1 00:00:22,022 --> 00:00:23,314 You called Sepah? 2 00:00:23,315 --> 00:00:26,693 No. I sent a text from a dead man's phone. 3 00:00:27,694 --> 00:00:31,365 Now, is it just the two of you here, or are there more of your people coming? 4 00:00:32,323 --> 00:00:33,575 Why are you doing this? 5 00:00:34,284 --> 00:00:36,703 You couldn't possibly begin to understand. 6 00:00:37,496 --> 00:00:38,788 Try me. 7 00:00:38,789 --> 00:00:40,999 Is it just the two of you? 8 00:01:16,577 --> 00:01:17,869 Give me your phone. 9 00:01:17,870 --> 00:01:20,789 - Who are you calling? - Give me your phone. 10 00:01:36,638 --> 00:01:37,472 Don't move. 11 00:01:52,613 --> 00:01:53,989 - Behind me! - Your three o'clock! 12 00:01:55,657 --> 00:01:57,367 Faraz, above you! Stay low! 13 00:02:02,456 --> 00:02:03,415 Get in, quick! 14 00:02:10,506 --> 00:02:11,423 He got me... 15 00:02:23,143 --> 00:02:25,561 - Any others? - Just the two who got away. 16 00:02:25,562 --> 00:02:26,772 And us. 17 00:02:27,481 --> 00:02:28,482 I know everything. 18 00:03:31,128 --> 00:03:32,629 Hold it down with something. 19 00:03:34,590 --> 00:03:36,508 What happened back there with the scientist? 20 00:03:38,343 --> 00:03:41,763 We made a mistake. He's working with the Iranians. 21 00:03:43,265 --> 00:03:45,517 He had a chance to shoot me. I don't know why he didn't... 22 00:03:46,852 --> 00:03:48,353 How did Faraz get there? 23 00:03:51,940 --> 00:03:53,650 Sepah motherfucker! 24 00:03:55,110 --> 00:03:58,447 We really screwed up. We led him right to Peterson! 25 00:04:42,449 --> 00:04:43,950 - Come. - We're leaving? 26 00:04:43,951 --> 00:04:45,952 Now! Let's go. We don't have time. 27 00:04:45,953 --> 00:04:48,538 - Let's go. We don't have time. Over here. - My suitcase! 28 00:04:48,539 --> 00:04:50,749 - Why are you doing this? - Be quiet. 29 00:04:51,291 --> 00:04:54,460 - What is this? - Quiet, quiet. 30 00:04:54,461 --> 00:04:56,380 - Where's my husband? - Be quiet. 31 00:05:02,177 --> 00:05:04,012 Close the door. Close it. 32 00:05:11,770 --> 00:05:13,564 Was he the only one? 33 00:05:14,815 --> 00:05:15,983 Mrs. Kamali! 34 00:05:22,698 --> 00:05:23,949 Was he the only one? 35 00:05:24,658 --> 00:05:25,701 Mrs. Nahid! 36 00:05:26,785 --> 00:05:28,370 Was he the only one? 37 00:05:37,004 --> 00:05:38,462 It's all over, 38 00:05:38,463 --> 00:05:39,756 all over... 39 00:05:43,719 --> 00:05:45,053 Breathe... 40 00:05:52,311 --> 00:05:53,394 She's fine, sir. 41 00:05:53,395 --> 00:05:55,438 One terrorist. Eliminated. 42 00:05:55,439 --> 00:05:57,816 One of the brothers is with her, more are on the way. 43 00:05:58,275 --> 00:05:59,901 Keep her safe. 44 00:05:59,902 --> 00:06:00,903 Until I get home. 45 00:06:03,322 --> 00:06:05,281 Before you get home... 46 00:06:05,282 --> 00:06:07,159 You better catch these fuckers. 47 00:06:08,493 --> 00:06:12,663 If you know that my arrest was just a cover, you know the real reason I'm here. 48 00:06:12,664 --> 00:06:15,374 Do you understand? These two could blow everything! 49 00:06:15,375 --> 00:06:18,045 Every Western agency will wanna recapture me. 50 00:06:20,214 --> 00:06:21,547 No. 51 00:06:21,548 --> 00:06:22,924 No? 52 00:06:22,925 --> 00:06:24,176 They'll want to kill you. 53 00:06:27,346 --> 00:06:28,347 Gun. 54 00:06:35,938 --> 00:06:37,313 {\an8}What the hell happened here? 55 00:06:37,314 --> 00:06:39,650 Did the Iranians recruit him after they arrested him? 56 00:06:40,609 --> 00:06:41,985 In that case, he would have left with us. 57 00:06:42,819 --> 00:06:45,029 The timing, the last components were smuggled in 58 00:06:45,030 --> 00:06:46,447 the exact same time he arrived. 59 00:06:46,448 --> 00:06:48,032 He's been with them all along. 60 00:06:48,033 --> 00:06:49,992 And now he's going to assemble the bomb for them. 61 00:06:49,993 --> 00:06:51,036 This will hurt a bit. 62 00:06:52,037 --> 00:06:53,330 Hold it like this. 63 00:06:55,457 --> 00:06:56,750 Tamar? 64 00:06:57,543 --> 00:06:59,503 It was all just a cover story for him. 65 00:07:00,546 --> 00:07:02,338 They arrested him and threw him into Evin Prison. 66 00:07:02,339 --> 00:07:04,091 That way he'd be the last person you'd suspect. 67 00:07:05,175 --> 00:07:06,635 Are we blowing his cover? 68 00:07:08,011 --> 00:07:09,596 I wish it were that simple. 69 00:07:10,681 --> 00:07:11,932 But with his past... 70 00:07:15,185 --> 00:07:18,856 Do we have any leverage on him? Family? 71 00:07:19,815 --> 00:07:21,400 His wife is dead. They were estranged. 72 00:07:21,942 --> 00:07:24,570 He has a daughter. He told me about her. 73 00:07:25,237 --> 00:07:27,030 Tap her phone. 74 00:07:27,823 --> 00:07:30,200 They've been planning this for years. 75 00:07:30,826 --> 00:07:33,912 To make sure we had no idea it was happening. Nofar. 76 00:07:36,456 --> 00:07:37,708 Listen up, everybody. 77 00:07:38,834 --> 00:07:41,878 Eric Peterson is an Iranian agent. 78 00:07:41,879 --> 00:07:44,755 He's bound to have associates and contacts. 79 00:07:44,756 --> 00:07:49,010 Get me a report on his every move since he arrived in Tehran. 80 00:07:49,011 --> 00:07:53,098 Every detail, every person who might lead us to his current location. 81 00:07:54,266 --> 00:07:57,102 If we find the scientist, we'll find the bomb. 82 00:07:58,228 --> 00:08:00,271 And as of now, the nature of the operation has changed. 83 00:08:00,272 --> 00:08:01,106 Do you hear me? 84 00:08:02,691 --> 00:08:03,525 I'm listening. 85 00:08:04,151 --> 00:08:07,028 This is no longer a rendition. It's a termination. 86 00:08:07,029 --> 00:08:08,238 Roger. 87 00:08:25,547 --> 00:08:27,341 Dr. Eric Peterson. 88 00:08:28,217 --> 00:08:29,967 So good to finally meet you in person. 89 00:08:29,968 --> 00:08:33,013 I am sorry for your ordeal. I'm glad you're okay. Please. 90 00:08:34,597 --> 00:08:37,851 I was able to secure the doctor, but... 91 00:08:38,852 --> 00:08:41,313 the Mossad agents are still at large. 92 00:08:42,481 --> 00:08:43,857 I will hunt them down. 93 00:08:45,734 --> 00:08:47,736 I must ask what you told these Zionists. 94 00:08:48,529 --> 00:08:49,821 I told them nothing. 95 00:08:50,739 --> 00:08:51,740 But they know plenty. 96 00:08:52,533 --> 00:08:54,910 They can tell the world about your involvement. 97 00:08:55,577 --> 00:08:57,245 Well, you know what you can do? 98 00:08:57,246 --> 00:09:00,499 You can put me on TV, and I'll tell the world what I know about them. 99 00:09:04,127 --> 00:09:05,212 May I? 100 00:09:06,880 --> 00:09:11,218 Back in the day, around about the time you were welcoming back the Ayatollah, 101 00:09:11,885 --> 00:09:14,137 the Israelis were the ones with nuclear ambitions. 102 00:09:14,721 --> 00:09:18,058 The only government in the world that would assist them was South Africa. 103 00:09:20,769 --> 00:09:22,062 I was a young man. 104 00:09:23,522 --> 00:09:25,023 But I worked on that project. 105 00:09:26,275 --> 00:09:28,610 A series of nuclear tests off our coast. 106 00:09:31,572 --> 00:09:35,951 The Israelis, of course, publicly denied their involvement. 107 00:09:36,535 --> 00:09:38,287 You armed our enemy. 108 00:09:39,246 --> 00:09:40,247 Did I? 109 00:09:42,332 --> 00:09:45,209 No one knows for sure if Israel has a nuclear weapon, 110 00:09:45,210 --> 00:09:48,629 but those tests were enough to make everyone believe, to this day, 111 00:09:48,630 --> 00:09:49,965 that they probably do. 112 00:09:50,507 --> 00:09:54,719 Which is why I will make it clear-- So I said to General Mohammadi 113 00:09:54,720 --> 00:09:57,472 that when I build this warhead, I'm not building a weapon. 114 00:09:58,056 --> 00:09:59,183 What Iran needs, 115 00:09:59,892 --> 00:10:03,686 what would strengthen her hand, give her the respect she deserves, 116 00:10:03,687 --> 00:10:05,230 is a deterrent. 117 00:10:06,106 --> 00:10:07,857 Now, I'll be honest. 118 00:10:07,858 --> 00:10:09,109 I don't believe in God. 119 00:10:10,360 --> 00:10:12,279 But I do believe in justice. 120 00:10:12,863 --> 00:10:16,992 I believe in fairness, in balance. 121 00:10:19,077 --> 00:10:21,205 And where there is imbalance from the past, 122 00:10:22,539 --> 00:10:24,082 I believe in correcting it. 123 00:10:28,921 --> 00:10:31,089 Iran is grateful to you, Doctor. 124 00:10:33,008 --> 00:10:35,302 And after today's events, we can no longer wait. 125 00:10:36,845 --> 00:10:39,139 How soon before we can conduct a test? 126 00:10:40,933 --> 00:10:42,142 Very soon. 127 00:10:43,268 --> 00:10:45,229 That's if I stay alive. 128 00:10:47,022 --> 00:10:48,190 You will begin tomorrow. 129 00:10:49,399 --> 00:10:51,985 We will make every effort to maintain your cover. 130 00:10:52,736 --> 00:10:55,404 Sardaar Kamali will take personal responsibility 131 00:10:55,405 --> 00:10:57,074 for your safety and security. 132 00:11:00,536 --> 00:11:04,039 If you need anything, anything at all, you can contact him directly. 133 00:11:05,666 --> 00:11:08,126 Now, please. Great days await us. 134 00:11:17,845 --> 00:11:19,012 Take him home. 135 00:11:27,104 --> 00:11:29,106 First time you were hit? 136 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 Have you ever been hit? 137 00:11:39,616 --> 00:11:41,201 Too many times. 138 00:11:53,255 --> 00:11:55,757 Here. Keep it, for good luck. 139 00:12:01,930 --> 00:12:04,016 I'm still around, ain't I? 140 00:12:26,496 --> 00:12:28,123 He was a terrorist? 141 00:12:31,502 --> 00:12:32,753 I... I don't know. 142 00:12:33,545 --> 00:12:34,837 When the order came, 143 00:12:34,838 --> 00:12:38,884 Mr. Kamali said-- He identified him as such. 144 00:12:42,221 --> 00:12:43,930 This man I killed. 145 00:12:43,931 --> 00:12:48,018 He told you to pack a suitcase? 146 00:12:50,103 --> 00:12:51,313 I saw it back there. 147 00:12:51,897 --> 00:12:53,815 Did he say where he was taking you? 148 00:12:56,443 --> 00:13:00,948 Thank you for what you did today, but I'm very tired. 149 00:13:07,496 --> 00:13:08,622 Mrs. Kamali... 150 00:13:09,164 --> 00:13:11,083 I will get to the truth, 151 00:13:12,918 --> 00:13:16,213 but it would benefit everyone if you just tell me what you know. 152 00:13:17,589 --> 00:13:19,633 Do you like living like this? 153 00:13:23,011 --> 00:13:27,599 If you just talk to me, I can end this nightmare for you. 154 00:13:28,433 --> 00:13:31,227 Tell me what really happened today. 155 00:13:31,228 --> 00:13:33,104 I'm asking you, please... 156 00:13:33,105 --> 00:13:35,691 tell me what really happened to Marjan Montazemi. 157 00:13:36,900 --> 00:13:38,277 Where is my wife? 158 00:13:39,987 --> 00:13:41,280 My card. 159 00:13:42,072 --> 00:13:42,990 Nahid. 160 00:13:44,658 --> 00:13:45,742 You're home. 161 00:13:46,243 --> 00:13:47,994 Are you okay? 162 00:13:47,995 --> 00:13:49,162 Did they hurt you? 163 00:13:52,958 --> 00:13:54,209 Hello, General. 164 00:13:54,960 --> 00:13:58,129 I happened to be nearby when the call came. Thank God. 165 00:13:58,130 --> 00:13:59,381 A lucky coincidence. 166 00:14:01,925 --> 00:14:02,759 All right. 167 00:14:03,468 --> 00:14:04,635 Thank you. 168 00:14:04,636 --> 00:14:05,679 Yes. 169 00:14:07,347 --> 00:14:11,309 I will, of course, do all I can 170 00:14:11,310 --> 00:14:14,897 to identify this terrorist and his associates. 171 00:14:15,564 --> 00:14:19,484 So they don't do anything else, God forbid. 172 00:14:21,612 --> 00:14:22,821 Please. 173 00:14:23,322 --> 00:14:24,698 As you wish. 174 00:14:36,084 --> 00:14:37,710 The international community 175 00:14:37,711 --> 00:14:40,796 continues to condemn the Iranian actions. 176 00:14:40,797 --> 00:14:44,175 But while strenuous denials continue to be issued, 177 00:14:44,176 --> 00:14:48,387 Dr. Peterson's responsibilities have been given to other colleagues, 178 00:14:48,388 --> 00:14:51,974 suggesting he may remain in custody for some time. 179 00:14:51,975 --> 00:14:56,395 The Islamic Republic of Iran continue to insist that Dr. Peterson 180 00:14:56,396 --> 00:15:00,900 exploited his access to sensitive government facilities 181 00:15:00,901 --> 00:15:04,820 to carry out illegal surveillance on behalf of Western governments. 182 00:15:04,821 --> 00:15:06,447 The South African Embassy 183 00:15:06,448 --> 00:15:10,535 say they are working tirelessly on Dr. Peterson's release, 184 00:15:10,536 --> 00:15:14,413 {\an8}as they believe he is unlikely to receive a fair trial, 185 00:15:14,414 --> 00:15:16,792 {\an8}which could result in a death sentence. 186 00:15:17,876 --> 00:15:20,754 Thank you, Dave. And now to other world news. 187 00:15:21,588 --> 00:15:24,298 In France today, the demonstration... 188 00:15:24,299 --> 00:15:25,676 Doctor, you have a guest. 189 00:15:26,176 --> 00:15:29,513 ...saw some clashes between protestors and police. 190 00:15:34,226 --> 00:15:35,477 Shaparak. 191 00:15:41,733 --> 00:15:42,817 What happened to you? 192 00:15:42,818 --> 00:15:43,986 Oh, this is nothing. 193 00:15:45,070 --> 00:15:48,240 The important thing is I'm here and I can continue. 194 00:15:49,408 --> 00:15:50,409 It's good to see you. 195 00:15:51,994 --> 00:15:53,245 It's good to see you too. 196 00:15:54,746 --> 00:15:57,708 - Listen, Eric, I... - Why don't we go and talk over there? 197 00:15:58,333 --> 00:15:59,334 Okay. 198 00:16:12,347 --> 00:16:14,850 Did you manage to-- to get ahold of a... 199 00:16:20,314 --> 00:16:22,064 I did what you asked, 200 00:16:22,065 --> 00:16:26,111 accessed the performance diagnostics on the components as each one comes in. 201 00:16:27,362 --> 00:16:30,448 You were right to be concerned. I have detected some kind of anomaly 202 00:16:30,449 --> 00:16:31,617 with the firing set. 203 00:16:35,287 --> 00:16:37,456 It seems that somebody tampered with the parts. 204 00:16:40,042 --> 00:16:41,126 Musavi missed it. 205 00:16:42,419 --> 00:16:45,464 Explosive yield is nowhere near the program targets. 206 00:16:48,050 --> 00:16:49,635 You tell anyone about this? 207 00:16:52,262 --> 00:16:54,639 I can't diagnose the exact cause 208 00:16:54,640 --> 00:16:57,518 without direct access to the components and the code. 209 00:16:59,436 --> 00:17:00,938 - Do you think maybe I could-- - No, no. 210 00:17:01,522 --> 00:17:02,773 You've done enough. 211 00:17:03,899 --> 00:17:04,942 You should go home. 212 00:17:07,694 --> 00:17:08,987 Will I see you again? 213 00:17:11,323 --> 00:17:12,366 I don't know. 214 00:17:13,575 --> 00:17:14,576 I hope so. 215 00:17:29,383 --> 00:17:31,260 Good morning. How's your shoulder? 216 00:17:31,760 --> 00:17:32,719 Still hurts. 217 00:17:35,222 --> 00:17:37,015 Do you think Nahid was in on it? 218 00:17:38,684 --> 00:17:39,560 I don't know. 219 00:17:41,061 --> 00:17:42,061 He lied to her. 220 00:17:42,062 --> 00:17:44,397 She wanted out. I'm sure of it. 221 00:17:44,398 --> 00:17:46,440 Then this is just the start of her problems. 222 00:17:46,441 --> 00:17:48,026 She needs help. 223 00:17:49,486 --> 00:17:51,655 You don't owe her anything. She's the wife of a Sepah man. 224 00:17:52,739 --> 00:17:54,741 But I do owe her. I promised her. 225 00:18:00,205 --> 00:18:01,832 Come on. They found something. 226 00:18:05,961 --> 00:18:08,337 We know the scientist visited an enrichment facility twice 227 00:18:08,338 --> 00:18:09,672 since the UN mission arrived, 228 00:18:09,673 --> 00:18:11,591 and he hasn't left his hotel otherwise, 229 00:18:11,592 --> 00:18:16,304 but we've identified someone from the hotel's CCTV footage. 230 00:18:16,305 --> 00:18:18,056 Shaparak Nouri. 231 00:18:18,557 --> 00:18:20,100 Farzin Nouri's wife. 232 00:18:22,227 --> 00:18:24,979 He was head of the enrichment program. Assassinated seven years ago. 233 00:18:24,980 --> 00:18:27,273 Now she works with the scientist. 234 00:18:27,274 --> 00:18:30,735 The scientist led the UN inspectors' mission when Farzin was in charge as well. 235 00:18:30,736 --> 00:18:32,987 After his assassination, the members of the mission split up, 236 00:18:32,988 --> 00:18:35,740 but he actually stayed in Iran for a while. 237 00:18:35,741 --> 00:18:37,366 Made some connections. 238 00:18:37,367 --> 00:18:39,285 How do we find Shaparak? 239 00:18:39,286 --> 00:18:41,662 We're still working on getting her address. 240 00:18:41,663 --> 00:18:47,043 Apprehend her, interrogate her, whatever it takes to get a lead on the scientist. 241 00:18:47,044 --> 00:18:49,253 They're trying very hard to keep the story alive, 242 00:18:49,254 --> 00:18:52,548 which means they're getting closer to their goal. 243 00:18:52,549 --> 00:18:54,676 We need to beat them to it. 244 00:18:56,178 --> 00:18:57,179 Okay. 245 00:19:08,023 --> 00:19:09,942 Get me Owl on a private line. 246 00:19:21,787 --> 00:19:23,037 Owl? 247 00:19:23,038 --> 00:19:23,872 I'm here. 248 00:19:24,790 --> 00:19:26,208 Is this going to be a problem? 249 00:19:27,125 --> 00:19:29,001 You remember last time? 250 00:19:29,002 --> 00:19:32,130 No problem. Get us the address. 251 00:19:51,149 --> 00:19:52,025 Nahid. 252 00:19:53,110 --> 00:19:55,236 I'm sorry that because of me... 253 00:19:55,237 --> 00:19:56,738 this happened to you. 254 00:19:58,282 --> 00:19:59,533 But I had no choice. 255 00:20:03,996 --> 00:20:05,080 You lied. 256 00:20:06,331 --> 00:20:07,248 Yes. 257 00:20:07,249 --> 00:20:09,501 To protect us. 258 00:20:10,836 --> 00:20:12,545 I had to make them 259 00:20:12,546 --> 00:20:14,506 believe we would go. 260 00:20:16,508 --> 00:20:18,552 It was the only way I could save us. 261 00:20:20,304 --> 00:20:21,680 Save you. 262 00:20:22,764 --> 00:20:24,308 Do you understand? 263 00:20:26,018 --> 00:20:28,395 You used me! 264 00:20:29,646 --> 00:20:32,316 You used my wishes... 265 00:20:33,734 --> 00:20:35,986 I really thought we were actually getting out. 266 00:20:39,531 --> 00:20:41,908 But there's no reason for us to leave. 267 00:20:41,909 --> 00:20:43,035 You know? 268 00:20:44,077 --> 00:20:46,914 There are a million reasons! 269 00:20:53,962 --> 00:20:57,132 I can't live like this for another second! 270 00:20:58,425 --> 00:21:01,553 Terrified every time there's a knock at the door! 271 00:21:02,304 --> 00:21:04,555 Every time a car passes! 272 00:21:04,556 --> 00:21:07,725 Every time the phone rings! 273 00:21:07,726 --> 00:21:08,727 Come. 274 00:21:10,020 --> 00:21:11,647 I want to show you something. 275 00:21:13,357 --> 00:21:14,441 Nahid! 276 00:21:15,150 --> 00:21:16,193 Come with me. 277 00:21:16,818 --> 00:21:17,736 Come with me. 278 00:21:24,034 --> 00:21:25,160 Come with me. 279 00:21:26,453 --> 00:21:27,496 Come. 280 00:21:32,000 --> 00:21:32,918 Look. 281 00:21:33,669 --> 00:21:34,837 Look outside. 282 00:21:35,462 --> 00:21:36,712 Do you see? 283 00:21:36,713 --> 00:21:39,883 No one will hurt us anymore. 284 00:21:40,634 --> 00:21:42,218 Wherever we go, 285 00:21:42,219 --> 00:21:44,136 whatever we do. 286 00:21:44,137 --> 00:21:45,764 Do you understand? 287 00:21:50,394 --> 00:21:51,895 You're safe now. 288 00:21:53,480 --> 00:21:55,315 Safer than ever. 289 00:23:16,355 --> 00:23:17,688 Yes. 290 00:23:17,689 --> 00:23:19,649 We've run cross-checks. 291 00:23:19,650 --> 00:23:22,109 There's nothing to connect this man with the Brotherhood 292 00:23:22,110 --> 00:23:24,238 or any other known terrorist group. 293 00:23:26,156 --> 00:23:27,490 Did you check the gun? 294 00:23:27,491 --> 00:23:29,325 That's where it gets interesting. 295 00:23:29,326 --> 00:23:30,826 It matches the ballistics 296 00:23:30,827 --> 00:23:35,039 of a weapon fired in an assassination attempt two months ago, 297 00:23:35,040 --> 00:23:36,999 meaning they might be working with the Zionists. 298 00:23:37,000 --> 00:23:38,544 I'm buying lunch next time. 299 00:23:45,592 --> 00:23:46,927 Open the door. 300 00:24:02,901 --> 00:24:03,944 Ghasemi. 301 00:24:05,654 --> 00:24:07,447 I would expect bruises on you. 302 00:24:08,991 --> 00:24:10,701 Sorry to disappoint. 303 00:24:12,119 --> 00:24:13,287 I have lots of friends. 304 00:24:22,087 --> 00:24:25,883 Peterson saw you with a Mossad agent. 305 00:24:30,053 --> 00:24:31,804 Is Sara Mossad? 306 00:24:31,805 --> 00:24:33,890 What would you have done if you knew? 307 00:24:33,891 --> 00:24:35,309 If I had known... 308 00:24:37,561 --> 00:24:40,022 I know she came to see you. 309 00:24:42,441 --> 00:24:46,403 I went there to bring Peterson back and I didn't know she would be there. 310 00:24:47,487 --> 00:24:49,197 - Where is she now? - How should I know? 311 00:24:49,198 --> 00:24:50,782 - Where is she? - I don't know! 312 00:25:00,375 --> 00:25:01,752 Prove your loyalty. 313 00:25:04,213 --> 00:25:05,713 Find her. 314 00:25:05,714 --> 00:25:07,590 Bring her to me, 315 00:25:07,591 --> 00:25:09,301 or you will stay here 316 00:25:10,052 --> 00:25:11,261 until you rot. 317 00:25:11,762 --> 00:25:13,472 Understand? 318 00:26:06,733 --> 00:26:10,486 Dr. Peterson, this is truly a great day. 319 00:26:10,487 --> 00:26:12,072 Delighted to be here. 320 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 Finally. 321 00:26:15,284 --> 00:26:17,451 I'm sorry about the incident the other evening. 322 00:26:17,452 --> 00:26:20,205 My concern was for the security of the components. 323 00:26:22,291 --> 00:26:23,959 I'm glad to see you alive, Doctor. 324 00:26:25,711 --> 00:26:26,962 Are you? 325 00:26:34,011 --> 00:26:35,262 Open the door, please. 326 00:26:42,227 --> 00:26:43,645 Thank you. 327 00:26:57,784 --> 00:26:58,785 Here. 328 00:26:59,536 --> 00:27:01,121 You will need to wear this. 329 00:27:03,665 --> 00:27:06,460 We're modeling implosion, compression and yield. 330 00:27:07,294 --> 00:27:08,629 The results are promising. 331 00:27:10,130 --> 00:27:11,340 Right this way, please. 332 00:27:17,179 --> 00:27:18,721 How is the assembly going? 333 00:27:18,722 --> 00:27:19,556 Excellently. 334 00:27:21,391 --> 00:27:22,684 Well done. 335 00:27:30,400 --> 00:27:31,735 What is this? 336 00:27:32,486 --> 00:27:34,071 We are working on the assembly. 337 00:27:35,614 --> 00:27:37,406 Oh, for fuck's sake. 338 00:27:37,407 --> 00:27:39,075 I told you at the warehouse. 339 00:27:39,076 --> 00:27:42,828 These components are coming from other nuclear programs from all over the world. 340 00:27:42,829 --> 00:27:46,958 I was to scrutinize each one before we even thought about assembly. 341 00:27:46,959 --> 00:27:48,961 Larijani demanded urgency. 342 00:27:50,003 --> 00:27:52,380 I was told that you might not even be coming here. 343 00:27:52,381 --> 00:27:53,382 Well, I'm here now! 344 00:27:54,675 --> 00:27:57,344 And I believe that firing set may be compromised. 345 00:28:00,973 --> 00:28:01,974 How do you know? 346 00:28:03,517 --> 00:28:06,978 That Nouri woman. Your trusted liaison. 347 00:28:06,979 --> 00:28:08,313 She visited you. 348 00:28:09,565 --> 00:28:13,568 I do not appreciate work being done on this project without my consent. 349 00:28:13,569 --> 00:28:17,113 Well, your professional pride is not high on my list of priorities. 350 00:28:17,114 --> 00:28:21,869 The Nouri woman, as you called her, was part of my plan long before you were. 351 00:28:22,786 --> 00:28:24,204 Our best people are here. 352 00:28:25,998 --> 00:28:27,374 No, they're not. 353 00:28:28,333 --> 00:28:30,169 Your best people are dead. 354 00:28:31,545 --> 00:28:34,338 Killed by foreign governments for their involvement in this program. 355 00:28:34,339 --> 00:28:37,550 You understand the risk I'm taking by being here? 356 00:28:37,551 --> 00:28:42,431 I needed someone I could trust absolutely. I know Shaparak. I knew her husband. 357 00:28:43,599 --> 00:28:46,684 Now, she is to continue running the diagnostics. 358 00:28:46,685 --> 00:28:50,438 You will disassemble the firing set until the proper checks have been done. 359 00:28:50,439 --> 00:28:53,691 I did not go through all of this to test a fucking dud. 360 00:28:53,692 --> 00:28:54,943 Let me be clear. 361 00:28:55,861 --> 00:28:57,696 I have operational authority here. 362 00:29:00,282 --> 00:29:01,283 I'm calling Kamali. 363 00:29:05,329 --> 00:29:08,165 Ever wonder why no one ever tried to kill you? 364 00:29:16,590 --> 00:29:19,008 Didn't I tell you not to stay here? 365 00:29:19,009 --> 00:29:20,010 You did. 366 00:29:21,261 --> 00:29:22,803 Do you need a doctor? 367 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 No, it's okay. 368 00:29:53,460 --> 00:29:55,546 Apartment 304. I'll keep watch. 369 00:30:00,050 --> 00:30:01,467 Third floor. 370 00:30:01,468 --> 00:30:02,760 Are you listening? 371 00:30:02,761 --> 00:30:04,805 Yes, I... I just need to do this. 372 00:30:06,014 --> 00:30:07,266 I don't like this. 373 00:30:08,433 --> 00:30:10,269 Focus on the mission now. 374 00:30:23,949 --> 00:30:28,495 PARK RAZMANDEGAN. MASSOUD ABBASSI. YOUR WAY OUT. 375 00:31:08,243 --> 00:31:09,285 NOURI 376 00:31:09,286 --> 00:31:11,288 Hurry up. Let's go. 377 00:31:12,873 --> 00:31:14,457 Aren't you forgetting something? 378 00:31:14,458 --> 00:31:17,711 - Oh, sorry, Mom. I forgot my bag. - My sweetheart. 379 00:31:19,046 --> 00:31:20,506 Hurry up. 380 00:31:33,727 --> 00:31:35,103 What's going on? 381 00:31:36,855 --> 00:31:38,731 I couldn't move in yet. 382 00:31:38,732 --> 00:31:42,736 Why not? This woman has intel we need right now. 383 00:31:43,445 --> 00:31:44,655 You'll see. 384 00:31:57,543 --> 00:32:00,878 - Hi, how are you? - Hello, ma'am, how are you? 385 00:32:00,879 --> 00:32:02,673 This is why you waited? 386 00:32:06,051 --> 00:32:08,095 She was with her child. What would you have done? 387 00:32:24,486 --> 00:32:25,695 She's going back inside. 388 00:32:25,696 --> 00:32:27,698 Now you shouldn't have any problem. 389 00:32:45,048 --> 00:32:47,383 - What is it? What are you doing? - Get inside. 390 00:32:47,384 --> 00:32:49,427 - Who are you? - Over here. 391 00:32:49,428 --> 00:32:51,345 Please don't hurt me. 392 00:32:51,346 --> 00:32:53,306 I'll sit down. Don't hurt me. I have a little girl. 393 00:32:53,307 --> 00:32:55,641 Don't hurt me, what have I done? 394 00:32:55,642 --> 00:32:58,270 - I have a little girl. - Shut up! 395 00:32:59,062 --> 00:32:59,938 I'm begging you! 396 00:33:02,274 --> 00:33:04,776 Listen, I have a daughter, please don't hurt me. 397 00:33:05,694 --> 00:33:08,822 She's very young. Do you see? Look. 398 00:33:12,534 --> 00:33:14,786 - Please, ma'am. - Where's Peterson? 399 00:33:20,918 --> 00:33:21,752 Who? 400 00:33:22,628 --> 00:33:23,504 Who? 401 00:33:32,137 --> 00:33:34,264 We know you've been in Peterson's room at the hotel. 402 00:33:37,226 --> 00:33:39,311 I don't have time for this shit. 403 00:33:40,103 --> 00:33:41,647 We know he's not in Evin Prison. 404 00:33:42,272 --> 00:33:43,815 And we know what he's really doing. 405 00:33:44,816 --> 00:33:46,360 So, where is he? 406 00:33:49,947 --> 00:33:51,365 You're Mossad. 407 00:33:52,199 --> 00:33:56,202 Which mean if you call out, I'll kill you and anyone who comes to help you. 408 00:33:56,203 --> 00:33:57,287 Are we clear? 409 00:33:59,248 --> 00:34:00,374 Give me your phone. 410 00:34:02,084 --> 00:34:03,335 Give me your phone! 411 00:34:18,809 --> 00:34:20,600 Larijani must understand. 412 00:34:20,601 --> 00:34:23,729 I've gotta have total control of that facility, 413 00:34:23,730 --> 00:34:25,774 as agreed with General Mohammadi. 414 00:34:26,692 --> 00:34:28,192 That's what he promised you? 415 00:34:28,193 --> 00:34:31,236 I can't guarantee Larijani's schedule without it. 416 00:34:31,237 --> 00:34:32,322 What did Musavi say? 417 00:34:33,364 --> 00:34:35,701 If that man had any sense, I wouldn't be talking to you. 418 00:34:36,994 --> 00:34:39,412 The answer is no, Doctor. 419 00:34:39,413 --> 00:34:41,206 Did you hear what I just said? 420 00:34:42,541 --> 00:34:46,836 You told Larijani you would meet the schedule if I keep you alive. 421 00:34:46,837 --> 00:34:48,964 Well, you're still alive. 422 00:34:49,630 --> 00:34:55,678 Listen, I believe that we might have to check every single component-- 423 00:34:55,679 --> 00:34:56,762 every one-- 424 00:34:56,763 --> 00:34:58,306 for signs of compromise. 425 00:34:58,307 --> 00:35:00,641 Scores of them could fail at any moment. 426 00:35:00,642 --> 00:35:01,976 Compromise? 427 00:35:01,977 --> 00:35:06,106 I suspect that the firing set might have been tampered with before it arrived here. 428 00:35:07,608 --> 00:35:09,026 I need a closer look to be sure. 429 00:35:10,277 --> 00:35:12,404 Tampered? By who? 430 00:35:13,155 --> 00:35:14,156 Mossad. 431 00:35:16,408 --> 00:35:18,619 They didn't know about this plan early enough. 432 00:35:19,912 --> 00:35:20,746 How do you know that? 433 00:35:22,372 --> 00:35:23,373 I know. 434 00:35:24,833 --> 00:35:26,585 I'll speak to Larijani immediately. 435 00:35:32,341 --> 00:35:33,550 And my plan... 436 00:35:36,553 --> 00:35:38,347 My arrest, detention... 437 00:35:41,141 --> 00:35:44,770 I was gonna fix everything here and then return to my old life... 438 00:35:46,939 --> 00:35:48,899 in a better, calmer world. 439 00:35:50,150 --> 00:35:51,902 Maybe even see my daughter again. 440 00:35:54,154 --> 00:35:56,073 I don't think that's gonna happen now. 441 00:35:59,201 --> 00:36:00,202 No. 442 00:36:00,744 --> 00:36:01,745 Your wife. 443 00:36:03,121 --> 00:36:05,249 I didn't ask. Everything okay? 444 00:36:17,261 --> 00:36:19,179 What did you talk about with Peterson? 445 00:36:24,393 --> 00:36:25,477 Fuck you. 446 00:36:30,607 --> 00:36:33,068 Farzin died because of his involvement in the program. 447 00:36:34,027 --> 00:36:35,779 Don't make the same mistake he did. 448 00:36:36,613 --> 00:36:39,283 One of your fucking people killed him for doing his job. 449 00:36:39,950 --> 00:36:41,451 Right in front of me. 450 00:36:42,452 --> 00:36:45,163 - Killed him for loving his country. - What about my country? 451 00:36:46,874 --> 00:36:50,126 The people he was building a bomb for want to wipe us off the face of the earth. 452 00:36:50,127 --> 00:36:53,588 My husband never got to see his little girl grow up because people like you! 453 00:36:53,589 --> 00:36:56,174 - If you don't help me, she'll have no one. - Scum! 454 00:36:56,175 --> 00:36:57,176 Where's Peterson? 455 00:36:59,595 --> 00:37:01,221 I don't know where Peterson is. 456 00:37:04,057 --> 00:37:05,350 They don't tell people like me. 457 00:37:09,188 --> 00:37:10,981 Then you leave me no choice. 458 00:37:11,607 --> 00:37:12,941 Wait! 459 00:37:16,445 --> 00:37:17,696 A Jumpdrive. 460 00:37:19,948 --> 00:37:21,491 I have security access. 461 00:37:23,535 --> 00:37:25,162 Maybe you'll be able to use it. 462 00:37:28,999 --> 00:37:29,833 Where is it? 463 00:37:30,876 --> 00:37:31,877 My safe. 464 00:37:33,253 --> 00:37:34,880 Quickly. Get it. 465 00:37:35,589 --> 00:37:36,757 Okay. 466 00:37:38,133 --> 00:37:39,384 Okay, okay. 467 00:37:44,848 --> 00:37:45,849 Go! 468 00:37:52,397 --> 00:37:54,066 The key is in the bedroom drawer. 469 00:38:02,241 --> 00:38:05,536 If I help you, you'll-- you'll make sure they won't know it was me? 470 00:38:12,709 --> 00:38:14,044 My daughter. 471 00:38:15,921 --> 00:38:16,964 I'm all she has. 472 00:38:30,185 --> 00:38:31,144 Tamar? 473 00:38:51,164 --> 00:38:52,123 Help! 474 00:38:52,124 --> 00:38:53,083 Quiet! 475 00:38:56,920 --> 00:38:58,255 Neighbors, help me! 476 00:38:59,590 --> 00:39:00,590 You slut! 477 00:39:00,591 --> 00:39:01,466 I'll kill you! 478 00:39:04,803 --> 00:39:07,848 Old man. Hands up, or I'll splatter your brains on that wall. 479 00:39:15,939 --> 00:39:17,649 You gave me a lot of trouble.