1
00:00:22,022 --> 00:00:23,314
You called Sepah?
2
00:00:23,315 --> 00:00:26,693
No. I sent a text from a dead man's phone.
3
00:00:27,694 --> 00:00:31,365
Now, is it just the two of you here,
or are there more of your people coming?
4
00:00:32,323 --> 00:00:33,575
Why are you doing this?
5
00:00:34,284 --> 00:00:36,703
You couldn't possibly begin to understand.
6
00:00:37,496 --> 00:00:38,788
Try me.
7
00:00:38,789 --> 00:00:40,999
Is it just the two of you?
8
00:01:16,577 --> 00:01:17,869
Give me your phone.
9
00:01:17,870 --> 00:01:20,789
- Who are you calling?
- Give me your phone.
10
00:01:36,638 --> 00:01:37,472
Don't move.
11
00:01:52,613 --> 00:01:53,989
- Behind me!
- Your three o'clock!
12
00:01:55,657 --> 00:01:57,367
Faraz, above you! Stay low!
13
00:02:02,456 --> 00:02:03,415
Get in, quick!
14
00:02:10,506 --> 00:02:11,423
He got me...
15
00:02:23,143 --> 00:02:25,561
- Any others?
- Just the two who got away.
16
00:02:25,562 --> 00:02:26,772
And us.
17
00:02:27,481 --> 00:02:28,482
I know everything.
18
00:03:31,128 --> 00:03:32,629
Hold it down with something.
19
00:03:34,590 --> 00:03:36,508
What happened back there
with the scientist?
20
00:03:38,343 --> 00:03:41,763
We made a mistake.
He's working with the Iranians.
21
00:03:43,265 --> 00:03:45,517
He had a chance to shoot me.
I don't know why he didn't...
22
00:03:46,852 --> 00:03:48,353
How did Faraz get there?
23
00:03:51,940 --> 00:03:53,650
Sepah motherfucker!
24
00:03:55,110 --> 00:03:58,447
We really screwed up.
We led him right to Peterson!
25
00:04:42,449 --> 00:04:43,950
- Come.
- We're leaving?
26
00:04:43,951 --> 00:04:45,952
Now! Let's go. We don't have time.
27
00:04:45,953 --> 00:04:48,538
- Let's go. We don't have time. Over here.
- My suitcase!
28
00:04:48,539 --> 00:04:50,749
- Why are you doing this?
- Be quiet.
29
00:04:51,291 --> 00:04:54,460
- What is this?
- Quiet, quiet.
30
00:04:54,461 --> 00:04:56,380
- Where's my husband?
- Be quiet.
31
00:05:02,177 --> 00:05:04,012
Close the door. Close it.
32
00:05:11,770 --> 00:05:13,564
Was he the only one?
33
00:05:14,815 --> 00:05:15,983
Mrs. Kamali!
34
00:05:22,698 --> 00:05:23,949
Was he the only one?
35
00:05:24,658 --> 00:05:25,701
Mrs. Nahid!
36
00:05:26,785 --> 00:05:28,370
Was he the only one?
37
00:05:37,004 --> 00:05:38,462
It's all over,
38
00:05:38,463 --> 00:05:39,756
all over...
39
00:05:43,719 --> 00:05:45,053
Breathe...
40
00:05:52,311 --> 00:05:53,394
She's fine, sir.
41
00:05:53,395 --> 00:05:55,438
One terrorist. Eliminated.
42
00:05:55,439 --> 00:05:57,816
One of the brothers is with her,
more are on the way.
43
00:05:58,275 --> 00:05:59,901
Keep her safe.
44
00:05:59,902 --> 00:06:00,903
Until I get home.
45
00:06:03,322 --> 00:06:05,281
Before you get home...
46
00:06:05,282 --> 00:06:07,159
You better catch these fuckers.
47
00:06:08,493 --> 00:06:12,663
If you know that my arrest was just a
cover, you know the real reason I'm here.
48
00:06:12,664 --> 00:06:15,374
Do you understand?
These two could blow everything!
49
00:06:15,375 --> 00:06:18,045
Every Western agency will wanna
recapture me.
50
00:06:20,214 --> 00:06:21,547
No.
51
00:06:21,548 --> 00:06:22,924
No?
52
00:06:22,925 --> 00:06:24,176
They'll want to kill you.
53
00:06:27,346 --> 00:06:28,347
Gun.
54
00:06:35,938 --> 00:06:37,313
{\an8}What the hell happened here?
55
00:06:37,314 --> 00:06:39,650
Did the Iranians recruit him
after they arrested him?
56
00:06:40,609 --> 00:06:41,985
In that case, he would have left with us.
57
00:06:42,819 --> 00:06:45,029
The timing,
the last components were smuggled in
58
00:06:45,030 --> 00:06:46,447
the exact same time he arrived.
59
00:06:46,448 --> 00:06:48,032
He's been with them all along.
60
00:06:48,033 --> 00:06:49,992
And now he's going to assemble
the bomb for them.
61
00:06:49,993 --> 00:06:51,036
This will hurt a bit.
62
00:06:52,037 --> 00:06:53,330
Hold it like this.
63
00:06:55,457 --> 00:06:56,750
Tamar?
64
00:06:57,543 --> 00:06:59,503
It was all just a cover story for him.
65
00:07:00,546 --> 00:07:02,338
They arrested him
and threw him into Evin Prison.
66
00:07:02,339 --> 00:07:04,091
That way he'd be the last person
you'd suspect.
67
00:07:05,175 --> 00:07:06,635
Are we blowing his cover?
68
00:07:08,011 --> 00:07:09,596
I wish it were that simple.
69
00:07:10,681 --> 00:07:11,932
But with his past...
70
00:07:15,185 --> 00:07:18,856
Do we have any leverage on him? Family?
71
00:07:19,815 --> 00:07:21,400
His wife is dead. They were estranged.
72
00:07:21,942 --> 00:07:24,570
He has a daughter. He told me about her.
73
00:07:25,237 --> 00:07:27,030
Tap her phone.
74
00:07:27,823 --> 00:07:30,200
They've been planning this for years.
75
00:07:30,826 --> 00:07:33,912
To make sure we had no idea
it was happening. Nofar.
76
00:07:36,456 --> 00:07:37,708
Listen up, everybody.
77
00:07:38,834 --> 00:07:41,878
Eric Peterson is an Iranian agent.
78
00:07:41,879 --> 00:07:44,755
He's bound to have
associates and contacts.
79
00:07:44,756 --> 00:07:49,010
Get me a report on his every move
since he arrived in Tehran.
80
00:07:49,011 --> 00:07:53,098
Every detail, every person
who might lead us to his current location.
81
00:07:54,266 --> 00:07:57,102
If we find the scientist,
we'll find the bomb.
82
00:07:58,228 --> 00:08:00,271
And as of now,
the nature of the operation has changed.
83
00:08:00,272 --> 00:08:01,106
Do you hear me?
84
00:08:02,691 --> 00:08:03,525
I'm listening.
85
00:08:04,151 --> 00:08:07,028
This is no longer a rendition.
It's a termination.
86
00:08:07,029 --> 00:08:08,238
Roger.
87
00:08:25,547 --> 00:08:27,341
Dr. Eric Peterson.
88
00:08:28,217 --> 00:08:29,967
So good to finally meet you in person.
89
00:08:29,968 --> 00:08:33,013
I am sorry for your ordeal.
I'm glad you're okay. Please.
90
00:08:34,597 --> 00:08:37,851
I was able to secure the doctor, but...
91
00:08:38,852 --> 00:08:41,313
the Mossad agents are still at large.
92
00:08:42,481 --> 00:08:43,857
I will hunt them down.
93
00:08:45,734 --> 00:08:47,736
I must ask what you told these Zionists.
94
00:08:48,529 --> 00:08:49,821
I told them nothing.
95
00:08:50,739 --> 00:08:51,740
But they know plenty.
96
00:08:52,533 --> 00:08:54,910
They can tell the world
about your involvement.
97
00:08:55,577 --> 00:08:57,245
Well, you know what you can do?
98
00:08:57,246 --> 00:09:00,499
You can put me on TV, and I'll tell
the world what I know about them.
99
00:09:04,127 --> 00:09:05,212
May I?
100
00:09:06,880 --> 00:09:11,218
Back in the day, around about the time
you were welcoming back the Ayatollah,
101
00:09:11,885 --> 00:09:14,137
the Israelis were the ones
with nuclear ambitions.
102
00:09:14,721 --> 00:09:18,058
The only government in the world that
would assist them was South Africa.
103
00:09:20,769 --> 00:09:22,062
I was a young man.
104
00:09:23,522 --> 00:09:25,023
But I worked on that project.
105
00:09:26,275 --> 00:09:28,610
A series of nuclear tests off our coast.
106
00:09:31,572 --> 00:09:35,951
The Israelis, of course,
publicly denied their involvement.
107
00:09:36,535 --> 00:09:38,287
You armed our enemy.
108
00:09:39,246 --> 00:09:40,247
Did I?
109
00:09:42,332 --> 00:09:45,209
No one knows for sure
if Israel has a nuclear weapon,
110
00:09:45,210 --> 00:09:48,629
but those tests were enough
to make everyone believe, to this day,
111
00:09:48,630 --> 00:09:49,965
that they probably do.
112
00:09:50,507 --> 00:09:54,719
Which is why I will make it clear--
So I said to General Mohammadi
113
00:09:54,720 --> 00:09:57,472
that when I build this warhead,
I'm not building a weapon.
114
00:09:58,056 --> 00:09:59,183
What Iran needs,
115
00:09:59,892 --> 00:10:03,686
what would strengthen her hand,
give her the respect she deserves,
116
00:10:03,687 --> 00:10:05,230
is a deterrent.
117
00:10:06,106 --> 00:10:07,857
Now, I'll be honest.
118
00:10:07,858 --> 00:10:09,109
I don't believe in God.
119
00:10:10,360 --> 00:10:12,279
But I do believe in justice.
120
00:10:12,863 --> 00:10:16,992
I believe in fairness, in balance.
121
00:10:19,077 --> 00:10:21,205
And where there is imbalance
from the past,
122
00:10:22,539 --> 00:10:24,082
I believe in correcting it.
123
00:10:28,921 --> 00:10:31,089
Iran is grateful to you, Doctor.
124
00:10:33,008 --> 00:10:35,302
And after today's events,
we can no longer wait.
125
00:10:36,845 --> 00:10:39,139
How soon before we can conduct a test?
126
00:10:40,933 --> 00:10:42,142
Very soon.
127
00:10:43,268 --> 00:10:45,229
That's if I stay alive.
128
00:10:47,022 --> 00:10:48,190
You will begin tomorrow.
129
00:10:49,399 --> 00:10:51,985
We will make every effort
to maintain your cover.
130
00:10:52,736 --> 00:10:55,404
Sardaar Kamali will take
personal responsibility
131
00:10:55,405 --> 00:10:57,074
for your safety and security.
132
00:11:00,536 --> 00:11:04,039
If you need anything, anything at all,
you can contact him directly.
133
00:11:05,666 --> 00:11:08,126
Now, please. Great days await us.
134
00:11:17,845 --> 00:11:19,012
Take him home.
135
00:11:27,104 --> 00:11:29,106
First time you were hit?
136
00:11:32,609 --> 00:11:34,069
Have you ever been hit?
137
00:11:39,616 --> 00:11:41,201
Too many times.
138
00:11:53,255 --> 00:11:55,757
Here. Keep it, for good luck.
139
00:12:01,930 --> 00:12:04,016
I'm still around, ain't I?
140
00:12:26,496 --> 00:12:28,123
He was a terrorist?
141
00:12:31,502 --> 00:12:32,753
I... I don't know.
142
00:12:33,545 --> 00:12:34,837
When the order came,
143
00:12:34,838 --> 00:12:38,884
Mr. Kamali said--
He identified him as such.
144
00:12:42,221 --> 00:12:43,930
This man I killed.
145
00:12:43,931 --> 00:12:48,018
He told you to pack a suitcase?
146
00:12:50,103 --> 00:12:51,313
I saw it back there.
147
00:12:51,897 --> 00:12:53,815
Did he say where he was taking you?
148
00:12:56,443 --> 00:13:00,948
Thank you for what you did today,
but I'm very tired.
149
00:13:07,496 --> 00:13:08,622
Mrs. Kamali...
150
00:13:09,164 --> 00:13:11,083
I will get to the truth,
151
00:13:12,918 --> 00:13:16,213
but it would benefit everyone
if you just tell me what you know.
152
00:13:17,589 --> 00:13:19,633
Do you like living like this?
153
00:13:23,011 --> 00:13:27,599
If you just talk to me,
I can end this nightmare for you.
154
00:13:28,433 --> 00:13:31,227
Tell me what really happened today.
155
00:13:31,228 --> 00:13:33,104
I'm asking you, please...
156
00:13:33,105 --> 00:13:35,691
tell me what really happened
to Marjan Montazemi.
157
00:13:36,900 --> 00:13:38,277
Where is my wife?
158
00:13:39,987 --> 00:13:41,280
My card.
159
00:13:42,072 --> 00:13:42,990
Nahid.
160
00:13:44,658 --> 00:13:45,742
You're home.
161
00:13:46,243 --> 00:13:47,994
Are you okay?
162
00:13:47,995 --> 00:13:49,162
Did they hurt you?
163
00:13:52,958 --> 00:13:54,209
Hello, General.
164
00:13:54,960 --> 00:13:58,129
I happened to be nearby
when the call came. Thank God.
165
00:13:58,130 --> 00:13:59,381
A lucky coincidence.
166
00:14:01,925 --> 00:14:02,759
All right.
167
00:14:03,468 --> 00:14:04,635
Thank you.
168
00:14:04,636 --> 00:14:05,679
Yes.
169
00:14:07,347 --> 00:14:11,309
I will, of course, do all I can
170
00:14:11,310 --> 00:14:14,897
to identify this terrorist
and his associates.
171
00:14:15,564 --> 00:14:19,484
So they don't do anything else,
God forbid.
172
00:14:21,612 --> 00:14:22,821
Please.
173
00:14:23,322 --> 00:14:24,698
As you wish.
174
00:14:36,084 --> 00:14:37,710
The international community
175
00:14:37,711 --> 00:14:40,796
continues to condemn the Iranian actions.
176
00:14:40,797 --> 00:14:44,175
But while strenuous denials continue
to be issued,
177
00:14:44,176 --> 00:14:48,387
Dr. Peterson's responsibilities
have been given to other colleagues,
178
00:14:48,388 --> 00:14:51,974
suggesting he may remain in custody
for some time.
179
00:14:51,975 --> 00:14:56,395
The Islamic Republic of Iran
continue to insist that Dr. Peterson
180
00:14:56,396 --> 00:15:00,900
exploited his access
to sensitive government facilities
181
00:15:00,901 --> 00:15:04,820
to carry out illegal surveillance
on behalf of Western governments.
182
00:15:04,821 --> 00:15:06,447
The South African Embassy
183
00:15:06,448 --> 00:15:10,535
say they are working tirelessly
on Dr. Peterson's release,
184
00:15:10,536 --> 00:15:14,413
{\an8}as they believe he is unlikely
to receive a fair trial,
185
00:15:14,414 --> 00:15:16,792
{\an8}which could result in a death sentence.
186
00:15:17,876 --> 00:15:20,754
Thank you, Dave.
And now to other world news.
187
00:15:21,588 --> 00:15:24,298
In France today, the demonstration...
188
00:15:24,299 --> 00:15:25,676
Doctor, you have a guest.
189
00:15:26,176 --> 00:15:29,513
...saw some clashes
between protestors and police.
190
00:15:34,226 --> 00:15:35,477
Shaparak.
191
00:15:41,733 --> 00:15:42,817
What happened to you?
192
00:15:42,818 --> 00:15:43,986
Oh, this is nothing.
193
00:15:45,070 --> 00:15:48,240
The important thing is I'm here
and I can continue.
194
00:15:49,408 --> 00:15:50,409
It's good to see you.
195
00:15:51,994 --> 00:15:53,245
It's good to see you too.
196
00:15:54,746 --> 00:15:57,708
- Listen, Eric, I...
- Why don't we go and talk over there?
197
00:15:58,333 --> 00:15:59,334
Okay.
198
00:16:12,347 --> 00:16:14,850
Did you manage to-- to get ahold of a...
199
00:16:20,314 --> 00:16:22,064
I did what you asked,
200
00:16:22,065 --> 00:16:26,111
accessed the performance diagnostics
on the components as each one comes in.
201
00:16:27,362 --> 00:16:30,448
You were right to be concerned.
I have detected some kind of anomaly
202
00:16:30,449 --> 00:16:31,617
with the firing set.
203
00:16:35,287 --> 00:16:37,456
It seems that somebody tampered
with the parts.
204
00:16:40,042 --> 00:16:41,126
Musavi missed it.
205
00:16:42,419 --> 00:16:45,464
Explosive yield is nowhere
near the program targets.
206
00:16:48,050 --> 00:16:49,635
You tell anyone about this?
207
00:16:52,262 --> 00:16:54,639
I can't diagnose the exact cause
208
00:16:54,640 --> 00:16:57,518
without direct access
to the components and the code.
209
00:16:59,436 --> 00:17:00,938
- Do you think maybe I could--
- No, no.
210
00:17:01,522 --> 00:17:02,773
You've done enough.
211
00:17:03,899 --> 00:17:04,942
You should go home.
212
00:17:07,694 --> 00:17:08,987
Will I see you again?
213
00:17:11,323 --> 00:17:12,366
I don't know.
214
00:17:13,575 --> 00:17:14,576
I hope so.
215
00:17:29,383 --> 00:17:31,260
Good morning. How's your shoulder?
216
00:17:31,760 --> 00:17:32,719
Still hurts.
217
00:17:35,222 --> 00:17:37,015
Do you think Nahid was in on it?
218
00:17:38,684 --> 00:17:39,560
I don't know.
219
00:17:41,061 --> 00:17:42,061
He lied to her.
220
00:17:42,062 --> 00:17:44,397
She wanted out. I'm sure of it.
221
00:17:44,398 --> 00:17:46,440
Then this is just the start
of her problems.
222
00:17:46,441 --> 00:17:48,026
She needs help.
223
00:17:49,486 --> 00:17:51,655
You don't owe her anything.
She's the wife of a Sepah man.
224
00:17:52,739 --> 00:17:54,741
But I do owe her. I promised her.
225
00:18:00,205 --> 00:18:01,832
Come on. They found something.
226
00:18:05,961 --> 00:18:08,337
We know the scientist visited
an enrichment facility twice
227
00:18:08,338 --> 00:18:09,672
since the UN mission arrived,
228
00:18:09,673 --> 00:18:11,591
and he hasn't left his hotel otherwise,
229
00:18:11,592 --> 00:18:16,304
but we've identified someone
from the hotel's CCTV footage.
230
00:18:16,305 --> 00:18:18,056
Shaparak Nouri.
231
00:18:18,557 --> 00:18:20,100
Farzin Nouri's wife.
232
00:18:22,227 --> 00:18:24,979
He was head of the enrichment program.
Assassinated seven years ago.
233
00:18:24,980 --> 00:18:27,273
Now she works with the scientist.
234
00:18:27,274 --> 00:18:30,735
The scientist led the UN inspectors'
mission when Farzin was in charge as well.
235
00:18:30,736 --> 00:18:32,987
After his assassination,
the members of the mission split up,
236
00:18:32,988 --> 00:18:35,740
but he actually stayed in Iran
for a while.
237
00:18:35,741 --> 00:18:37,366
Made some connections.
238
00:18:37,367 --> 00:18:39,285
How do we find Shaparak?
239
00:18:39,286 --> 00:18:41,662
We're still working on
getting her address.
240
00:18:41,663 --> 00:18:47,043
Apprehend her, interrogate her, whatever
it takes to get a lead on the scientist.
241
00:18:47,044 --> 00:18:49,253
They're trying very hard
to keep the story alive,
242
00:18:49,254 --> 00:18:52,548
which means they're getting closer
to their goal.
243
00:18:52,549 --> 00:18:54,676
We need to beat them to it.
244
00:18:56,178 --> 00:18:57,179
Okay.
245
00:19:08,023 --> 00:19:09,942
Get me Owl on a private line.
246
00:19:21,787 --> 00:19:23,037
Owl?
247
00:19:23,038 --> 00:19:23,872
I'm here.
248
00:19:24,790 --> 00:19:26,208
Is this going to be a problem?
249
00:19:27,125 --> 00:19:29,001
You remember last time?
250
00:19:29,002 --> 00:19:32,130
No problem. Get us the address.
251
00:19:51,149 --> 00:19:52,025
Nahid.
252
00:19:53,110 --> 00:19:55,236
I'm sorry that because of me...
253
00:19:55,237 --> 00:19:56,738
this happened to you.
254
00:19:58,282 --> 00:19:59,533
But I had no choice.
255
00:20:03,996 --> 00:20:05,080
You lied.
256
00:20:06,331 --> 00:20:07,248
Yes.
257
00:20:07,249 --> 00:20:09,501
To protect us.
258
00:20:10,836 --> 00:20:12,545
I had to make them
259
00:20:12,546 --> 00:20:14,506
believe we would go.
260
00:20:16,508 --> 00:20:18,552
It was the only way I could save us.
261
00:20:20,304 --> 00:20:21,680
Save you.
262
00:20:22,764 --> 00:20:24,308
Do you understand?
263
00:20:26,018 --> 00:20:28,395
You used me!
264
00:20:29,646 --> 00:20:32,316
You used my wishes...
265
00:20:33,734 --> 00:20:35,986
I really thought
we were actually getting out.
266
00:20:39,531 --> 00:20:41,908
But there's no reason for us to leave.
267
00:20:41,909 --> 00:20:43,035
You know?
268
00:20:44,077 --> 00:20:46,914
There are a million reasons!
269
00:20:53,962 --> 00:20:57,132
I can't live like this for another second!
270
00:20:58,425 --> 00:21:01,553
Terrified every time
there's a knock at the door!
271
00:21:02,304 --> 00:21:04,555
Every time a car passes!
272
00:21:04,556 --> 00:21:07,725
Every time the phone rings!
273
00:21:07,726 --> 00:21:08,727
Come.
274
00:21:10,020 --> 00:21:11,647
I want to show you something.
275
00:21:13,357 --> 00:21:14,441
Nahid!
276
00:21:15,150 --> 00:21:16,193
Come with me.
277
00:21:16,818 --> 00:21:17,736
Come with me.
278
00:21:24,034 --> 00:21:25,160
Come with me.
279
00:21:26,453 --> 00:21:27,496
Come.
280
00:21:32,000 --> 00:21:32,918
Look.
281
00:21:33,669 --> 00:21:34,837
Look outside.
282
00:21:35,462 --> 00:21:36,712
Do you see?
283
00:21:36,713 --> 00:21:39,883
No one will hurt us anymore.
284
00:21:40,634 --> 00:21:42,218
Wherever we go,
285
00:21:42,219 --> 00:21:44,136
whatever we do.
286
00:21:44,137 --> 00:21:45,764
Do you understand?
287
00:21:50,394 --> 00:21:51,895
You're safe now.
288
00:21:53,480 --> 00:21:55,315
Safer than ever.
289
00:23:16,355 --> 00:23:17,688
Yes.
290
00:23:17,689 --> 00:23:19,649
We've run cross-checks.
291
00:23:19,650 --> 00:23:22,109
There's nothing to connect this man
with the Brotherhood
292
00:23:22,110 --> 00:23:24,238
or any other known terrorist group.
293
00:23:26,156 --> 00:23:27,490
Did you check the gun?
294
00:23:27,491 --> 00:23:29,325
That's where it gets interesting.
295
00:23:29,326 --> 00:23:30,826
It matches the ballistics
296
00:23:30,827 --> 00:23:35,039
of a weapon fired in
an assassination attempt two months ago,
297
00:23:35,040 --> 00:23:36,999
meaning they might be working
with the Zionists.
298
00:23:37,000 --> 00:23:38,544
I'm buying lunch next time.
299
00:23:45,592 --> 00:23:46,927
Open the door.
300
00:24:02,901 --> 00:24:03,944
Ghasemi.
301
00:24:05,654 --> 00:24:07,447
I would expect bruises on you.
302
00:24:08,991 --> 00:24:10,701
Sorry to disappoint.
303
00:24:12,119 --> 00:24:13,287
I have lots of friends.
304
00:24:22,087 --> 00:24:25,883
Peterson saw you with a Mossad agent.
305
00:24:30,053 --> 00:24:31,804
Is Sara Mossad?
306
00:24:31,805 --> 00:24:33,890
What would you have done if you knew?
307
00:24:33,891 --> 00:24:35,309
If I had known...
308
00:24:37,561 --> 00:24:40,022
I know she came to see you.
309
00:24:42,441 --> 00:24:46,403
I went there to bring Peterson
back and I didn't know she would be there.
310
00:24:47,487 --> 00:24:49,197
- Where is she now?
- How should I know?
311
00:24:49,198 --> 00:24:50,782
- Where is she?
- I don't know!
312
00:25:00,375 --> 00:25:01,752
Prove your loyalty.
313
00:25:04,213 --> 00:25:05,713
Find her.
314
00:25:05,714 --> 00:25:07,590
Bring her to me,
315
00:25:07,591 --> 00:25:09,301
or you will stay here
316
00:25:10,052 --> 00:25:11,261
until you rot.
317
00:25:11,762 --> 00:25:13,472
Understand?
318
00:26:06,733 --> 00:26:10,486
Dr. Peterson, this is truly a great day.
319
00:26:10,487 --> 00:26:12,072
Delighted to be here.
320
00:26:13,115 --> 00:26:14,116
Finally.
321
00:26:15,284 --> 00:26:17,451
I'm sorry about the incident
the other evening.
322
00:26:17,452 --> 00:26:20,205
My concern was for the security
of the components.
323
00:26:22,291 --> 00:26:23,959
I'm glad to see you alive, Doctor.
324
00:26:25,711 --> 00:26:26,962
Are you?
325
00:26:34,011 --> 00:26:35,262
Open the door, please.
326
00:26:42,227 --> 00:26:43,645
Thank you.
327
00:26:57,784 --> 00:26:58,785
Here.
328
00:26:59,536 --> 00:27:01,121
You will need to wear this.
329
00:27:03,665 --> 00:27:06,460
We're modeling implosion,
compression and yield.
330
00:27:07,294 --> 00:27:08,629
The results are promising.
331
00:27:10,130 --> 00:27:11,340
Right this way, please.
332
00:27:17,179 --> 00:27:18,721
How is the assembly going?
333
00:27:18,722 --> 00:27:19,556
Excellently.
334
00:27:21,391 --> 00:27:22,684
Well done.
335
00:27:30,400 --> 00:27:31,735
What is this?
336
00:27:32,486 --> 00:27:34,071
We are working on the assembly.
337
00:27:35,614 --> 00:27:37,406
Oh, for fuck's sake.
338
00:27:37,407 --> 00:27:39,075
I told you at the warehouse.
339
00:27:39,076 --> 00:27:42,828
These components are coming from other
nuclear programs from all over the world.
340
00:27:42,829 --> 00:27:46,958
I was to scrutinize each one
before we even thought about assembly.
341
00:27:46,959 --> 00:27:48,961
Larijani demanded urgency.
342
00:27:50,003 --> 00:27:52,380
I was told that
you might not even be coming here.
343
00:27:52,381 --> 00:27:53,382
Well, I'm here now!
344
00:27:54,675 --> 00:27:57,344
And I believe
that firing set may be compromised.
345
00:28:00,973 --> 00:28:01,974
How do you know?
346
00:28:03,517 --> 00:28:06,978
That Nouri woman. Your trusted liaison.
347
00:28:06,979 --> 00:28:08,313
She visited you.
348
00:28:09,565 --> 00:28:13,568
I do not appreciate work being done
on this project without my consent.
349
00:28:13,569 --> 00:28:17,113
Well, your professional pride is not high
on my list of priorities.
350
00:28:17,114 --> 00:28:21,869
The Nouri woman, as you called her,
was part of my plan long before you were.
351
00:28:22,786 --> 00:28:24,204
Our best people are here.
352
00:28:25,998 --> 00:28:27,374
No, they're not.
353
00:28:28,333 --> 00:28:30,169
Your best people are dead.
354
00:28:31,545 --> 00:28:34,338
Killed by foreign governments
for their involvement in this program.
355
00:28:34,339 --> 00:28:37,550
You understand the risk I'm taking
by being here?
356
00:28:37,551 --> 00:28:42,431
I needed someone I could trust absolutely.
I know Shaparak. I knew her husband.
357
00:28:43,599 --> 00:28:46,684
Now, she is to continue
running the diagnostics.
358
00:28:46,685 --> 00:28:50,438
You will disassemble the firing set
until the proper checks have been done.
359
00:28:50,439 --> 00:28:53,691
I did not go through all of this
to test a fucking dud.
360
00:28:53,692 --> 00:28:54,943
Let me be clear.
361
00:28:55,861 --> 00:28:57,696
I have operational authority here.
362
00:29:00,282 --> 00:29:01,283
I'm calling Kamali.
363
00:29:05,329 --> 00:29:08,165
Ever wonder why
no one ever tried to kill you?
364
00:29:16,590 --> 00:29:19,008
Didn't I tell you not to stay here?
365
00:29:19,009 --> 00:29:20,010
You did.
366
00:29:21,261 --> 00:29:22,803
Do you need a doctor?
367
00:29:22,804 --> 00:29:23,805
No, it's okay.
368
00:29:53,460 --> 00:29:55,546
Apartment 304. I'll keep watch.
369
00:30:00,050 --> 00:30:01,467
Third floor.
370
00:30:01,468 --> 00:30:02,760
Are you listening?
371
00:30:02,761 --> 00:30:04,805
Yes, I... I just need to do this.
372
00:30:06,014 --> 00:30:07,266
I don't like this.
373
00:30:08,433 --> 00:30:10,269
Focus on the mission now.
374
00:30:23,949 --> 00:30:28,495
PARK RAZMANDEGAN.
MASSOUD ABBASSI. YOUR WAY OUT.
375
00:31:08,243 --> 00:31:09,285
NOURI
376
00:31:09,286 --> 00:31:11,288
Hurry up. Let's go.
377
00:31:12,873 --> 00:31:14,457
Aren't you forgetting something?
378
00:31:14,458 --> 00:31:17,711
- Oh, sorry, Mom. I forgot my bag.
- My sweetheart.
379
00:31:19,046 --> 00:31:20,506
Hurry up.
380
00:31:33,727 --> 00:31:35,103
What's going on?
381
00:31:36,855 --> 00:31:38,731
I couldn't move in yet.
382
00:31:38,732 --> 00:31:42,736
Why not?
This woman has intel we need right now.
383
00:31:43,445 --> 00:31:44,655
You'll see.
384
00:31:57,543 --> 00:32:00,878
- Hi, how are you?
- Hello, ma'am, how are you?
385
00:32:00,879 --> 00:32:02,673
This is why you waited?
386
00:32:06,051 --> 00:32:08,095
She was with her child.
What would you have done?
387
00:32:24,486 --> 00:32:25,695
She's going back inside.
388
00:32:25,696 --> 00:32:27,698
Now you shouldn't have any problem.
389
00:32:45,048 --> 00:32:47,383
- What is it? What are you doing?
- Get inside.
390
00:32:47,384 --> 00:32:49,427
- Who are you?
- Over here.
391
00:32:49,428 --> 00:32:51,345
Please don't hurt me.
392
00:32:51,346 --> 00:32:53,306
I'll sit down. Don't hurt me.
I have a little girl.
393
00:32:53,307 --> 00:32:55,641
Don't hurt me, what have I done?
394
00:32:55,642 --> 00:32:58,270
- I have a little girl.
- Shut up!
395
00:32:59,062 --> 00:32:59,938
I'm begging you!
396
00:33:02,274 --> 00:33:04,776
Listen, I have a daughter,
please don't hurt me.
397
00:33:05,694 --> 00:33:08,822
She's very young. Do you see? Look.
398
00:33:12,534 --> 00:33:14,786
- Please, ma'am.
- Where's Peterson?
399
00:33:20,918 --> 00:33:21,752
Who?
400
00:33:22,628 --> 00:33:23,504
Who?
401
00:33:32,137 --> 00:33:34,264
We know you've been
in Peterson's room at the hotel.
402
00:33:37,226 --> 00:33:39,311
I don't have time for this shit.
403
00:33:40,103 --> 00:33:41,647
We know he's not in Evin Prison.
404
00:33:42,272 --> 00:33:43,815
And we know what he's really doing.
405
00:33:44,816 --> 00:33:46,360
So, where is he?
406
00:33:49,947 --> 00:33:51,365
You're Mossad.
407
00:33:52,199 --> 00:33:56,202
Which mean if you call out, I'll kill you
and anyone who comes to help you.
408
00:33:56,203 --> 00:33:57,287
Are we clear?
409
00:33:59,248 --> 00:34:00,374
Give me your phone.
410
00:34:02,084 --> 00:34:03,335
Give me your phone!
411
00:34:18,809 --> 00:34:20,600
Larijani must understand.
412
00:34:20,601 --> 00:34:23,729
I've gotta have total control
of that facility,
413
00:34:23,730 --> 00:34:25,774
as agreed with General Mohammadi.
414
00:34:26,692 --> 00:34:28,192
That's what he promised you?
415
00:34:28,193 --> 00:34:31,236
I can't guarantee Larijani's schedule
without it.
416
00:34:31,237 --> 00:34:32,322
What did Musavi say?
417
00:34:33,364 --> 00:34:35,701
If that man had any sense,
I wouldn't be talking to you.
418
00:34:36,994 --> 00:34:39,412
The answer is no, Doctor.
419
00:34:39,413 --> 00:34:41,206
Did you hear what I just said?
420
00:34:42,541 --> 00:34:46,836
You told Larijani you would meet
the schedule if I keep you alive.
421
00:34:46,837 --> 00:34:48,964
Well, you're still alive.
422
00:34:49,630 --> 00:34:55,678
Listen, I believe that we might have
to check every single component--
423
00:34:55,679 --> 00:34:56,762
every one--
424
00:34:56,763 --> 00:34:58,306
for signs of compromise.
425
00:34:58,307 --> 00:35:00,641
Scores of them could fail at any moment.
426
00:35:00,642 --> 00:35:01,976
Compromise?
427
00:35:01,977 --> 00:35:06,106
I suspect that the firing set might have
been tampered with before it arrived here.
428
00:35:07,608 --> 00:35:09,026
I need a closer look to be sure.
429
00:35:10,277 --> 00:35:12,404
Tampered? By who?
430
00:35:13,155 --> 00:35:14,156
Mossad.
431
00:35:16,408 --> 00:35:18,619
They didn't know about this plan
early enough.
432
00:35:19,912 --> 00:35:20,746
How do you know that?
433
00:35:22,372 --> 00:35:23,373
I know.
434
00:35:24,833 --> 00:35:26,585
I'll speak to Larijani immediately.
435
00:35:32,341 --> 00:35:33,550
And my plan...
436
00:35:36,553 --> 00:35:38,347
My arrest, detention...
437
00:35:41,141 --> 00:35:44,770
I was gonna fix everything here
and then return to my old life...
438
00:35:46,939 --> 00:35:48,899
in a better, calmer world.
439
00:35:50,150 --> 00:35:51,902
Maybe even see my daughter again.
440
00:35:54,154 --> 00:35:56,073
I don't think that's gonna happen now.
441
00:35:59,201 --> 00:36:00,202
No.
442
00:36:00,744 --> 00:36:01,745
Your wife.
443
00:36:03,121 --> 00:36:05,249
I didn't ask. Everything okay?
444
00:36:17,261 --> 00:36:19,179
What did you talk about with Peterson?
445
00:36:24,393 --> 00:36:25,477
Fuck you.
446
00:36:30,607 --> 00:36:33,068
Farzin died because of his involvement
in the program.
447
00:36:34,027 --> 00:36:35,779
Don't make the same mistake he did.
448
00:36:36,613 --> 00:36:39,283
One of your fucking people killed him
for doing his job.
449
00:36:39,950 --> 00:36:41,451
Right in front of me.
450
00:36:42,452 --> 00:36:45,163
- Killed him for loving his country.
- What about my country?
451
00:36:46,874 --> 00:36:50,126
The people he was building a bomb for
want to wipe us off the face of the earth.
452
00:36:50,127 --> 00:36:53,588
My husband never got to see his little
girl grow up because people like you!
453
00:36:53,589 --> 00:36:56,174
- If you don't help me, she'll have no one.
- Scum!
454
00:36:56,175 --> 00:36:57,176
Where's Peterson?
455
00:36:59,595 --> 00:37:01,221
I don't know where Peterson is.
456
00:37:04,057 --> 00:37:05,350
They don't tell people like me.
457
00:37:09,188 --> 00:37:10,981
Then you leave me no choice.
458
00:37:11,607 --> 00:37:12,941
Wait!
459
00:37:16,445 --> 00:37:17,696
A Jumpdrive.
460
00:37:19,948 --> 00:37:21,491
I have security access.
461
00:37:23,535 --> 00:37:25,162
Maybe you'll be able to use it.
462
00:37:28,999 --> 00:37:29,833
Where is it?
463
00:37:30,876 --> 00:37:31,877
My safe.
464
00:37:33,253 --> 00:37:34,880
Quickly. Get it.
465
00:37:35,589 --> 00:37:36,757
Okay.
466
00:37:38,133 --> 00:37:39,384
Okay, okay.
467
00:37:44,848 --> 00:37:45,849
Go!
468
00:37:52,397 --> 00:37:54,066
The key is in the bedroom drawer.
469
00:38:02,241 --> 00:38:05,536
If I help you, you'll-- you'll make sure
they won't know it was me?
470
00:38:12,709 --> 00:38:14,044
My daughter.
471
00:38:15,921 --> 00:38:16,964
I'm all she has.
472
00:38:30,185 --> 00:38:31,144
Tamar?
473
00:38:51,164 --> 00:38:52,123
Help!
474
00:38:52,124 --> 00:38:53,083
Quiet!
475
00:38:56,920 --> 00:38:58,255
Neighbors, help me!
476
00:38:59,590 --> 00:39:00,590
You slut!
477
00:39:00,591 --> 00:39:01,466
I'll kill you!
478
00:39:04,803 --> 00:39:07,848
Old man. Hands up,
or I'll splatter your brains on that wall.
479
00:39:15,939 --> 00:39:17,649
You gave me a lot of trouble.