1 00:00:13,055 --> 00:00:16,099 DİZİDEKİ TÜM KARAKTER VE OLAYLAR TAMAMEN KURGUDUR. 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,769 GERÇEK OLAYLAR VEYA SAĞ YA DA ÖLÜ İNSANLARLA BENZERLİKLER 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 TAMAMEN TESADÜFTÜR. 4 00:00:24,233 --> 00:00:25,609 Tamar'dan haber? 5 00:00:26,151 --> 00:00:29,321 - Baykuş'u takipteyim, Tamar'ı kaybetti. - Onu bul. 6 00:00:39,581 --> 00:00:40,791 Yine buradayız. 7 00:00:43,001 --> 00:00:45,879 - Yerimi nereden öğrendin? - Ghasemi. 8 00:00:45,963 --> 00:00:50,801 Restoranının önünde tutuklandın. Beni sana getirebilir diye düşündüm. 9 00:01:00,978 --> 00:01:01,979 Alo. 10 00:01:02,771 --> 00:01:04,690 Silahımı ajanınıza doğrulttum. 11 00:01:08,318 --> 00:01:09,194 Doğru. 12 00:01:12,406 --> 00:01:14,616 - Ne istiyorsun? - İsteğim… 13 00:01:15,117 --> 00:01:16,702 Onu bir daha görmeyeceğim. 14 00:01:18,036 --> 00:01:21,456 Karımın senin yüzünden neler yaşadığını biliyor musun? 15 00:01:22,332 --> 00:01:24,459 Bize borcunu ödeyeceksin. 16 00:01:24,543 --> 00:01:25,544 Nasıl? 17 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 Güvenli geçiş. 18 00:01:26,837 --> 00:01:28,172 Yeni kimlikler. 19 00:01:28,672 --> 00:01:31,425 Nahid ve benim için Norveç'e iltica hakkı. 20 00:01:32,217 --> 00:01:33,677 Bizi İran'dan çıkarın! 21 00:02:34,154 --> 00:02:35,489 Bunu neden yapalım? 22 00:02:35,572 --> 00:02:39,743 Karşılığında vereceklerim için. Sepah operasyonları hakkında bildiklerim. 23 00:02:39,826 --> 00:02:41,370 Önemli bir teklif 24 00:02:41,453 --> 00:02:42,663 ama neden şimdi? 25 00:02:43,247 --> 00:02:44,790 Şüpheli durumdayım. 26 00:02:46,834 --> 00:02:47,835 Tamar? 27 00:02:50,045 --> 00:02:51,755 Nahid istiyor, biliyorum. 28 00:02:57,010 --> 00:02:58,637 Konu cidden karınsa 29 00:02:59,471 --> 00:03:00,973 güvence olabilir. 30 00:03:02,057 --> 00:03:04,142 Bizi kandırmaya kalkarsan Kamali, 31 00:03:04,226 --> 00:03:05,644 onu rehin alırız. 32 00:03:08,397 --> 00:03:10,315 Aynı durumda farklı davranmazdın. 33 00:03:10,399 --> 00:03:11,692 Anlıyorum. 34 00:03:11,775 --> 00:03:13,026 O zaman anlaştık. 35 00:03:25,664 --> 00:03:27,708 Evine taktik ekip gönder, hemen! 36 00:03:28,792 --> 00:03:31,587 Bölgeden ayrılıp yeni koordinatları bekleyin. 37 00:03:31,670 --> 00:03:33,881 Biz karısını alana kadar. 38 00:03:36,175 --> 00:03:37,259 Gitmeliyiz. 39 00:03:37,342 --> 00:03:39,344 Ramin'in cebi çalıyor. 40 00:03:42,264 --> 00:03:44,183 - Evet? - Teklifini düşündüm. 41 00:03:44,266 --> 00:03:46,310 "Teklifini düşündüm." 42 00:03:46,894 --> 00:03:48,562 Konuşabiliriz. 43 00:03:49,104 --> 00:03:50,314 Tamam. 44 00:03:52,024 --> 00:03:53,358 Ramin, dinle! 45 00:03:53,901 --> 00:03:57,070 Oyun oynamaya kalkarsan onu öldürürüm. Anladın mı? 46 00:03:57,154 --> 00:03:58,780 Hayatı 47 00:03:58,864 --> 00:03:59,948 senin ellerinde. 48 00:04:01,992 --> 00:04:03,994 - Söz. - "Söz." 49 00:04:04,077 --> 00:04:05,495 - Yer? - "Yer?" 50 00:04:07,372 --> 00:04:08,665 Yeri biliyorsun. 51 00:04:08,749 --> 00:04:09,875 "Yeri biliyorsun." 52 00:04:11,793 --> 00:04:12,711 ARAMA SONLANDI 53 00:04:12,794 --> 00:04:14,463 Telefonunu bulduk. İzleyin. 54 00:04:26,600 --> 00:04:28,101 Dostuma yardım et. 55 00:04:41,782 --> 00:04:44,535 Ghasemi hareket ediyor. Baykuş'a bildirin. 56 00:04:50,332 --> 00:04:51,583 Bastırmaya devam et. 57 00:04:53,961 --> 00:04:55,128 Dikemez misin? 58 00:04:55,963 --> 00:04:58,340 Kurşun hayati organları delmiş. 59 00:04:58,924 --> 00:05:01,760 Kanaması çok. Dikmem imkânsız. 60 00:05:03,846 --> 00:05:05,097 Emin misin? 61 00:05:05,180 --> 00:05:07,933 Sınır savaşında saha doktoruydum. 62 00:05:08,016 --> 00:05:11,270 Angola'da. Bir arkadaşım böyle vurulmuştu. 63 00:05:12,688 --> 00:05:13,981 Morfin. 64 00:05:18,193 --> 00:05:21,488 Rus malı, eski ve ağrısını dindirebilir. 65 00:05:22,197 --> 00:05:23,574 Hastaneye götürülmeli. 66 00:05:25,784 --> 00:05:28,078 Daha uzun bir idam cezası olur. 67 00:05:32,499 --> 00:05:33,667 Bak Issa. 68 00:05:37,045 --> 00:05:38,380 Böyle yaralar gördüm. 69 00:05:40,299 --> 00:05:41,717 Başaramayacak… 70 00:05:43,760 --> 00:05:46,930 …ama yardım etmek istiyorsan, gerçekten yardım edeceksen 71 00:05:47,514 --> 00:05:49,057 tüm şişeyi ver. 72 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Hayır. 73 00:06:15,334 --> 00:06:17,044 Sen uzaklaşsana. 74 00:06:49,826 --> 00:06:52,037 Sence kazanmış mı oldun? 75 00:06:54,748 --> 00:06:56,333 Aklımdan geçen bu değil. 76 00:06:59,378 --> 00:07:05,592 Yaptığım şey midemi bulandırıyor ama başka bir seçeneğim yok. 77 00:07:11,932 --> 00:07:13,183 Bitti. 78 00:07:54,141 --> 00:07:55,684 Üzgünüm. 79 00:07:56,560 --> 00:07:58,145 Tamar, Baykuş'u bekle. 80 00:07:58,228 --> 00:08:00,439 Tahran'daki bağlantımdan haber bekliyorum. 81 00:08:01,607 --> 00:08:03,025 Dur. 82 00:08:18,916 --> 00:08:20,125 Onunla konuş. 83 00:08:22,294 --> 00:08:26,131 Nahid. Beni çok dikkatli dinle. 84 00:08:29,343 --> 00:08:31,595 Bizi ülkeden çıkaracaklar. 85 00:08:35,307 --> 00:08:36,892 Bitti. 86 00:08:37,768 --> 00:08:39,436 Söylediğimi anlıyor musun? 87 00:08:39,937 --> 00:08:41,355 Evet. 88 00:08:42,813 --> 00:08:48,195 Faraz, yaptığın fedakârlığı biliyorum. 89 00:08:49,363 --> 00:08:51,031 Bunu istiyorsun. 90 00:08:52,324 --> 00:08:53,867 Bunu hak ediyorsun. 91 00:08:56,078 --> 00:08:57,329 Sağ ol Faraz. 92 00:08:58,330 --> 00:08:59,998 Yanımda olduğun için sağ ol. 93 00:09:01,583 --> 00:09:02,876 Tamam. 94 00:09:06,630 --> 00:09:09,383 Sen hazırlan, tamam mı? 95 00:09:09,967 --> 00:09:11,301 Tamam. 96 00:09:13,053 --> 00:09:14,263 Dışarıdayım. 97 00:09:43,709 --> 00:09:46,170 - Baykuş nerede? - Çok yakın. 98 00:09:54,428 --> 00:09:55,846 Dışarı! 99 00:09:57,598 --> 00:09:58,682 Acele et! 100 00:10:02,394 --> 00:10:03,896 İçeri gir. 101 00:10:07,608 --> 00:10:09,151 - Ne oluyor? - Sus. 102 00:10:10,277 --> 00:10:13,322 Bana kalsa minibüsümü çaldığın için seni vururdum. 103 00:10:13,405 --> 00:10:15,324 Otur! 104 00:10:16,325 --> 00:10:17,201 Ne oluyor? 105 00:10:19,786 --> 00:10:21,580 Anlaşmıştık. 106 00:10:23,040 --> 00:10:25,125 Sesin çıkarsa karın incinir. 107 00:10:25,209 --> 00:10:27,211 İşimiz bitince geleceğiz. 108 00:10:27,294 --> 00:10:28,462 Hangi işiniz? 109 00:10:28,545 --> 00:10:30,464 Güvenilmez insanlarsınız. 110 00:10:36,470 --> 00:10:37,971 Bilim insanını bulduk. 111 00:10:56,323 --> 00:10:58,158 - Rapor verin. - Minibüsteyiz. 112 00:10:58,742 --> 00:10:59,910 Hedefe beş dakika. 113 00:10:59,993 --> 00:11:01,703 - Kamali? - Soğuk depoda. 114 00:11:01,787 --> 00:11:03,664 İlk onu indirmeliyiz. 115 00:11:03,747 --> 00:11:05,040 O karar sana düşmez. 116 00:11:15,592 --> 00:11:18,136 - Ne? - Senin yüzünden ayrı düştük. 117 00:11:18,220 --> 00:11:21,306 Benim mi? Minibüsünü ona sen kaptırdın. 118 00:11:21,390 --> 00:11:23,809 Destek için indim. Başına ne geldiğini bilemedim. 119 00:11:27,062 --> 00:11:28,021 Şey… 120 00:11:29,731 --> 00:11:30,774 Sağ ol. 121 00:12:40,511 --> 00:12:43,722 - Görüyor musunuz? Yer burası. - Ramin'in aracı durdu. 122 00:12:44,306 --> 00:12:45,516 Görüyorum. 123 00:12:48,143 --> 00:12:49,895 Ben buradayım. 124 00:12:49,978 --> 00:12:51,605 Ortalık karışırsa git. 125 00:12:51,688 --> 00:12:53,565 - Emin misin? - Yüzde yüz. 126 00:13:07,412 --> 00:13:08,580 Yerimizi aldık. 127 00:13:08,664 --> 00:13:10,791 - Görüş alanınızda mı? - Evet. 128 00:13:10,874 --> 00:13:11,750 Plan ne? 129 00:13:11,834 --> 00:13:14,503 Çıkarması için Ramin'i bekleyip şaşırtacağız. 130 00:13:45,492 --> 00:13:46,660 Issa! 131 00:13:50,205 --> 00:13:51,999 İki birim yolda. 132 00:13:53,083 --> 00:13:55,711 Sorun var. Sepah telsizinde bir şey yakaladık. 133 00:13:55,794 --> 00:13:57,254 Bölgenize ekip geliyor. 134 00:13:58,005 --> 00:13:59,673 Ne? Nasıl? 135 00:13:59,756 --> 00:14:00,757 Kamali? 136 00:14:00,841 --> 00:14:03,010 Olamaz. Telefonunu aldık. 137 00:14:03,093 --> 00:14:05,762 Ramin'in istikametini öğrenmeden indirmiştik. 138 00:14:05,846 --> 00:14:07,639 Ghasemi dostunu satıyor demek. 139 00:14:08,265 --> 00:14:10,267 - Ne kadar var? - Dokuz dakika. 140 00:14:10,350 --> 00:14:12,227 - Girmeliyiz. - Arka girişten. 141 00:14:12,811 --> 00:14:14,688 Hâlâ buradasın. 142 00:14:14,771 --> 00:14:18,233 Yerinde olsam en az dört kez yer değiştirmiştim. 143 00:14:18,734 --> 00:14:19,651 Yalnız mısın? 144 00:14:20,611 --> 00:14:21,904 Sadece sen ve ben. 145 00:14:21,987 --> 00:14:22,905 Silahlı mısın? 146 00:14:23,614 --> 00:14:25,199 Silahsız gel demedin. 147 00:14:33,081 --> 00:14:34,625 Sepah yaklaşıyor. 148 00:14:35,751 --> 00:14:37,419 Işık tut. 149 00:14:46,178 --> 00:14:47,304 Buraya gönder. 150 00:14:50,474 --> 00:14:51,391 Sakin ol… 151 00:14:53,393 --> 00:14:54,520 Seninle tanışmadık. 152 00:14:55,187 --> 00:14:56,188 Ben Ramin. 153 00:14:56,271 --> 00:14:57,314 Seni tanıyorum. 154 00:14:58,649 --> 00:14:59,691 Onur duydum. 155 00:15:15,958 --> 00:15:17,459 Hedefi buldunuz mu? 156 00:15:17,543 --> 00:15:19,253 Labirent gibi. 157 00:15:22,631 --> 00:15:23,674 Hainsin! 158 00:15:23,757 --> 00:15:25,759 Yine aynı mevzu… 159 00:15:25,843 --> 00:15:28,178 Sen söyle. Kötü olan benim. 160 00:15:28,262 --> 00:15:30,889 Acı çekmesinler diye halkıma yiyecek, ilaç, malzeme 161 00:15:30,973 --> 00:15:33,642 sağlamak için yasaları çiğniyorum ama kötü olan ben miyim? 162 00:15:33,725 --> 00:15:35,185 - Ya siz? - Direniyoruz! 163 00:15:36,645 --> 00:15:38,105 Sepah tepenizde. 164 00:15:41,275 --> 00:15:43,151 Ölüler nasıl direnir? 165 00:15:45,988 --> 00:15:47,281 Haklı. 166 00:15:48,448 --> 00:15:50,325 Seni rejime teslim edecek. 167 00:15:50,409 --> 00:15:51,910 Kârlı iş, değil mi? 168 00:15:52,661 --> 00:15:54,454 En iyi seçeneğim olabilir. 169 00:15:54,538 --> 00:15:57,124 Yemin ederim. Pasaport sağlayacağım, 170 00:15:57,207 --> 00:16:02,045 bir ev, bir araba, cebine para da koyarım ama ülkeden ayrılmalısın. 171 00:16:03,172 --> 00:16:05,132 - Burada kalamazsın. - Saçmalama. 172 00:16:05,215 --> 00:16:07,134 - Derdim belli. - Güvende olacaksın. 173 00:16:07,217 --> 00:16:10,512 - Memleketimi mi terk edeyim? Deli miyim? - Garanti ederim. 174 00:16:11,972 --> 00:16:13,348 Dostun olarak. 175 00:16:16,560 --> 00:16:17,895 Git! 176 00:16:23,233 --> 00:16:24,443 Sepah geldi! 177 00:16:26,361 --> 00:16:28,655 - Onları sen getirdin! Göt! - Hayır. 178 00:16:34,995 --> 00:16:35,954 Kımıldama! 179 00:16:41,084 --> 00:16:43,045 Majid, siz, kapı sizde. 180 00:16:43,837 --> 00:16:45,380 Yürü! 181 00:16:47,508 --> 00:16:49,259 Yere otur. Otur! 182 00:16:50,552 --> 00:16:51,553 Otur! 183 00:16:57,184 --> 00:16:58,352 Seçeneğim yoktu. 184 00:17:01,313 --> 00:17:02,731 Gitmeliyiz. 185 00:17:02,814 --> 00:17:04,358 Gelin doktor. 186 00:17:12,532 --> 00:17:13,909 - Yürü! - Durun, Sepah! 187 00:17:16,118 --> 00:17:20,582 Durun! Sepah! Yere yatın! 188 00:17:21,834 --> 00:17:23,167 Başkası var mı? 189 00:18:06,628 --> 00:18:07,629 Durun. 190 00:18:09,715 --> 00:18:13,051 Siz burada kalın. Ölmek istemiyorsan dediğini yap. 191 00:18:32,362 --> 00:18:34,239 Lütfen, ateş etme! 192 00:18:34,323 --> 00:18:36,491 Sen kimsin? Burada ne yapıyorsun? 193 00:18:36,992 --> 00:18:38,160 Ben kim miyim? 194 00:18:38,243 --> 00:18:42,289 Bu çöplüğün hademesi olarak beş para almayan aptalın tekiyim. 195 00:18:42,664 --> 00:18:44,458 Kimse çatışmadan bahsetmemişti! 196 00:18:45,125 --> 00:18:47,336 İş tanımında bu yoktu! 197 00:18:47,878 --> 00:18:50,881 Minibüsüme binip buradan gideceğim! 198 00:18:51,924 --> 00:18:52,883 Oynama! 199 00:18:52,966 --> 00:18:55,010 O ses ne? Orada ne oluyor? 200 00:19:16,740 --> 00:19:17,866 Kimsiniz siz? 201 00:19:29,920 --> 00:19:30,921 Gidelim. 202 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 Arabaya bin. 203 00:19:38,887 --> 00:19:39,721 Bin! 204 00:19:49,857 --> 00:19:51,650 Bilim insanı bizde. 205 00:19:51,733 --> 00:19:53,110 Durumu nasıl? 206 00:19:54,611 --> 00:19:57,990 - Şokta. Hafif yaralı. - Sizi güvenli bir yere gönderiyoruz. 207 00:19:58,073 --> 00:20:00,492 Hemen gidin. Tahliyeyi hazırlıyoruz. Tamir. 208 00:20:04,538 --> 00:20:05,539 Ona şunu ver. 209 00:20:08,625 --> 00:20:10,252 Elinle bastır. 210 00:20:14,006 --> 00:20:15,841 - Nereye gidiyoruz? - Sessiz ol. 211 00:20:15,924 --> 00:20:19,678 Ne yaparsın? Vurur musun, bıçaklar mısın? Umurumda değil. 212 00:20:19,761 --> 00:20:23,390 Başıma gelenleri bilmiyorsunuz, en ufak fikriniz yok. 213 00:20:23,473 --> 00:20:25,100 Et parçası değilim ben. 214 00:20:29,479 --> 00:20:30,689 Mossad'dansınız. 215 00:20:31,440 --> 00:20:33,442 İbranice'den anlıyor. 216 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 Madalya tak. 217 00:20:35,235 --> 00:20:38,447 İbraniceden değil. Acımasız verimliliğinizden. 218 00:20:39,823 --> 00:20:42,910 Musavi, şehir dışındaki depoda sana ne gösterdi? 219 00:20:44,620 --> 00:20:47,956 - Kimseye söylemedim. Nereden biliyorsun? - Sana ne gösterdi? 220 00:20:49,875 --> 00:20:53,629 Bir bileşeni, bir cihaz parçasını tespit etmemi istedi. 221 00:20:53,712 --> 00:20:55,589 Nükleer aygıt parçası mı? 222 00:20:56,089 --> 00:20:58,008 Olabilir. Evet. 223 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 Ne teklif ettiler? 224 00:21:05,557 --> 00:21:08,477 Rejime bu konuda yardım edersem 225 00:21:08,560 --> 00:21:10,020 benim için iyi olurmuş. 226 00:21:10,103 --> 00:21:11,980 Bana şantaj yapamazsınız dedim. 227 00:21:12,981 --> 00:21:15,734 - Daha fazla yardım istediler mi? - Bilmiyorum. 228 00:21:15,817 --> 00:21:17,819 Ellerindekileri biliyorlardı. 229 00:21:17,903 --> 00:21:20,531 Neyi kabul ederim görmek istemiş olabilirler. 230 00:22:58,879 --> 00:23:00,464 İlk yardım seti var mı? 231 00:23:04,551 --> 00:23:05,844 Otur. 232 00:23:22,444 --> 00:23:23,904 Rapor vereceğim. 233 00:23:37,000 --> 00:23:38,252 Bakayım. 234 00:23:38,335 --> 00:23:40,337 Hayır, iyiyim. İyiyim. 235 00:23:40,420 --> 00:23:42,172 Lütfen, sadece bakacağım. 236 00:24:14,705 --> 00:24:16,582 Özür dilerim. 237 00:24:21,837 --> 00:24:23,172 Sorun değil. 238 00:24:24,381 --> 00:24:25,382 Artık bitti. 239 00:24:35,017 --> 00:24:37,978 Bilgilendirme için Tel Aviv'e getirilmeli. 240 00:24:38,061 --> 00:24:39,980 Bilmemiz gereken bir şey var mı? 241 00:24:43,609 --> 00:24:46,486 Emin olamadığımız birkaç şey var. 242 00:24:46,570 --> 00:24:47,988 GÜNEY AFRİKA 243 00:24:48,071 --> 00:24:51,825 İsrail nükleer programına 80'lerde katılmış. 244 00:24:52,492 --> 00:24:54,161 İranlılara ne söyledi, bilmeliyiz. 245 00:24:57,414 --> 00:24:58,498 Bir şey daha var. 246 00:25:00,292 --> 00:25:02,044 Ajanınla ilgili. 247 00:25:08,967 --> 00:25:10,928 Beni İsrail'le mi götüreceksiniz? 248 00:25:13,931 --> 00:25:14,932 Belki. 249 00:25:18,936 --> 00:25:22,022 Seninkiler, hükûmetin, dünyaya söyler mi sence? 250 00:25:23,690 --> 00:25:25,442 Evin Hapishanesi'nde olmalıydın. 251 00:25:26,443 --> 00:25:28,946 Politikacılarımız, olmadığını göstermekten keyif alır. 252 00:25:31,365 --> 00:25:36,912 Onca başarım oldu, ömür boyu çalıştım, şimdi bununla hatırlanacağım. 253 00:25:40,249 --> 00:25:44,044 Kendini şanslı say. Herkes sağ çıkamıyor. 254 00:26:07,401 --> 00:26:09,319 Tuvaleti kullanabilir miyim? 255 00:26:11,238 --> 00:26:12,739 Hadi, git. 256 00:27:09,254 --> 00:27:11,548 Ellerini arabamdan çek! Telefonum nerede? 257 00:27:12,925 --> 00:27:14,551 Canımı yakma. Özür dilerim! 258 00:27:14,635 --> 00:27:15,844 Orospu çocuğu. 259 00:27:36,448 --> 00:27:38,617 - Soruşturma. - Benim. 260 00:27:38,700 --> 00:27:41,203 Sana bir numara vereceğim. İzini sür. 261 00:27:44,498 --> 00:27:51,380 912, 36, 9625, 85. 262 00:28:02,224 --> 00:28:04,142 Onu İran'dan çıkaracaklar. 263 00:28:05,018 --> 00:28:09,106 Bu arada yine yer değiştireceğiz. Ortalık sakinleştikten sonra tekrar. 264 00:28:11,149 --> 00:28:12,693 Peki ya Faraz? 265 00:28:13,318 --> 00:28:16,405 Onu iltica ettirmek ofis için büyük kazanım olur. 266 00:28:18,115 --> 00:28:20,617 - Peki ya Nahid? - O da anlaşmanın parçası. 267 00:28:21,869 --> 00:28:25,956 - Bundan hoşlanmıyorsun. - Bu anlaşmayı hiç anlamıyorum. 268 00:28:26,623 --> 00:28:31,128 Bir gün, ajanlarımızı öldürme emri geliyor ertesi gün Faraz Kamali'yle dost oluyoruz. 269 00:28:34,298 --> 00:28:39,636 Sonra başka bir şey. Ofis, bilim insanını onlara götürmeni istiyor. 270 00:28:39,720 --> 00:28:41,096 Şahsen. 271 00:28:42,347 --> 00:28:43,682 Eve gidiyorsun… 272 00:28:53,400 --> 00:28:55,402 …ama iyi iş çıkardın Tamar'ım. 273 00:28:57,779 --> 00:28:59,698 İkimiz iyi iş çıkardık. 274 00:29:00,949 --> 00:29:02,784 Ben başka zamanın insanıyım. 275 00:29:03,869 --> 00:29:05,996 Artık gitme vaktim geldi. 276 00:29:07,414 --> 00:29:10,876 İyi bir ajan bırakacağı zamanı bilir. 277 00:29:19,301 --> 00:29:20,511 Beni özleyecek misin? 278 00:29:22,763 --> 00:29:25,933 Kollayacak birinin olması güzeldi. 279 00:29:34,399 --> 00:29:36,109 Minibüsün plakalarını değiştireyim. 280 00:30:15,941 --> 00:30:19,027 Ye. Şeker, şoka iyi gelir. 281 00:30:21,530 --> 00:30:23,782 Çayıma dört şeker at. 282 00:30:24,992 --> 00:30:26,159 Sağ ol. 283 00:30:28,620 --> 00:30:29,663 Bir adın var mı? 284 00:30:34,418 --> 00:30:37,379 Bir kızım var, Jenn, aynı yaşlardasınız. 285 00:30:40,257 --> 00:30:41,842 Çok zamandır görmüyorum. 286 00:30:42,551 --> 00:30:44,261 İran'a geldi mi hiç? 287 00:30:46,388 --> 00:30:48,265 Hayır, hiç gelmedi. 288 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 Artık ben de bir daha İran'a gelmeyeceğim. 289 00:30:57,065 --> 00:30:58,734 Bunun için üzülüyorsun. 290 00:31:01,862 --> 00:31:03,447 İnsanın içine işliyor. 291 00:31:04,907 --> 00:31:05,908 En azından benim. 292 00:31:27,971 --> 00:31:31,767 İşim burada, bu ülkede bir fark yaratsın istedim. 293 00:31:33,101 --> 00:31:34,436 Çok güzel. 294 00:31:37,981 --> 00:31:41,693 İran bende saplantı oldu ve pahalıya mal oldu. 295 00:31:43,445 --> 00:31:47,032 Jenn hep nerede olursan ol aklın hep İran'daydı derdi. 296 00:31:53,288 --> 00:31:54,873 Senin aklın, benim kalbim. 297 00:31:58,210 --> 00:31:59,628 Ben burada doğdum. 298 00:32:02,089 --> 00:32:04,258 Şimdi de düşmansın. 299 00:32:08,637 --> 00:32:09,805 Hayır. 300 00:32:12,015 --> 00:32:13,559 Ben öyle görmüyorum. 301 00:32:18,105 --> 00:32:19,648 Senin gibiyim. 302 00:32:22,734 --> 00:32:24,611 Ben de fark yaratmak istedim. 303 00:32:28,073 --> 00:32:29,867 Giderken içimdeki his… 304 00:32:30,576 --> 00:32:32,244 Yarım kalan bir iş var. 305 00:32:36,748 --> 00:32:39,459 Geleceğimizi kontrol edemiyoruz, değil mi? 306 00:32:42,421 --> 00:32:45,257 Biri kaderinden nasıl kaçabilir? 307 00:32:45,340 --> 00:32:47,801 Alın yazısından nasıl kurtulabilir? 308 00:32:49,803 --> 00:32:50,971 Ferdowsi'den. 309 00:32:51,638 --> 00:32:53,599 Shah-nameh. Evet, biliyorum tabii. 310 00:32:59,521 --> 00:33:00,814 Ağrı kesici? 311 00:33:02,482 --> 00:33:03,483 Lütfen. 312 00:33:32,721 --> 00:33:36,308 Tüm birimler Sepideh Caddesi, 23 numaraya, 313 00:33:36,391 --> 00:33:40,187 bir terörist esir almış olabilir. 314 00:33:40,270 --> 00:33:42,898 Çok dikkatli olun. 315 00:33:53,867 --> 00:33:55,244 Bir sorum var. 316 00:33:57,287 --> 00:33:59,957 Depoda beni nasıl buldun? 317 00:34:03,669 --> 00:34:07,214 Asıl soru şu, Ramin neden Sepah'ı aradı? 318 00:34:27,192 --> 00:34:28,735 Ne yazık ki arayan bendim. 319 00:35:36,470 --> 00:35:38,472 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü