1 00:00:13,055 --> 00:00:16,099 WSZYSTKIE POSTACIE I WYDARZENIA PRZEDSTAWIONE W TYM SERIALU SĄ FIKCYJNE. 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,769 PODOBIEŃSTWO DO PRAWDZIWYCH WYDARZEŃ LUB OSÓB, ŻYWYCH LUB ZMARŁYCH, 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 JEST PRZYPADKOWE. 4 00:00:24,233 --> 00:00:25,609 Wieści od Tamar? 5 00:00:26,151 --> 00:00:28,237 Sowa stracił kontakt z Tamar. 6 00:00:28,320 --> 00:00:29,321 Znajdźcie ją. 7 00:00:39,581 --> 00:00:40,791 I znowu to samo. 8 00:00:43,001 --> 00:00:45,879 - Skąd wiedziałeś, gdzie jestem? - Ghasemi. 9 00:00:45,963 --> 00:00:49,007 Aresztowali cię przed jego restauracją. 10 00:00:49,091 --> 00:00:50,801 Uznałem, że mnie do ciebie doprowadzi. 11 00:01:00,978 --> 00:01:01,979 Halo. 12 00:01:02,771 --> 00:01:04,690 Mam twoją agentkę na muszce. 13 00:01:08,318 --> 00:01:09,194 To prawda. 14 00:01:12,406 --> 00:01:14,616 - Czego chcesz? - Chcę… 15 00:01:15,117 --> 00:01:16,702 nigdy więcej jej nie widzieć. 16 00:01:18,036 --> 00:01:21,456 Wiesz, co przez ciebie przeżyła moja żona? 17 00:01:22,332 --> 00:01:24,459 Chcę tego, co jesteś nam winna. 18 00:01:24,543 --> 00:01:25,544 To znaczy? 19 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 Bezpieczną podróż. 20 00:01:26,837 --> 00:01:28,172 Nowe tożsamości. 21 00:01:28,672 --> 00:01:31,425 Azyl w Norwegii dla mnie i Nahid. 22 00:01:32,217 --> 00:01:33,677 Wydostań nas z Iranu! 23 00:02:27,147 --> 00:02:30,734 TEHERAN 24 00:02:34,154 --> 00:02:35,489 Czemu mamy to zrobić? 25 00:02:35,572 --> 00:02:37,616 Za to, co mogę ci dać w zamian. 26 00:02:37,699 --> 00:02:39,743 Wszystko, co wiem o operacjach Sepah. 27 00:02:39,826 --> 00:02:41,370 Niezła oferta. 28 00:02:41,453 --> 00:02:42,663 Ale dlaczego teraz? 29 00:02:43,247 --> 00:02:44,790 Podejrzewają mnie. 30 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 Tamar? 31 00:02:50,045 --> 00:02:51,755 Wiem, że Nahid chce wyjechać. 32 00:02:57,010 --> 00:02:58,637 Jeśli chodzi o twoją żonę, 33 00:02:59,471 --> 00:03:00,973 będzie zabezpieczeniem. 34 00:03:02,057 --> 00:03:04,142 Jeśli spróbujesz nas oszukać, Kamali, 35 00:03:04,226 --> 00:03:05,644 będzie naszą zakładniczką. 36 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 Postąpiłbyś tak samo w takiej sytuacji. 37 00:03:10,399 --> 00:03:11,692 Rozumiem. 38 00:03:11,775 --> 00:03:13,026 Zatem umowa stoi. 39 00:03:25,664 --> 00:03:27,708 Wyślij zespół do mieszkania Kamaliego! 40 00:03:28,792 --> 00:03:31,587 A ty czekaj na nowe współrzędne. 41 00:03:31,670 --> 00:03:33,881 Póki nie potwierdzimy, że mamy jego żonę. 42 00:03:36,175 --> 00:03:37,259 Musimy ruszać. 43 00:03:37,342 --> 00:03:39,344 Ktoś dzwoni do Ramina. 44 00:03:42,264 --> 00:03:44,183 - Co się stało? - Przemyślałem ofertę. 45 00:03:44,266 --> 00:03:46,310 „Przemyślałem ofertę”. 46 00:03:46,894 --> 00:03:48,562 Chcę rozmawiać. 47 00:03:49,104 --> 00:03:50,314 Okej. 48 00:03:52,024 --> 00:03:53,358 Posłuchaj! 49 00:03:53,901 --> 00:03:57,070 Zabiję go, jeśli mnie oszukasz. Rozumiesz? 50 00:03:57,154 --> 00:03:58,780 Jego życie… 51 00:03:58,864 --> 00:03:59,948 jest w twoich rękach. 52 00:04:01,992 --> 00:04:03,994 - Masz moje słowo. - „Masz moje słowo”. 53 00:04:04,077 --> 00:04:05,495 - Gdzie? - „Gdzie?” 54 00:04:07,372 --> 00:04:08,665 Wiesz gdzie. 55 00:04:08,749 --> 00:04:09,875 „Wiesz gdzie”. 56 00:04:11,793 --> 00:04:12,711 POŁĄCZENIE ZAKOŃCZONE 57 00:04:12,794 --> 00:04:14,463 Mamy jego telefon. Śledź go. 58 00:04:26,600 --> 00:04:28,101 Musisz pomóc mojemu kumplowi. 59 00:04:41,782 --> 00:04:43,575 Ghasemi się przemieszcza. 60 00:04:43,659 --> 00:04:44,535 Powiadom Sowę. 61 00:04:50,332 --> 00:04:51,583 Uciskaj. 62 00:04:53,961 --> 00:04:55,128 Nie możesz tego zszyć? 63 00:04:55,963 --> 00:04:58,340 Kula przeszła przez narządy główne. 64 00:04:58,924 --> 00:05:01,760 Za mocno krwawi. Nie dam rady tego zszyć. 65 00:05:03,846 --> 00:05:05,097 Na pewno? 66 00:05:05,180 --> 00:05:07,933 Byłem lekarzem w wojnie granicznej. 67 00:05:08,016 --> 00:05:09,017 W Angoli. 68 00:05:09,810 --> 00:05:11,270 Mój przyjaciel tak oberwał. 69 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 Morfina. 70 00:05:18,193 --> 00:05:21,488 Rosyjska i stara, i może uśmierzy ból. 71 00:05:22,197 --> 00:05:23,574 Trzeba go zawieźć do szpitala. 72 00:05:25,784 --> 00:05:28,078 To byłaby dla niego dłuższa śmierć. 73 00:05:32,499 --> 00:05:33,667 Posłuchaj. 74 00:05:37,045 --> 00:05:38,380 Widziałem takie rany. 75 00:05:40,299 --> 00:05:41,717 On nie przeżyje. 76 00:05:43,760 --> 00:05:46,930 Ale jeśli chcesz mu pomóc, naprawdę pomóc, 77 00:05:47,514 --> 00:05:49,057 daj mu całą butelkę. 78 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Nie. 79 00:06:15,334 --> 00:06:17,044 Odwróć się. 80 00:06:49,826 --> 00:06:52,037 Sądzisz, że wygrałaś? 81 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 Wcale tak nie uważam. 82 00:06:59,378 --> 00:07:02,631 Od tego, co robię, aż mnie mdli. 83 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 Ale nie mam wyboru. 84 00:07:11,932 --> 00:07:13,183 Już po wszystkim. 85 00:07:54,141 --> 00:07:55,684 Przykro mi. 86 00:07:56,560 --> 00:07:58,145 Tamar, czekaj na Sowę. 87 00:07:58,228 --> 00:08:00,439 Czekam na informacje od kontaktu z Teheranu. 88 00:08:01,607 --> 00:08:03,025 Wyłącz silnik. 89 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 Porozmawiaj z nim. 90 00:08:22,294 --> 00:08:26,131 Nahid. Posłuchaj uważnie. 91 00:08:29,343 --> 00:08:31,595 Wydostaną nas z kraju. 92 00:08:35,307 --> 00:08:36,892 To koniec. 93 00:08:37,768 --> 00:08:39,436 Rozumiesz, co mówię? 94 00:08:39,937 --> 00:08:41,355 Tak. 95 00:08:42,813 --> 00:08:48,195 Farazie, wiem, ile poświęcasz. 96 00:08:49,363 --> 00:08:51,031 Tego chcesz. 97 00:08:52,324 --> 00:08:53,867 Na to zasługujesz. 98 00:08:56,078 --> 00:08:57,329 Dziękuję, Farazie. 99 00:08:58,330 --> 00:08:59,998 Dziękuję, że mnie wspierasz. 100 00:09:01,583 --> 00:09:02,876 Dobrze. 101 00:09:06,630 --> 00:09:09,383 Bądź gotowa, dobrze? 102 00:09:09,967 --> 00:09:11,301 Dobrze. 103 00:09:13,053 --> 00:09:14,263 Będę na zewnątrz. 104 00:09:43,709 --> 00:09:46,170 - Gdzie jest Sowa? - Będzie za minutę. 105 00:09:54,428 --> 00:09:55,846 Wysiadaj. 106 00:09:57,598 --> 00:09:58,682 Ruchy! 107 00:10:02,394 --> 00:10:03,896 Wejdź. 108 00:10:07,608 --> 00:10:09,151 - Co robisz? - Zamknij się. 109 00:10:10,277 --> 00:10:13,322 Gdyby to zależało ode mnie, zastrzeliłbym cię za kradzież auta. 110 00:10:13,405 --> 00:10:15,324 Siadaj! 111 00:10:16,325 --> 00:10:17,201 Co to ma znaczyć? 112 00:10:19,786 --> 00:10:21,580 Mieliśmy umowę. 113 00:10:23,040 --> 00:10:25,125 Odezwij się, to skrzywdzimy twoją żonę. 114 00:10:25,209 --> 00:10:27,211 Wrócimy po ciebie, gdy skończymy. 115 00:10:27,294 --> 00:10:28,462 Co skończycie? 116 00:10:28,545 --> 00:10:30,464 Wam nie wolno ufać. 117 00:10:36,470 --> 00:10:37,971 Mamy informacje o naukowcu. 118 00:10:56,323 --> 00:10:58,158 - Raportuj. - Jesteśmy w aucie. 119 00:10:58,742 --> 00:10:59,910 Pięć minut za celem. 120 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 - A Kamali? - Unieszkodliwiony. 121 00:11:01,787 --> 00:11:03,664 Powinniśmy byli od razu się go pozbyć. 122 00:11:03,747 --> 00:11:05,040 To nie twoja decyzja. 123 00:11:15,592 --> 00:11:18,136 - Co? - Przez ciebie się rozdzieliliśmy. 124 00:11:18,220 --> 00:11:19,221 Przeze mnie? 125 00:11:19,972 --> 00:11:21,306 Ty pozwoliłeś mu wziąć auto. 126 00:11:21,390 --> 00:11:23,809 Poszedłem ci pomóc. Nie wiedziałem, co ci się stało. 127 00:11:27,062 --> 00:11:28,021 Cóż… 128 00:11:29,731 --> 00:11:30,774 Dziękuję. 129 00:12:40,511 --> 00:12:42,095 Widzisz? To tutaj. 130 00:12:42,179 --> 00:12:43,722 Auto Ramina się zatrzymało. 131 00:12:44,306 --> 00:12:45,516 Widzę. 132 00:12:48,143 --> 00:12:49,895 Zaczekam tu. 133 00:12:49,978 --> 00:12:51,605 W razie czego jedź. 134 00:12:51,688 --> 00:12:53,565 - Na pewno? - Na pewno. 135 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 Jesteśmy na miejscu. 136 00:13:08,664 --> 00:13:10,791 - Widzicie cel? - Tak. 137 00:13:10,874 --> 00:13:11,750 Jaki macie plan? 138 00:13:11,834 --> 00:13:14,503 Czekamy, aż Ramin go wyprowadzi i go zaskoczymy. 139 00:13:45,492 --> 00:13:46,660 Issa! 140 00:13:50,205 --> 00:13:51,999 Dwie jednostki w drodze. 141 00:13:53,083 --> 00:13:54,001 Mamy problem. 142 00:13:54,084 --> 00:13:55,711 Odebraliśmy coś na kanałach Sepah. 143 00:13:55,794 --> 00:13:57,254 Zespół jedzie w waszym kierunku. 144 00:13:58,005 --> 00:13:59,673 Co? Jak? 145 00:13:59,756 --> 00:14:00,757 Kamali? 146 00:14:00,841 --> 00:14:03,010 Niemożliwe. Zostawiliśmy go bez telefonu. 147 00:14:03,093 --> 00:14:05,762 Wysadziliśmy go, nim wiedzieliśmy, dokąd jedzie Ramin. 148 00:14:05,846 --> 00:14:07,639 To Ghasemi wydał przyjaciela. 149 00:14:08,265 --> 00:14:10,267 - Ile czasu? - Dziewięć minut. 150 00:14:10,350 --> 00:14:12,227 - Musimy wejść. - Tylnym wejściem. 151 00:14:12,811 --> 00:14:14,688 Wciąż tu jesteś. 152 00:14:14,771 --> 00:14:18,233 Na twoim miejscu już ze cztery razy zmieniłbym lokalizację. 153 00:14:18,734 --> 00:14:19,651 Jesteś sam? 154 00:14:20,611 --> 00:14:21,904 Tylko ty i ja. 155 00:14:21,987 --> 00:14:22,905 Jesteś uzbrojony? 156 00:14:23,614 --> 00:14:25,199 Nie mówiłeś, że mam nie być. 157 00:14:33,081 --> 00:14:34,625 Sepah się zbliża. 158 00:14:35,751 --> 00:14:37,419 Zaświeć tutaj. 159 00:14:46,178 --> 00:14:47,304 Rzuć ją tutaj. 160 00:14:50,474 --> 00:14:51,391 Spokojnie… 161 00:14:53,393 --> 00:14:54,520 Nie poznaliśmy się. 162 00:14:55,187 --> 00:14:56,188 Jestem Ramin. 163 00:14:56,271 --> 00:14:57,314 Wiem, kim jesteś. 164 00:14:58,649 --> 00:14:59,691 Schlebiasz mi. 165 00:15:15,958 --> 00:15:17,459 Zlokalizowaliście cel? 166 00:15:17,543 --> 00:15:19,253 To jest istny labirynt. 167 00:15:22,631 --> 00:15:23,674 Jesteś zdrajcą! 168 00:15:23,757 --> 00:15:25,759 I znowu zaczynasz… 169 00:15:25,843 --> 00:15:28,178 Ty mi powiedz. Jestem tym złym. 170 00:15:28,262 --> 00:15:30,889 Omijam sankcje, by dostarczać jedzenie, leki, 171 00:15:30,973 --> 00:15:33,642 towary, by moi ludzie nie cierpieli, i ja jestem tym złym? 172 00:15:33,725 --> 00:15:35,185 - A wy co robicie? - Opieramy się. 173 00:15:36,645 --> 00:15:38,105 Sepah jest nad wami. 174 00:15:41,275 --> 00:15:43,151 Jak martwi mogą się opierać? 175 00:15:45,988 --> 00:15:47,281 Ma rację. 176 00:15:48,448 --> 00:15:50,325 Wiesz, że odda cię reżimowi. 177 00:15:50,409 --> 00:15:51,910 Dochodowy biznes, co? 178 00:15:52,661 --> 00:15:54,454 Może to lepszy wybór. 179 00:15:54,538 --> 00:15:55,831 Przysięgam na życie. 180 00:15:55,914 --> 00:15:57,124 Załatwię ci paszport, 181 00:15:57,207 --> 00:15:59,042 dom, 182 00:15:59,126 --> 00:16:02,045 samochód, nawet gotówkę, ale musisz wyjechać za granicę. 183 00:16:03,172 --> 00:16:05,132 - Nie możesz tu zostać. - Nie gadaj bzdur. 184 00:16:05,215 --> 00:16:07,134 - Wiesz, czego chcę. - Zagwarantuję ci bezpieczeństwo. 185 00:16:07,217 --> 00:16:10,512 - Mam wyjechać z ojczyzny? Oszalałem? - Zagwarantuję je. 186 00:16:11,972 --> 00:16:13,348 Jako przyjaciel. 187 00:16:16,560 --> 00:16:17,895 Jedź! 188 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 Sepah tu jest! 189 00:16:26,361 --> 00:16:28,655 - Przyprowadziłeś ich, sukinsynu! - Nie. 190 00:16:34,995 --> 00:16:35,954 Nie ruszaj się! 191 00:16:41,084 --> 00:16:43,045 Majid, reszta, pilnujcie bramy. 192 00:16:43,837 --> 00:16:45,380 Ruszać się! 193 00:16:47,508 --> 00:16:49,259 Siadaj na podłodze. Siadaj! 194 00:16:50,552 --> 00:16:51,553 Siadaj! 195 00:16:57,184 --> 00:16:58,352 Nie miałam wyboru. 196 00:17:01,313 --> 00:17:02,731 Musimy iść. 197 00:17:02,814 --> 00:17:04,358 Ze mną, doktorze. 198 00:17:12,532 --> 00:17:13,909 - Ruszać się! - Stać! 199 00:17:16,118 --> 00:17:20,582 Stać! Sepah! Na ziemię! 200 00:17:21,834 --> 00:17:23,167 Jest tu kto? 201 00:18:06,628 --> 00:18:07,629 Czekajcie. 202 00:18:09,715 --> 00:18:10,549 Zostań tu. 203 00:18:10,632 --> 00:18:13,051 Rób, co ci każe, jeśli nie chcesz umrzeć. 204 00:18:32,362 --> 00:18:34,239 Proszę, nie strzelaj! 205 00:18:34,323 --> 00:18:36,491 Kim jesteś? Co tu robisz? 206 00:18:36,992 --> 00:18:38,160 Kim jestem? 207 00:18:38,243 --> 00:18:42,289 Jestem głupcem, który pracuje w tej dziurze za półdarmo. 208 00:18:42,664 --> 00:18:44,458 Nikt nic nie mówił o strzelaniu! 209 00:18:45,125 --> 00:18:47,336 Tego nie było w opisie stanowiska! 210 00:18:47,878 --> 00:18:50,881 Pójdę po auto i wyniosę się stąd! 211 00:18:51,924 --> 00:18:52,883 Nie ruszaj się! 212 00:18:52,966 --> 00:18:55,010 Co to za hałas? 213 00:19:16,740 --> 00:19:17,866 Kim jesteś? 214 00:19:29,920 --> 00:19:30,921 Chodźmy. 215 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 Wsiadaj do auta. 216 00:19:38,887 --> 00:19:39,721 Wsiadaj! 217 00:19:49,857 --> 00:19:51,650 Mamy naukowca. 218 00:19:51,733 --> 00:19:53,110 W jakim w jest stanie? 219 00:19:54,611 --> 00:19:56,530 Jest w szoku. Ma niewielkie obrażenia. 220 00:19:56,613 --> 00:19:57,990 Wysyłamy wam bezpieczny adres. 221 00:19:58,073 --> 00:20:00,492 Natychmiast tam jedźcie. Przygotujemy eksfiltrację. 222 00:20:04,538 --> 00:20:05,539 Daj mu to. 223 00:20:08,625 --> 00:20:10,252 Przyłóż. 224 00:20:14,006 --> 00:20:15,841 - Dokąd mnie zabieracie? - Cisza. 225 00:20:15,924 --> 00:20:18,218 Co zrobicie? Zastrzelicie mnie? 226 00:20:18,302 --> 00:20:19,678 Mam to gdzieś. 227 00:20:19,761 --> 00:20:23,390 Nie macie pojęcia, co przeżyłem. 228 00:20:23,473 --> 00:20:25,100 Nie jestem kupą mięcha. 229 00:20:29,479 --> 00:20:30,689 Jesteście z Mosadu. 230 00:20:31,440 --> 00:20:33,442 Rozpoznaje hebrajski. 231 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 Daj mu medal. 232 00:20:35,235 --> 00:20:38,447 Nie chodzi o hebrajski, a o bezwzględną skuteczność. 233 00:20:39,823 --> 00:20:42,910 Co pokazał ci Musawi w magazynie na przedmieściach? 234 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 Nikomu o tym nie mówiłem. Skąd wiedziałaś? 235 00:20:46,705 --> 00:20:47,956 Co ci pokazywał? 236 00:20:49,875 --> 00:20:53,629 Chciał, żebym zidentyfikował część urządzenia. 237 00:20:53,712 --> 00:20:55,589 Część bomby jądrowej? 238 00:20:56,089 --> 00:20:58,008 Możliwe. Tak. 239 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 Co ci zaproponowali? 240 00:21:05,557 --> 00:21:08,477 Powiedzieli, że jeśli pomogę reżimowi, 241 00:21:08,560 --> 00:21:10,020 dobrze na tym wyjdę. 242 00:21:10,103 --> 00:21:11,980 Powiedziałem, że nie dam się szantażować. 243 00:21:12,981 --> 00:21:15,734 - Chcieli od ciebie coś jeszcze? - Nie wiem. 244 00:21:15,817 --> 00:21:17,819 Wiedzieli, co mieli. 245 00:21:17,903 --> 00:21:20,531 Może chcieli sprawdzić, na co się zgodzę. 246 00:22:58,879 --> 00:23:00,464 Jest tu apteczka? 247 00:23:04,551 --> 00:23:05,844 Usiądź. 248 00:23:22,444 --> 00:23:23,904 Pójdę złożyć raport. 249 00:23:37,000 --> 00:23:38,252 Pokaż. 250 00:23:38,335 --> 00:23:40,337 Nie, nic mi nie jest. 251 00:23:40,420 --> 00:23:42,172 Proszę, tylko spojrzę. 252 00:24:14,705 --> 00:24:16,582 Przepraszam. 253 00:24:21,837 --> 00:24:23,172 Nie szkodzi. 254 00:24:24,381 --> 00:24:25,382 Już po wszystkim. 255 00:24:35,017 --> 00:24:37,978 Musicie go przywieźć do Tel Awiwu. 256 00:24:38,061 --> 00:24:39,980 Powinniśmy o czymś wiedzieć? 257 00:24:43,609 --> 00:24:46,486 Jest kilka rzeczy, których nie rozumiemy. 258 00:24:46,570 --> 00:24:47,988 REPUBLIKA POŁUDNIOWEJ AFRYKI 259 00:24:48,071 --> 00:24:51,825 W latach 80. był zaangażowany w izraelski program jądrowy. 260 00:24:52,492 --> 00:24:54,161 Musimy wiedzieć, co powiedział Irańczykom. 261 00:24:57,414 --> 00:24:58,498 Jest coś jeszcze. 262 00:25:00,292 --> 00:25:02,044 Twoja agentka. 263 00:25:08,967 --> 00:25:10,928 Zabieracie mnie do Izraela? 264 00:25:13,931 --> 00:25:14,932 Może. 265 00:25:18,936 --> 00:25:22,022 Myślisz, że wasi ludzie, wasz rząd, ogłoszą to publicznie? 266 00:25:23,690 --> 00:25:25,442 Powinieneś być w więzieniu Ewin. 267 00:25:26,443 --> 00:25:28,946 Nasi politycy chętnie pokażą, że nie jesteś. 268 00:25:31,365 --> 00:25:36,912 Wszystkie osiągnięcia, dorobek życia, a tak zostanę zapamiętany. 269 00:25:40,249 --> 00:25:41,291 Masz szczęście. 270 00:25:42,626 --> 00:25:44,044 Nie każdy wychodzi stamtąd żywy. 271 00:26:07,401 --> 00:26:09,319 Mogę iść do łazienki? 272 00:26:11,238 --> 00:26:12,739 Idź. 273 00:27:09,254 --> 00:27:11,548 Zostaw mój wóz! Gdzie mój telefon? 274 00:27:12,925 --> 00:27:14,551 Nie rób mi krzywdy. Przepraszam! 275 00:27:14,635 --> 00:27:15,844 Sukinsyn. 276 00:27:36,448 --> 00:27:38,617 - Śledztwo. - To ja. 277 00:27:38,700 --> 00:27:41,203 Podam ci numer. Namierz go. 278 00:27:44,498 --> 00:27:51,380 912, 36, 9625, 85. 279 00:28:02,224 --> 00:28:04,142 Planują wydostać go z Iranu. 280 00:28:05,018 --> 00:28:07,020 Musimy znowu zmienić lokalizację. 281 00:28:07,104 --> 00:28:09,106 Przeniesiemy go, gdy sytuacja się uspokoi. 282 00:28:11,149 --> 00:28:12,693 Co z Farazem? 283 00:28:13,318 --> 00:28:16,405 Jego ucieczka byłaby zwycięstwem dla biura. 284 00:28:18,115 --> 00:28:20,617 - A Nahid? - Jest częścią umowy. 285 00:28:21,869 --> 00:28:22,953 Nie podoba ci się to. 286 00:28:24,288 --> 00:28:25,956 Nie rozumiem tego. 287 00:28:26,623 --> 00:28:28,709 Jednego dnia każą pozabijać naszych agentów, 288 00:28:28,792 --> 00:28:31,128 a kolejnego spoufalamy się z Farazem Kamalim. 289 00:28:34,298 --> 00:28:35,299 I jeszcze jedno. 290 00:28:36,425 --> 00:28:39,636 To ty masz przyprowadzić naukowca. 291 00:28:39,720 --> 00:28:41,096 Osobiście. 292 00:28:42,347 --> 00:28:43,682 Wracasz do domu. 293 00:28:53,400 --> 00:28:55,402 Wykonałaś kawał dobrej roboty, moja Tamar. 294 00:28:57,779 --> 00:28:59,698 Oboje wykonaliśmy. 295 00:29:00,949 --> 00:29:02,784 Ja jestem reliktem innych czasów. 296 00:29:03,869 --> 00:29:05,996 Nadszedł czas, bym odszedł. 297 00:29:07,414 --> 00:29:10,876 Dobry agent wie, kiedy odejść. 298 00:29:19,301 --> 00:29:20,511 Będziesz tęsknić? 299 00:29:22,763 --> 00:29:25,933 Miło było mieć kogo chronić. 300 00:29:34,399 --> 00:29:36,109 Zmienię tablice w aucie. 301 00:30:15,941 --> 00:30:19,027 Weź. Cukier pomaga na szok. 302 00:30:21,530 --> 00:30:23,782 Wsypałem cztery łyżeczki do herbaty. 303 00:30:24,992 --> 00:30:26,159 Dziękuję. 304 00:30:28,620 --> 00:30:29,663 Masz jakieś imię? 305 00:30:34,418 --> 00:30:37,379 Mam córkę w twoim wieku. Jenn. 306 00:30:40,257 --> 00:30:41,842 Dawno jej nie widziałem. 307 00:30:42,551 --> 00:30:44,261 Była kiedyś w Iranie? 308 00:30:46,388 --> 00:30:48,265 Nie, nigdy nie przyjechała. 309 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 A ja już nigdy nie wrócę do Iranu. 310 00:30:57,065 --> 00:30:58,734 Smutno ci z tego powodu. 311 00:31:01,862 --> 00:31:03,447 Ma coś w sobie. 312 00:31:04,907 --> 00:31:05,908 Przynajmniej dla mnie. 313 00:31:27,971 --> 00:31:31,767 Chciałem, by moja praca zmieniła coś w tym kraju. 314 00:31:33,101 --> 00:31:34,436 Jest taki piękny. 315 00:31:37,981 --> 00:31:41,693 Iran stał się moją obsesją. I to kosztowną. 316 00:31:43,445 --> 00:31:47,032 Jenn zawsze mówiła, że gdziekolwiek byłem, myślami byłem w Iranie. 317 00:31:53,288 --> 00:31:54,873 Myślami, sercem. 318 00:31:58,210 --> 00:31:59,628 Urodziłam się tu. 319 00:32:02,089 --> 00:32:04,258 A teraz jesteś wrogiem. 320 00:32:08,637 --> 00:32:09,805 Nie. 321 00:32:12,015 --> 00:32:13,559 Ja tego tak nie widzę. 322 00:32:18,105 --> 00:32:19,648 Jestem taka jak ty. 323 00:32:22,734 --> 00:32:24,611 Też chciałam coś zmienić. 324 00:32:28,073 --> 00:32:29,867 Mam wrażenie, że wyjeżdżam, a mam… 325 00:32:30,576 --> 00:32:32,244 Niedokończone sprawy. 326 00:32:36,748 --> 00:32:39,459 Nie decydujemy o naszym losie, prawda? 327 00:32:42,421 --> 00:32:45,257 Jak człowiek ma uciec przed tym, co mu pisane? 328 00:32:45,340 --> 00:32:47,801 Jak może uciec przeznaczeniu? 329 00:32:49,803 --> 00:32:50,971 To Ferdousi. 330 00:32:51,638 --> 00:32:53,599 Szahname. Oczywiście, że go znasz. 331 00:32:59,521 --> 00:33:00,814 Coś na ból? 332 00:33:02,482 --> 00:33:03,483 Poproszę. 333 00:33:32,721 --> 00:33:36,308 Wszystkie jednostki w pobliżu ulicy Sepideh 23, 334 00:33:36,391 --> 00:33:40,187 terrorysta wziął zakładnika. 335 00:33:40,270 --> 00:33:42,898 Zachować najwyższą ostrożność. 336 00:33:53,867 --> 00:33:55,244 Mam pytanie. 337 00:33:57,287 --> 00:33:59,957 Jak mnie znaleźliście w magazynie? 338 00:34:03,669 --> 00:34:07,214 Pytanie brzmi, dlaczego Ramin zadzwonił po Sepah? 339 00:34:27,192 --> 00:34:28,735 Obawiam się, że to byłem ja. 340 00:34:29,610 --> 00:34:33,114 TEHERAN 341 00:35:36,470 --> 00:35:38,472 Napisy: Agnieszka Otawska