:01:09,194 Ja. 11 00:01:12,406 --> 00:01:16,702 - Hva vil du? - Det er aldri å se ansiktet hennes igjen. 12 00:01:18,036 --> 00:01:21,456 Vet du hva kona mi har vært gjennom på grunn av dere? 13 00:01:22,332 --> 00:01:24,459 Jeg vil ha det dere skylder oss. 14 00:01:24,543 --> 00:01:28,172 - Som er? - Trygg reise. Nye identiteter. 15 00:01:28,672 --> 00:01:33,677 Asyl i Norge for Nahid og meg. Få oss ut av Iran! 16 00:02:34,154 --> 00:02:37,616 - Hvorfor skulle vi gjøre det? - For det jeg kan gi til gjengjeld. 17 00:02:37,699 --> 00:02:39,743 Alt jeg vet om Sepah-operasjoner. 18 00:02:39,826 --> 00:02:44,790 - Litt av et tilbud. Men hvorfor nå? - Jeg er under mistanke. 19 00:02:46,834 --> 00:02:51,755 - Tamar? - Jeg vet at Nahid vil bort. 20 00:02:57,010 --> 00:03:00,973 Hvis det da handler om kona di, kan hun være en forsikring. 21 00:03:02,057 --> 00:03:05,644 Hvis du prøver å lure oss, Kamali, tar vi henne som gissel. 22 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 Du ville gjort det samme. 23 00:03:10,399 --> 00:03:13,026 - Jeg forstår. - Da har vi en avtale. 24 00:03:25,664 --> 00:03:27,708 Send et team til Kamalis leilighet. 25 00:03:28,792 --> 00:03:33,881 Forlat området. Vent på nye koordinater. Fram til vi bekrefter at vi har kona hans. 26 00:03:36,175 --> 00:03:39,344 - Vi må dra. - Noen ringer Ramin. 27 00:03:42,264 --> 00:03:44,183 - Hva? - Jeg har tenkt over det. 28 00:03:44,266 --> 00:03:48,562 - "Jeg har tenkt over det." - Jeg vil snakke. 29 00:03:49,104 --> 00:03:50,314 Greit. 30 00:03:52,024 --> 00:03:53,358 Ramin, hør her. 31 00:03:53,901 --> 00:03:57,070 Hvis du prøver å lure meg, dreper jeg ham. 32 00:03:57,154 --> 00:03:59,948 Livet hans… er i dine hender. 33 00:04:01,992 --> 00:04:03,994 - Du har mitt ord. - "Du har mitt ord." 34 00:04:04,077 --> 00:04:05,495 - Hvor? - "Hvor?" 35 00:04:07,372 --> 00:04:09,875 - Du vet hvor. - "Du vet hvor." 36 00:04:11,793 --> 00:04:12,711 SAMTALE AVSLUTTET 37 00:04:12,794 --> 00:04:14,463 Vi har telefonen hans. Spor ham. 38 00:04:26,600 --> 00:04:28,101 Du må hjelpe min venn. 39 00:04:41,782 --> 00:04:44,535 - Ghasemi beveger seg. - Gi Uglen beskjed. 40 00:04:50,332 --> 00:04:51,583 Press på det. 41 00:04:53,961 --> 00:04:58,340 - Kan du ikke sy det? - Kula har gått gjennom viktige organer. 42 00:04:58,924 --> 00:05:01,760 Det er for mye blødning. Jeg kan ikke sy det. 43 00:05:03,846 --> 00:05:07,933 - Er du sikker? - Jeg var feltlege under grensekrigen. 44 00:05:08,016 --> 00:05:11,270 Angola. Jeg hadde en venn som ble truffet sånn. 45 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 Morfin. 46 00:05:18,193 --> 00:05:21,488 Den er russisk og gammel, og kan hjelpe mot smerten. 47 00:05:22,197 --> 00:05:23,574 Du må få ham på sykehus. 48 00:05:25,784 --> 00:05:28,078 Det ville vært en lengre dødsdom. 49 00:05:32,499 --> 00:05:33,667 Issa. 50 00:05:37,045 --> 00:05:41,717 Jeg har sett sånne skader før. Han klarer seg ikke. 51 00:05:43,760 --> 00:05:46,930 Men hvis du vil hjelpe ham, virkelig hjelpe ham, 52 00:05:47,514 --> 00:05:49,057 gi ham hele flasken. 53 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Nei. 54 00:06:15,334 --> 00:06:17,044 Vil du snu deg bort? 55 00:06:49,826 --> 00:06:52,037 Betyr dette at han vant? 56 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 Det er ikke det jeg mener. 57 00:06:59,378 --> 00:07:05,592 Det jeg gjør, gjør meg kvalm. Men jeg har ikke noe valg. 58 00:07:11,932 --> 00:07:13,183 Det er over. 59 00:07:54,141 --> 00:07:55,684 Beklager. 60 00:07:56,560 --> 00:08:00,439 Vent på Uglen. Jeg venter på oppdateringer fra kontakten i Teheran. 61 00:08:01,607 --> 00:08:03,025 Stopp bilen. 62 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 Snakk med ham. 63 00:08:22,294 --> 00:08:26,131 Nahid. Hør godt etter. 64 00:08:29,343 --> 00:08:31,595 De skal få oss ut av landet. 65 00:08:35,307 --> 00:08:39,436 Det er over. Forstår du hva jeg sier? 66 00:08:39,937 --> 00:08:41,355 Ja. Ja. 67 00:08:42,813 --> 00:08:48,195 Faraz, jeg vet hva du ofrer. 68 00:08:49,363 --> 00:08:53,867 Det er det du vil. Det er det du fortjener. 69 00:08:56,078 --> 00:08:59,998 Takk, Faraz. Takk for at du er der for meg. 70 00:09:01,583 --> 00:09:02,876 Greit. 71 00:09:06,630 --> 00:09:09,383 Bare vær klar. Greit? 72 00:09:09,967 --> 00:09:11,301 Greit. 73 00:09:13,053 --> 00:09:14,263 Jeg venter utenfor. 74 00:09:43,709 --> 00:09:46,170 - Hvor er Uglen? - Ett minutt unna. 75 00:09:54,428 --> 00:09:55,846 Ut! 76 00:09:57,598 --> 00:09:58,682 Fort! 77 00:10:02,394 --> 00:10:03,896 Gå inn. 78 00:10:07,608 --> 00:10:09,151 - Hva gjør du? - Hold kjeft. 79 00:10:10,277 --> 00:10:13,322 Jeg ville helst ha skutt deg for at du stjal bilen min. 80 00:10:13,405 --> 00:10:17,201 - Sett deg. Sett deg! - Hva er dette? 81 00:10:19,786 --> 00:10:25,125 - Jeg trodde vi hadde en avtale. - Bråker du, så skader vi kona di. 82 00:10:25,209 --> 00:10:28,462 - Vi henter deg når vi er ferdige. - Med hva? 83 00:10:28,545 --> 00:10:30,464 Dere er ikke til å stole på. 84 00:10:36,470 --> 00:10:37,971 Vi har et spor til forskeren. 85 00:10:56,323 --> 00:10:58,158 - Rapporter. - Vi er i vanen. 86 00:10:58,742 --> 00:10:59,910 Fem minutter bak målet. 87 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 - Og Kamali? - På et lager. 88 00:11:01,787 --> 00:11:05,040 - Han er den første vi burde drept. - Det er ikke opp til deg. 89 00:11:15,592 --> 00:11:18,136 - Hva? - Du lot oss bli skilt. 90 00:11:18,220 --> 00:11:21,306 Jeg? Du lot ham ta bilen din. 91 00:11:21,390 --> 00:11:23,809 Jeg skjønte ikke hvor du ble av. 92 00:11:27,062 --> 00:11:28,021 Vel… 93 00:11:29,731 --> 00:11:30,774 Takk. 94 00:12:40,511 --> 00:12:42,095 Ser du? Her er det. 95 00:12:42,179 --> 00:12:45,516 - Ramins bil har stoppet. - Jeg ser det. 96 00:12:48,143 --> 00:12:51,605 - Jeg venter her. - Dra hvis det blir farlig. 97 00:12:51,688 --> 00:12:53,565 - Er du sikker? - Helt sikker. 98 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 Vi er i posisjon. 99 00:13:08,664 --> 00:13:10,791 - Ser dere dem? - Ja. 100 00:13:10,874 --> 00:13:14,503 - Hva er planen? - Vi venter til Ramin kommer ut med ham. 101 00:13:45,492 --> 00:13:46,660 Issa! 102 00:13:50,205 --> 00:13:51,999 To enheter er på vei. 103 00:13:53,083 --> 00:13:55,711 Vi hørte noe på Sepahs radiokanaler. 104 00:13:55,794 --> 00:13:59,673 - Et team er på vei til der dere er. - Hva? Hvordan? 105 00:13:59,756 --> 00:14:03,010 - Kamali? - Vi etterlot ham uten telefon. 106 00:14:03,093 --> 00:14:05,762 Og vi uskadeliggjorde ham før vi visste hvor Ramin dro. 107 00:14:05,846 --> 00:14:07,639 Da forråder Ghasemi vennen sin. 108 00:14:08,265 --> 00:14:10,267 - Hvor lenge? - Ni minutter. 109 00:14:10,350 --> 00:14:12,227 - Vi må gå inn. - Vi tar bakdøren. 110 00:14:12,811 --> 00:14:14,688 Du er her fortsatt. 111 00:14:14,771 --> 00:14:18,233 Jeg ville byttet oppholdssted minst fire ganger. 112 00:14:18,734 --> 00:14:21,904 - Er du alene? - Det er bare meg og dere. 113 00:14:21,987 --> 00:14:25,199 - Er du bevæpnet? - Du sa ikke at jeg ikke skulle være det. 114 00:14:33,081 --> 00:14:34,625 Sepah nærmer seg. 115 00:14:35,751 --> 00:14:37,419 Gi meg lys her. 116 00:14:46,178 --> 00:14:47,304 Kast den hit. 117 00:14:50,474 --> 00:14:51,391 Rolig… 118 00:14:53,393 --> 00:14:56,188 Vi har ikke hilst. Jeg heter Ramin. 119 00:14:56,271 --> 00:14:59,691 - Jeg vet hvem du er. - Smigret. 120 00:15:15,958 --> 00:15:19,253 - Har du lokalisert målet? - Det er som en labyrint. 121 00:15:22,631 --> 00:15:25,759 - Du er en forræder! - Dette snakket igjen… 122 00:15:25,843 --> 00:15:30,889 Er jeg kjeltringen? Jeg omgår sanksjonene for å skaffe mat, medisiner, 123 00:15:30,973 --> 00:15:33,642 og varer så folk ikke lider, og jeg er kjeltringen? 124 00:15:33,725 --> 00:15:35,185 - Hva gjør dere? - Vi kjemper imot! 125 00:15:36,645 --> 00:15:38,105 Sepah er like ved. 126 00:15:41,275 --> 00:15:43,151 Kan du kjempe når du er død? 127 00:15:45,988 --> 00:15:47,281 Han har rett. 128 00:15:48,448 --> 00:15:51,910 Han vil gi deg til regimet. Lønnsomt, ikke sant? 129 00:15:52,661 --> 00:15:59,042 - Kanskje min beste mulighet. - Jeg skaffer deg et pass, losji, 130 00:15:59,126 --> 00:16:02,045 en bil og litt penger, men du må reise ut av landet. 131 00:16:03,172 --> 00:16:05,132 - Du kan ikke bli. - Ikke tull. 132 00:16:05,215 --> 00:16:07,134 Jeg garanterer din sikkerhet. 133 00:16:07,217 --> 00:16:13,348 - Forlate hjemlandet mitt? - Jeg garanterer det. Som din venn. 134 00:16:16,560 --> 00:16:17,895 Kjør! 135 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 Sepah er her! 136 00:16:26,361 --> 00:16:28,655 - Du tok dem med hit. Din jævel! - Nei. 137 00:16:34,995 --> 00:16:35,954 Bli stående! 138 00:16:41,084 --> 00:16:43,045 Majid, dere andre, pass porten. 139 00:16:43,837 --> 00:16:45,380 Fort! 140 00:16:47,508 --> 00:16:49,259 Ned på gulvet. Ned! 141 00:16:50,552 --> 00:16:51,553 Ned! 142 00:16:57,184 --> 00:16:58,352 Jeg hadde ikke noe valg. 143 00:17:01,313 --> 00:17:04,358 - Vi må dra. - Bli med meg, doktor. 144 00:17:12,532 --> 00:17:13,909 - Fort! - Stans! 145 00:17:16,118 --> 00:17:20,582 Ikke rør dere! På gulvet! 146 00:17:21,834 --> 00:17:23,167 Er det noen her? 147 00:18:06,628 --> 00:18:07,629 Vent. 148 00:18:09,715 --> 00:18:13,051 Bli her. Gjør som hun sier, hvis du ikke vil dø. 149 00:18:32,362 --> 00:18:34,239 Ikke skyt! 150 00:18:34,323 --> 00:18:36,491 Hvem er du? Hva gjør du her? 151 00:18:36,992 --> 00:18:38,160 Hvem jeg er? 152 00:18:38,243 --> 00:18:42,289 Jeg er idioten som knapt får betalt for å være vaktmester her. 153 00:18:42,664 --> 00:18:47,336 Ingen sa noe om skyting. Det var ikke i jobbeskrivelsen. 154 00:18:47,878 --> 00:18:50,881 Jeg skal bare hente bilen min og dra. 155 00:18:51,924 --> 00:18:52,883 Stå i ro! 156 00:18:52,966 --> 00:18:55,010 Hva er det bråket? Hva skjer der? 157 00:19:16,740 --> 00:19:17,866 Hvem er dere? 158 00:19:29,920 --> 00:19:30,921 Kom igjen. 159 00:19:36,885 --> 00:19:39,721 Inn i bilen. Inn med deg! 160 00:19:49,857 --> 00:19:53,110 - Vi har forskeren. - Hvilken tilstand er han i? 161 00:19:54,611 --> 00:19:57,990 - Han er i sjokk. Mindre skade. - Vi sender dere til et trygt sted. 162 00:19:58,073 --> 00:20:00,492 Dra dit straks. Vi forbereder uttrekking. 163 00:20:04,538 --> 00:20:05,539 Gi ham dette. 164 00:20:08,625 --> 00:20:10,252 Hold hånden der. 165 00:20:14,006 --> 00:20:15,841 - Hvor fører dere meg? - Ti stille. 166 00:20:15,924 --> 00:20:19,678 Skal du skyte meg, stikke meg? Jeg gir faen. 167 00:20:19,761 --> 00:20:23,390 Dere aner ikke hva jeg har vært gjennom. Ikke den fjerneste anelse. 168 00:20:23,473 --> 00:20:25,100 Jeg er ikke et kjøttstykke. 169 00:20:29,479 --> 00:20:30,689 Dere er i Mossad. 170 00:20:31,440 --> 00:20:34,526 Han vet hvordan hebraisk høres ut. Gi ham en medalje. 171 00:20:35,235 --> 00:20:38,447 Det er ikke språket, men den nådeløse effektiviteten. 172 00:20:39,823 --> 00:20:42,910 Hva viste Musavi deg i lageret utenfor byen? 173 00:20:44,620 --> 00:20:47,956 - Jeg har ikke fortalt noen om det. - Hva viste han deg? 174 00:20:49,875 --> 00:20:53,629 Han ville at jeg skulle identifisere en komponent. Teknologi. 175 00:20:53,712 --> 00:20:58,008 - En del av et atomvåpen? - Det kan det ha vært. Ja. 176 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 Hva tilbød de? 177 00:21:05,557 --> 00:21:10,020 De sa at om jeg hjalp regimet med dette, ville det gagne meg. 178 00:21:10,103 --> 00:21:11,980 Jeg sa at jeg ikke lot meg presse. 179 00:21:12,981 --> 00:21:15,734 - Ville de ha mer hjelp av deg? - Jeg vet ikke. 180 00:21:15,817 --> 00:21:20,531 De visste hva de hadde. Kanskje de bare ville vite hva jeg kunne gå med på. 181 00:22:58,879 --> 00:23:00,464 Er det bandasjer her? 182 00:23:04,551 --> 00:23:05,844 Sett deg. 183 00:23:22,444 --> 00:23:23,904 Jeg melder fra. 184 00:23:37,000 --> 00:23:40,337 - La meg se. - Nei, det går bra. 185 00:23:40,420 --> 00:23:42,172 Jeg skal bare se. 186 00:24:14,705 --> 00:24:16,582 Jeg beklager. 187 00:24:21,837 --> 00:24:23,172 Det går bra. 188 00:24:24,381 --> 00:24:25,382 Det er over. 189 00:24:35,017 --> 00:24:37,978 Vi må få ham til Tel Aviv til full debrifing. 190 00:24:38,061 --> 00:24:39,980 Noe vi bør vite? 191 00:24:43,609 --> 00:24:46,486 Det er et par ting vi ikke vet om ham. 192 00:24:46,570 --> 00:24:47,988 SØR-AFRIKA 193 00:24:48,071 --> 00:24:51,825 Han var involvert i det israelske atomprogrammet på 80-tallet. 194 00:24:52,492 --> 00:24:54,161 Hva har han fortalt iranerne? 195 00:24:57,414 --> 00:25:02,044 Og det er noe annet. Om agenten din. 196 00:25:08,967 --> 00:25:10,928 Sender dere meg til Israel? 197 00:25:13,931 --> 00:25:14,932 Kanskje. 198 00:25:18,936 --> 00:25:22,022 Tror du myndighetene deres vil fortelle verden det? 199 00:25:23,690 --> 00:25:28,946 Du skulle vært i Evin fengsel. Politikerne våre vil like å vise at du ikke er det. 200 00:25:31,365 --> 00:25:36,912 Alt jeg har oppnådd, livsverket mitt, og det er dette jeg vil bli husket for. 201 00:25:40,249 --> 00:25:44,044 Du er heldig. Det er ikke alle som kommer seg levende ut. 202 00:26:07,401 --> 00:26:09,319 Kan jeg bruke toalettet? 203 00:26:11,238 --> 00:26:12,739 Ja da. 204 00:27:09,254 --> 00:27:11,548 Fjern deg fra bilen! Hvor er telefonen min? 205 00:27:12,925 --> 00:27:14,551 Ikke gjør meg noe. Unnskyld! 206 00:27:14,635 --> 00:27:15,844 Din jævel. 207 00:27:36,448 --> 00:27:38,617 - Etterforskning. - Det er meg. 208 00:27:38,700 --> 00:27:41,203 Jeg gir deg et nummer. Spor det. 209 00:27:44,498 --> 00:27:51,380 912 36 9625 85. 210 00:28:02,224 --> 00:28:07,020 De vil få ham ut av Iran. Imens må vi bytte oppholdssted igjen. 211 00:28:07,104 --> 00:28:09,106 Når ting roer seg, flytter vi ham. 212 00:28:11,149 --> 00:28:12,693 Hva med Faraz? 213 00:28:13,318 --> 00:28:16,405 Om han hopper av, blir det en seier for kontoret. 214 00:28:18,115 --> 00:28:20,617 - Og Nahid? - Hun er en del av avtalen. 215 00:28:21,869 --> 00:28:22,953 Du liker det ikke. 216 00:28:24,288 --> 00:28:28,709 Jeg forstår ikke opplegget. Den ene dagen beordrer de drap på egne agenter, 217 00:28:28,792 --> 00:28:31,128 og den neste smisker vi for Faraz Kamali. 218 00:28:34,298 --> 00:28:35,299 Og en ting til. 219 00:28:36,425 --> 00:28:39,636 Kontoret beordrer deg til å komme med forskeren. 220 00:28:39,720 --> 00:28:43,682 Personlig. Du skal hjem. 221 00:28:53,400 --> 00:28:59,698 - Du gjorde en god jobb, Tamar. - Vi gjorde begge en god jobb. 222 00:29:00,949 --> 00:29:05,996 Jeg er fra en annen tid. Det er på tide at jeg slutter. 223 00:29:07,414 --> 00:29:10,876 En god agent vet når det er nok. 224 00:29:19,301 --> 00:29:20,511 Vil du savne meg? 225 00:29:22,763 --> 00:29:25,933 Det har vært fint å ha en å passe på. 226 00:29:34,399 --> 00:29:36,109 Jeg bytter skilter på vanen. 227 00:30:15,941 --> 00:30:19,027 Ta litt. Sukker hjelper mot sjokket. 228 00:30:21,530 --> 00:30:23,782 Jeg tok fire sukkerbiter i teen. 229 00:30:24,992 --> 00:30:26,159 Takk. 230 00:30:28,620 --> 00:30:29,663 Har du et navn? 231 00:30:34,418 --> 00:30:37,379 Jeg har en datter, Jenn, på samme alder. 232 00:30:40,257 --> 00:30:41,842 Jeg har ikke sett henne på lenge. 233 00:30:42,551 --> 00:30:44,261 Har hun vært i Iran? 234 00:30:46,388 --> 00:30:48,265 Nei, hun kom aldri. 235 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 Og nå kommer jeg aldri til Iran igjen. 236 00:30:57,065 --> 00:30:58,734 Det gjør deg trist. 237 00:31:01,862 --> 00:31:05,908 Det blir viktig for en. For meg i hvert fall. 238 00:31:27,971 --> 00:31:31,767 Jeg ville at arbeidet mitt skulle gjøre en forskjell for dette landet. 239 00:31:33,101 --> 00:31:34,436 Så vakkert. 240 00:31:37,981 --> 00:31:41,693 Iran ble en besettelse for meg, og en dyr en. 241 00:31:43,445 --> 00:31:47,032 Jenn pleide å si at uansett hvor jeg var, så var hodet mitt i Iran. 242 00:31:53,288 --> 00:31:54,873 Ditt hode, mitt hjerte. 243 00:31:58,210 --> 00:31:59,628 Jeg ble født her. 244 00:32:02,089 --> 00:32:04,258 Og nå er du fienden. 245 00:32:08,637 --> 00:32:09,805 Nei. 246 00:32:12,015 --> 00:32:13,559 Jeg ser ikke sånn på det. 247 00:32:18,105 --> 00:32:19,648 Jeg er som deg. 248 00:32:22,734 --> 00:32:24,611 Jeg ville også utgjøre en forskjell. 249 00:32:28,073 --> 00:32:29,867 Jeg føler at jeg drar med… 250 00:32:30,576 --> 00:32:32,244 Noe uoppgjort. 251 00:32:36,748 --> 00:32:39,459 Vi bestemmer ikke vår egen skjebne. 252 00:32:42,421 --> 00:32:45,257 Hvordan kan en mann unnslippe det som er skrevet? 253 00:32:45,340 --> 00:32:47,801 Hvordan kan han flykte fra sin skjebne? 254 00:32:49,803 --> 00:32:50,971 Det er Ferdowsi. 255 00:32:51,638 --> 00:32:53,599 Shah-nameh. Jeg kjenner det selvsagt. 256 00:32:59,521 --> 00:33:00,814 Smertestillende? 257 00:33:02,482 --> 00:33:03,483 Ja takk. 258 00:33:32,721 --> 00:33:36,308 Alle enheter nær 23 Sepideh Street. 259 00:33:36,391 --> 00:33:40,187 En terrorist har visstnok tatt et gissel. 260 00:33:40,270 --> 00:33:42,898 Gå fram svært forsiktig. 261 00:33:53,867 --> 00:33:55,244 Jeg har et spørsmål. 262 00:33:57,287 --> 00:33:59,957 Hvordan fant dere meg i lagerbygget? 263 00:34:03,669 --> 00:34:07,214 Det egentlige spørsmålet er hvorfor Ramin ringte Sepah. 264 00:34:27,192 --> 00:34:28,735 Jeg er redd det var meg. 265 00:35:36,470 --> 00:35:38,472 Tekst: Evy Hvidsten