1 00:00:13,055 --> 00:00:16,099 VSI LIKI IN DOGODKI V TEJ SERIJI SO IZMIŠLJENI. 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,769 PODOBNOSTI Z DEJANSKIMI DOGODKI ALI OSEBAMI 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 SO ZGOLJ NAKLJUČNE. 4 00:00:24,233 --> 00:00:25,609 Se je Tamar javila? 5 00:00:26,151 --> 00:00:28,237 Imam Sovo. Izgubil je stik z njo. 6 00:00:28,320 --> 00:00:29,321 Poišči jo. 7 00:00:39,581 --> 00:00:40,791 Pa sva spet tu. 8 00:00:43,001 --> 00:00:45,879 - Kako si vedel, kje sem? - Ghasemi. 9 00:00:45,963 --> 00:00:49,007 Aretirali so te pred njegovo restavracijo. 10 00:00:49,091 --> 00:00:50,801 Pripeljal me je do tebe. 11 00:01:00,978 --> 00:01:01,979 Halo? 12 00:01:02,771 --> 00:01:04,690 V vašo agentko merim s pištolo. 13 00:01:08,318 --> 00:01:09,194 Res je. 14 00:01:12,406 --> 00:01:14,616 - Kaj hočeš? - Kaj hočem? 15 00:01:15,117 --> 00:01:16,702 Da je nikoli več ne vidim. 16 00:01:18,036 --> 00:01:21,456 Veš, kaj je moja žena prestala zaradi tebe? 17 00:01:22,332 --> 00:01:24,459 Hočem tisto, kar nama dolgujete. 18 00:01:24,543 --> 00:01:25,544 Kaj? 19 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 Varen prehod. 20 00:01:26,837 --> 00:01:28,172 Novo identiteto. 21 00:01:28,672 --> 00:01:31,425 Azil na Norveškem za Nahid in mene. 22 00:01:32,217 --> 00:01:33,677 Spravite naju iz Irana! 23 00:02:34,154 --> 00:02:35,489 Zakaj bi vama pomagali? 24 00:02:35,572 --> 00:02:37,616 Zaradi tega, kar vam lahko dam v zameno. 25 00:02:37,699 --> 00:02:39,743 Vse, kar vem o operacijah Sepaha. 26 00:02:39,826 --> 00:02:41,370 Mamljivo. 27 00:02:41,453 --> 00:02:42,663 Zakaj zdaj? 28 00:02:43,247 --> 00:02:44,790 Sumijo me. 29 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 Tamar? 30 00:02:50,045 --> 00:02:51,755 Vem, da Nahid hoče iz Irana. 31 00:02:57,010 --> 00:02:58,637 Če to res delaš za ženo, 32 00:02:59,471 --> 00:03:00,973 je lahko jamstvo. 33 00:03:02,057 --> 00:03:04,142 Če nas boš skušal pretentati, 34 00:03:04,226 --> 00:03:05,644 bo naša talka. 35 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 Ti bi enako ravnal. 36 00:03:10,399 --> 00:03:11,692 Razumem. 37 00:03:11,775 --> 00:03:13,026 Torej smo dogovorjeni. 38 00:03:25,664 --> 00:03:27,708 Pošljite enoto h Kamaliju! 39 00:03:28,792 --> 00:03:31,587 Zapustita območje. Počakajta na nove koordinate. 40 00:03:31,670 --> 00:03:33,881 Potrdili bomo, ko bomo imeli ženo. 41 00:03:36,175 --> 00:03:37,259 Iti morava. 42 00:03:37,342 --> 00:03:39,344 Nekdo kliče Ramina. 43 00:03:42,264 --> 00:03:44,183 - In? - Razmislil sem. 44 00:03:44,266 --> 00:03:46,310 "Razmislil sem." 45 00:03:46,894 --> 00:03:48,562 Pogovoriva se. 46 00:03:49,104 --> 00:03:50,314 Prav. 47 00:03:52,024 --> 00:03:53,358 Ramin, poslušaj me! 48 00:03:53,901 --> 00:03:57,070 Če me boš skušal pretentati, ga bom ubil. Razumeš? 49 00:03:57,154 --> 00:03:59,948 Ti odločaš, ali bo živel ali ne. 50 00:04:01,992 --> 00:04:03,994 - Prisežem. - "Prisežem." 51 00:04:04,077 --> 00:04:05,495 - Kje? - "Kam pridem?" 52 00:04:07,372 --> 00:04:08,665 Veš, kje. 53 00:04:08,749 --> 00:04:09,875 "Veš." 54 00:04:11,793 --> 00:04:12,711 KLIC PREKINJEN 55 00:04:12,794 --> 00:04:14,463 Imamo njegov telefon. Sledimo mu. 56 00:04:26,600 --> 00:04:28,101 Pomagaj mu. 57 00:04:41,782 --> 00:04:43,575 Ghasemi je na poti. 58 00:04:43,659 --> 00:04:44,535 Sporoči Sovi. 59 00:04:50,332 --> 00:04:51,583 Pritiskaj na rano. 60 00:04:53,961 --> 00:04:55,128 Je ne moreš zašiti? 61 00:04:55,963 --> 00:04:58,340 Krogla je prestrelila pomembne organe. 62 00:04:58,924 --> 00:05:01,760 Preveč krvavi. Tega ne morem zašiti. 63 00:05:03,846 --> 00:05:05,097 Si prepričan? 64 00:05:05,180 --> 00:05:07,933 Med južnoafriško mejno vojno sem bil bolničar. 65 00:05:08,016 --> 00:05:09,017 V Angoli. 66 00:05:09,810 --> 00:05:11,270 Prijatelja so tako zadeli. 67 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 Morfin. 68 00:05:18,193 --> 00:05:21,488 Ruski je in star. Morda mu lahko pomaga. 69 00:05:22,197 --> 00:05:23,574 V bolnišnico mora. 70 00:05:25,784 --> 00:05:28,078 Zanj bi bila to smrtna kazen. 71 00:05:32,499 --> 00:05:33,667 Poslušaj, Issa. 72 00:05:37,045 --> 00:05:38,380 Videl sem takšne rane. 73 00:05:40,299 --> 00:05:41,717 Ne bo preživel. 74 00:05:43,760 --> 00:05:46,930 Če bi mu res rad pomagal, 75 00:05:47,514 --> 00:05:49,057 mu daj celotno stekleničko. 76 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Ne. 77 00:06:15,334 --> 00:06:17,044 Obrni se. 78 00:06:49,826 --> 00:06:52,037 Misliš, da si zmagala? 79 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 Ne mislim tega. 80 00:06:59,378 --> 00:07:02,631 Gabi se mi to, kar delam. 81 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 A nimam izbire. 82 00:07:11,932 --> 00:07:13,183 Konec je. 83 00:07:54,141 --> 00:07:55,684 Žal mi je. 84 00:07:56,560 --> 00:07:58,145 Tamar, počakaj Sovo. 85 00:07:58,228 --> 00:08:00,439 Čakam potrditev od stika v Teheranu. 86 00:08:01,607 --> 00:08:03,025 Ugasni motor. 87 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 Oglasi se. 88 00:08:22,294 --> 00:08:26,131 Nahid, dobro me poslušaj. 89 00:08:29,343 --> 00:08:31,595 Iz Irana naju bodo spravili. 90 00:08:35,307 --> 00:08:36,892 Konec je. 91 00:08:37,768 --> 00:08:39,436 Razumeš, kaj ti govorim? 92 00:08:39,937 --> 00:08:41,355 Ja. Ja. 93 00:08:42,813 --> 00:08:48,195 Faraz, vem, kako zelo se žrtvuješ za to. 94 00:08:49,363 --> 00:08:51,031 To hočeš. 95 00:08:52,324 --> 00:08:53,867 To si zaslužiš. 96 00:08:56,078 --> 00:08:57,329 Hvala ti, Faraz. 97 00:08:58,330 --> 00:08:59,998 Hvala, ker me podpiraš. 98 00:09:01,583 --> 00:09:02,876 V redu. 99 00:09:06,630 --> 00:09:09,383 Bodi pripravljena, prav? 100 00:09:09,967 --> 00:09:11,301 Ja. 101 00:09:13,053 --> 00:09:14,263 Zunaj bom. 102 00:09:43,709 --> 00:09:46,170 - Kje je Sova? - Minuto stran. 103 00:09:54,428 --> 00:09:55,846 Ven! 104 00:09:57,598 --> 00:09:58,682 Pohiti! 105 00:10:02,394 --> 00:10:03,896 Noter. 106 00:10:07,608 --> 00:10:09,151 - Kaj delaš? - Tišina. 107 00:10:10,277 --> 00:10:13,322 Najraje bi te ustrelil, ker si mi ukradel kombi. 108 00:10:13,405 --> 00:10:15,324 Usedi se. Usedi se! 109 00:10:16,325 --> 00:10:17,201 Kaj delaš? 110 00:10:19,786 --> 00:10:21,580 Se nismo dogovorili? 111 00:10:23,040 --> 00:10:25,125 Tišina ali ti bomo ranili ženo. 112 00:10:25,209 --> 00:10:27,211 Ko končava, se bova vrnila. 113 00:10:27,294 --> 00:10:28,462 Kaj morata končati? 114 00:10:28,545 --> 00:10:30,464 Ne gre vam zaupati. 115 00:10:36,470 --> 00:10:37,971 Vemo, kje je znanstvenik. 116 00:10:56,323 --> 00:10:58,158 - Poročaj. - V kombiju sva. 117 00:10:58,742 --> 00:10:59,910 Pet minut za tarčo. 118 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 - Kamali? - Na hladnem. 119 00:11:01,787 --> 00:11:03,664 Njega bi najprej morali eliminirati. 120 00:11:03,747 --> 00:11:05,040 To ni tvoja odločitev. 121 00:11:15,592 --> 00:11:18,136 - Kaj? - Dovolila si, da naju ločijo. 122 00:11:18,220 --> 00:11:21,306 Jaz? Ti si mu prepustil kombi. 123 00:11:21,390 --> 00:11:23,809 Pomagat sem ti šel. Nisem vedel, kaj se ti je zgodilo. 124 00:11:27,062 --> 00:11:28,021 No… 125 00:11:29,731 --> 00:11:30,774 Hvala. 126 00:12:40,511 --> 00:12:42,095 Vidiš? Tam je. 127 00:12:42,179 --> 00:12:43,722 Raminov avto se je ustavil. 128 00:12:44,306 --> 00:12:45,516 Vidim. 129 00:12:48,143 --> 00:12:51,605 - Tu bom počakal. - V primeru težav odidi. 130 00:12:51,688 --> 00:12:53,565 - Si prepričan? - Ja. 131 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 Na mestu sva. 132 00:13:08,664 --> 00:13:10,791 - Ga vidita? - Ja. 133 00:13:10,874 --> 00:13:11,750 Kakšen je načrt? 134 00:13:11,834 --> 00:13:14,503 Počakala bova, da ga Ramin pripelje ven. 135 00:13:45,492 --> 00:13:46,660 Issa! 136 00:13:50,205 --> 00:13:51,999 Dve enoti prihajata. 137 00:13:53,083 --> 00:13:54,001 Težavo imamo. 138 00:13:54,084 --> 00:13:55,711 Informacija s Sepahovega kanala. 139 00:13:55,794 --> 00:13:57,254 Enota je na poti tja. 140 00:13:58,005 --> 00:13:59,673 Kaj? Kako? 141 00:13:59,756 --> 00:14:00,757 Kamali? 142 00:14:00,841 --> 00:14:03,010 Ne more biti. Vzela sva mu telefon. 143 00:14:03,093 --> 00:14:05,762 Poleg tega še nismo vedeli, kam Ramin gre. 144 00:14:05,846 --> 00:14:07,639 Torej je Ghasemi izdal prijatelja. 145 00:14:08,265 --> 00:14:10,267 - Kdaj bodo tam? - Čez 9 minut. 146 00:14:10,350 --> 00:14:12,227 - Pojdiva. - Uporabiva zadnji vhod. 147 00:14:12,811 --> 00:14:14,688 Še vedno si tu. 148 00:14:14,771 --> 00:14:18,233 Jaz bi na tvojem mestu že vsaj štirikrat zamenjal lokacijo. 149 00:14:18,734 --> 00:14:19,651 Si sam? 150 00:14:20,611 --> 00:14:21,904 Samo ti in jaz sva. 151 00:14:21,987 --> 00:14:25,199 - Si oborožen? - Nisi rekel, da ne smem biti. 152 00:14:33,081 --> 00:14:34,625 Sepah je vse bliže. 153 00:14:35,751 --> 00:14:37,419 Posveti mi. 154 00:14:46,178 --> 00:14:47,304 Sem jo potisni. 155 00:14:50,474 --> 00:14:51,391 Mirno. 156 00:14:53,393 --> 00:14:54,520 Ne poznava se. 157 00:14:55,187 --> 00:14:56,188 Ramin sem. 158 00:14:56,271 --> 00:14:57,314 Vem, kdo si. 159 00:14:58,649 --> 00:14:59,691 A tako. Laskaš mi. 160 00:15:15,958 --> 00:15:17,459 Sta našla tarčo? 161 00:15:17,543 --> 00:15:19,253 Pravi labirint je. 162 00:15:22,631 --> 00:15:25,759 - Izdajalec! - Spet težiš s tem. 163 00:15:25,843 --> 00:15:28,178 Jaz naj bi bil zlobnež? 164 00:15:28,262 --> 00:15:30,889 Svojim ljudem dobavljam hrano, zdravila 165 00:15:30,973 --> 00:15:33,642 in robo, da ne trpijo, pa sem jaz zlobnež? 166 00:15:33,725 --> 00:15:35,185 - Kaj pa ti delaš? - Upiramo se! 167 00:15:36,645 --> 00:15:38,105 Kmalu bodo tam. 168 00:15:41,275 --> 00:15:43,151 Se mrtev lahko upiraš? 169 00:15:45,988 --> 00:15:47,281 Prav ima. 170 00:15:48,448 --> 00:15:50,325 Iranski vladi te bo vrnil. 171 00:15:50,409 --> 00:15:51,910 Dobro boš zaslužil. 172 00:15:52,661 --> 00:15:54,454 Lahko bi bilo slabše. 173 00:15:54,538 --> 00:15:55,831 Prisežem. 174 00:15:55,914 --> 00:15:59,042 Priskrbel ti bom potni list, hišo, 175 00:15:59,126 --> 00:16:02,045 avto, celo gotovino, a moral boš v tujino. 176 00:16:03,172 --> 00:16:05,132 - Tu ne moreš ostati. - Nehaj. 177 00:16:05,215 --> 00:16:07,134 - Veš, kaj hočem. - Varen boš. 178 00:16:07,217 --> 00:16:10,512 - Da bi zapustil domovino? Sem nor? - To ti zagotavljam. 179 00:16:11,972 --> 00:16:13,348 Kot tvoj prijatelj. 180 00:16:16,560 --> 00:16:17,895 Pelji! 181 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 Sepah je tu! 182 00:16:26,361 --> 00:16:28,655 - Ti si jih pripeljal! Pofukanec! - Ne! 183 00:16:34,995 --> 00:16:35,954 Tam počakaj! 184 00:16:41,084 --> 00:16:43,045 Majid, ti si tu. Drugi z menoj. 185 00:16:43,837 --> 00:16:45,380 Gremo! Gremo! 186 00:16:47,508 --> 00:16:49,259 Na tla se usedi. Usedi se! 187 00:16:50,552 --> 00:16:51,553 Usedi se! 188 00:16:57,184 --> 00:16:58,352 Nisem imela izbire. 189 00:17:01,313 --> 00:17:02,731 Iti moramo. 190 00:17:02,814 --> 00:17:04,358 Doktor, gremo. 191 00:17:12,532 --> 00:17:13,909 - Hitro! - Stoj, Sepah! 192 00:17:16,118 --> 00:17:20,582 Stoj! Sepah! Na tla! Na tla! 193 00:17:21,834 --> 00:17:23,167 Je kdo tu? 194 00:18:06,628 --> 00:18:07,629 Stoj. 195 00:18:09,715 --> 00:18:10,549 Tu počakajta. 196 00:18:10,632 --> 00:18:13,051 Ubogaj jo, če nočeš umreti. 197 00:18:32,362 --> 00:18:34,239 Prosim, ne streljajte! 198 00:18:34,323 --> 00:18:36,491 Kdo ste? Kaj delate tu, hudiča? 199 00:18:36,992 --> 00:18:38,160 Kdo sem? 200 00:18:38,243 --> 00:18:42,289 Tepec, ki skoraj zastonj dela kot hišnik v tej luknji. 201 00:18:42,664 --> 00:18:44,458 Nihče ni omenil streljanja! 202 00:18:45,125 --> 00:18:47,336 Ko so me zaposlili, ga niso omenili. 203 00:18:47,878 --> 00:18:50,881 Do svojega kombija grem in stran od tod! 204 00:18:51,924 --> 00:18:52,883 Mir! 205 00:18:52,966 --> 00:18:55,010 Kaj je to? Kaj se dogaja? 206 00:19:16,740 --> 00:19:17,866 Kdo sta? 207 00:19:29,920 --> 00:19:30,921 Hitro. 208 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 V kombi. 209 00:19:38,887 --> 00:19:39,721 V kombi! 210 00:19:49,857 --> 00:19:51,650 Imava znanstvenika. 211 00:19:51,733 --> 00:19:53,110 Kako je z njim? 212 00:19:54,611 --> 00:19:56,530 Pretresen je. Manjše poškodbe. 213 00:19:56,613 --> 00:19:57,990 Pošiljamo varno lokacijo. 214 00:19:58,073 --> 00:20:00,492 Takoj pojdite tja. Prišli bomo ponj. Tamir. 215 00:20:04,538 --> 00:20:05,539 To mu daj. 216 00:20:08,625 --> 00:20:10,252 Pritiskaj z roko. 217 00:20:14,006 --> 00:20:15,841 - Kam me peljeta? - Tišina. 218 00:20:15,924 --> 00:20:19,678 Me boš ustrelil ali zabodel? Dol mi visi, jebenti. 219 00:20:19,761 --> 00:20:23,390 Še sanja se ti ne, kaj sem prestal. 220 00:20:23,473 --> 00:20:25,100 Nisem frdaman kos mesa. 221 00:20:29,479 --> 00:20:30,689 Iz Mosada sta. 222 00:20:31,440 --> 00:20:34,526 Ve, kako zveni hebrejščina. Medaljo si zasluži. 223 00:20:35,235 --> 00:20:38,447 Izdala vaju je neusmiljena učinkovitost, ne hebrejščina. 224 00:20:39,823 --> 00:20:42,910 Kaj ti je Musavi pokazal v tistem skladišču? 225 00:20:44,620 --> 00:20:46,622 Tega nisem nikomur povedal. Kako veš? 226 00:20:46,705 --> 00:20:47,956 Kaj ti je kazal? 227 00:20:49,875 --> 00:20:53,629 Hotel je, da identificiram sestavni del neke naprave. 228 00:20:53,712 --> 00:20:58,008 - Jedrske? - Lahko bi bila jedrska, ja. 229 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 Kaj so ponudili? 230 00:21:05,557 --> 00:21:10,020 Če bi pomagal režimu, bi mi to menda koristilo. 231 00:21:10,103 --> 00:21:11,980 Rekel sem, da me ne bodo izsiljevali. 232 00:21:12,981 --> 00:21:17,819 - So hoteli še kaj od tebe? - Ne vem. Vedeli so, kaj imajo. 233 00:21:17,903 --> 00:21:20,531 Mogoče jih je le zanimalo, v kaj bom privolil. 234 00:22:58,879 --> 00:23:00,464 Je kje prva pomoč? 235 00:23:04,551 --> 00:23:05,844 Usedi se. 236 00:23:22,444 --> 00:23:23,904 Poročal bom. 237 00:23:37,000 --> 00:23:38,252 Naj vidim. 238 00:23:38,335 --> 00:23:40,337 Ni treba. V redu sem. 239 00:23:40,420 --> 00:23:42,172 Samo pogledala bom. 240 00:24:14,705 --> 00:24:16,582 Se opravičujem. 241 00:24:21,837 --> 00:24:23,172 V redu je. 242 00:24:24,381 --> 00:24:25,382 Konec je. 243 00:24:35,017 --> 00:24:37,978 V Tel Aviv ga morata pripeljati. 244 00:24:38,061 --> 00:24:39,980 Bi morala kaj vedeti? 245 00:24:43,609 --> 00:24:46,486 Nekaj stvari o njem nam še ni jasnih. 246 00:24:48,071 --> 00:24:51,825 V osemdesetih je sodeloval pri izraelskem jedrskem programu. 247 00:24:52,492 --> 00:24:54,161 Moramo izvedeti, kaj je povedal Irancem. 248 00:24:57,414 --> 00:24:58,498 Še nekaj je. 249 00:25:00,292 --> 00:25:02,044 O tvoji agentki. 250 00:25:08,967 --> 00:25:10,928 Me peljeta v Izrael? 251 00:25:13,931 --> 00:25:14,932 Mogoče. 252 00:25:18,936 --> 00:25:22,022 Bo tvoja vlada povedala svetu? 253 00:25:23,690 --> 00:25:25,442 V zaporu Evin bi moral biti. 254 00:25:26,443 --> 00:25:28,946 Politiki se bodo najbrž hoteli považiti, da nisi. 255 00:25:31,365 --> 00:25:36,912 Vsi moji dosežki in delo, zapomnili pa se me bodo po tem. 256 00:25:40,249 --> 00:25:41,291 Srečo imaš. 257 00:25:42,626 --> 00:25:44,044 Nekateri ne preživijo. 258 00:26:07,401 --> 00:26:09,319 Grem lahko na stranišče? 259 00:26:11,238 --> 00:26:12,739 Ja. 260 00:27:09,254 --> 00:27:11,548 Pusti moj avto! Kje je moj telefon? 261 00:27:12,925 --> 00:27:14,551 Pusti me. Žal mi je! 262 00:27:14,635 --> 00:27:15,844 Pofukanec. 263 00:27:36,448 --> 00:27:38,617 - Prosim? - Jaz sem. 264 00:27:38,700 --> 00:27:41,203 Izsledite mi naslednjo številko. 265 00:27:44,498 --> 00:27:51,380 912, 36, 9625, 85. 266 00:28:02,224 --> 00:28:04,142 Iz Irana ga hočejo spraviti. 267 00:28:05,018 --> 00:28:07,020 Še prej moramo zamenjati lokacijo. 268 00:28:07,104 --> 00:28:09,106 Ko se stvari umirijo, gremo drugam. 269 00:28:11,149 --> 00:28:12,693 Kaj pa Faraz? 270 00:28:13,318 --> 00:28:16,405 Če bi prebegnil, bi bila to pomembna zmaga za Mosad. 271 00:28:18,115 --> 00:28:20,617 - In Nahid? - Del dogovora je. 272 00:28:21,869 --> 00:28:22,953 To ti ni všeč. 273 00:28:24,288 --> 00:28:25,956 Ne razumem tega dogovora. 274 00:28:26,623 --> 00:28:28,709 En dan hočejo, da ubijem lastno agentko, 275 00:28:28,792 --> 00:28:31,128 naslednji dan pa prijateljujejo s Kamalijem. 276 00:28:34,298 --> 00:28:35,299 Še nekaj je. 277 00:28:36,425 --> 00:28:39,636 Ti boš odpeljala znanstvenika. 278 00:28:39,720 --> 00:28:41,096 Osebno. 279 00:28:42,347 --> 00:28:43,682 Domov greš. 280 00:28:53,400 --> 00:28:55,402 Dobra si bila, moja Tamar. 281 00:28:57,779 --> 00:28:59,698 Oba sva bila dobra. 282 00:29:00,949 --> 00:29:02,784 Jaz sem ostanek starih časov. 283 00:29:03,869 --> 00:29:05,996 Čas je, da se upokojim. 284 00:29:07,414 --> 00:29:10,876 Dober agent ve, kdaj nehati. 285 00:29:19,301 --> 00:29:20,511 Me boš pogrešal? 286 00:29:22,763 --> 00:29:25,933 Prijetno je imeti nekoga, ki ga moraš varovati. 287 00:29:34,399 --> 00:29:36,109 Grem zamenjat tablice na kombiju. 288 00:30:15,941 --> 00:30:19,027 Vzemi. Sladkor omili šok. 289 00:30:21,530 --> 00:30:23,782 Čaj sem si izdatno sladkal. 290 00:30:24,992 --> 00:30:26,159 Hvala. 291 00:30:28,620 --> 00:30:29,663 Kako ti je ime? 292 00:30:34,418 --> 00:30:37,379 Moja hči Jenn je približno tvojih let. 293 00:30:40,257 --> 00:30:41,842 Že dolgo je nisem videl. 294 00:30:42,551 --> 00:30:44,261 Je bila kdaj v Iranu? 295 00:30:46,388 --> 00:30:48,265 Ne, nikoli ni prišla. 296 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 Tudi sam se ne bom več vrnil v Iran. 297 00:30:57,065 --> 00:30:58,734 To te žalosti. 298 00:31:01,862 --> 00:31:03,447 Pod kožo ti zleze. 299 00:31:04,907 --> 00:31:05,908 Vsaj meni je. 300 00:31:27,971 --> 00:31:31,767 Res sem hotel pomagati tej državi. 301 00:31:33,101 --> 00:31:34,436 Zelo je lepa. 302 00:31:37,981 --> 00:31:41,693 Svojo obsedenost z Iranom sem drago plačal. 303 00:31:43,445 --> 00:31:47,032 Jenn je vedno govorila, da sem z mislimi vedno v Iranu. 304 00:31:53,288 --> 00:31:54,873 Tvoje misli, moje srce. 305 00:31:58,210 --> 00:31:59,628 Tu sem se rodila. 306 00:32:02,089 --> 00:32:04,258 Zdaj pa si sovražnica. 307 00:32:08,637 --> 00:32:09,805 Ne. 308 00:32:12,015 --> 00:32:13,559 Tega ne dojemam tako. 309 00:32:18,105 --> 00:32:19,648 Podobna sem ti. 310 00:32:22,734 --> 00:32:24,611 Tudi jaz sem hotela pomagati. 311 00:32:28,073 --> 00:32:32,244 - Imam občutek, da odhajam, ne da bi… - Končala delo. 312 00:32:36,748 --> 00:32:39,459 Ne moremo nadzorovati svoje usode, ne? 313 00:32:42,421 --> 00:32:45,257 Kako naj ubežimo temu, kar je zapisano? 314 00:32:45,340 --> 00:32:47,801 Kako naj ubežimo svoji usodi? 315 00:32:49,803 --> 00:32:50,971 Firduzi. 316 00:32:51,638 --> 00:32:53,599 Šahname. Seveda poznam. 317 00:32:59,521 --> 00:33:00,814 Kaj proti bolečini? 318 00:33:02,482 --> 00:33:03,483 Prosim. 319 00:33:32,721 --> 00:33:36,308 Vse enote na ulico Sepideh 23. 320 00:33:36,391 --> 00:33:40,187 Terorist naj bi imel talko. 321 00:33:40,270 --> 00:33:42,898 Bodite izjemno previdni. 322 00:33:53,867 --> 00:33:55,244 Nekaj me zanima. 323 00:33:57,287 --> 00:33:59,957 Kako si me našla v skladišču? 324 00:34:03,669 --> 00:34:07,214 Mene zanima, zakaj je Ramin poklical Sepah. 325 00:34:27,192 --> 00:34:28,735 Pravzaprav sem ga jaz. 326 00:35:36,470 --> 00:35:38,472 Prevedla Nena Lubej Artnak