1 00:00:13,055 --> 00:00:16,182 VISI ŠAJĀ SERIĀLĀ REDZAMIE TĒLI UN NOTIKUMI IR IZDOMĀTI. 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,851 JEBKĀDA LĪDZĪBA AR PATIESIEM NOTIKUMIEM VAI PERSONĀM - DZĪVĀM VAI MIRUŠĀM - 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 IR TIKAI SAKRITĪBA. 4 00:00:22,022 --> 00:00:23,314 Jūs piezvanījāt Sepah? 5 00:00:23,315 --> 00:00:26,693 Nē. Nosūtīju īsziņu no miruša cilvēka telefona. 6 00:00:27,694 --> 00:00:31,365 Vai te esat tikai jūs divi, vai atbrauks vēl kādi jūsējie? 7 00:00:32,323 --> 00:00:33,575 Kāpēc jūs tā darāt? 8 00:00:34,284 --> 00:00:36,703 Jūs to nekādi nespētu saprast. 9 00:00:37,496 --> 00:00:38,788 Pārbaudiet! 10 00:00:38,789 --> 00:00:40,999 Vai te esat tikai jūs divi? 11 00:01:16,577 --> 00:01:17,869 Iedod savu telefonu! 12 00:01:17,870 --> 00:01:20,789 - Kam jūs zvanīsiet? - Iedod savu telefonu! 13 00:01:36,638 --> 00:01:37,472 Nekusties! 14 00:01:52,613 --> 00:01:53,989 - Aiz manis! - No tevis uz trijiem. 15 00:01:55,657 --> 00:01:57,367 Farāzs. Virs tevis. Necelies! 16 00:02:02,456 --> 00:02:03,415 Ātri iekšā! 17 00:02:10,506 --> 00:02:11,423 Man trāpīja… 18 00:02:23,143 --> 00:02:25,561 - Ir vēl kāds? - Tikai tie divi, kas aizbēga. 19 00:02:25,562 --> 00:02:26,772 Un mēs. 20 00:02:27,481 --> 00:02:28,482 Es visu zinu. 21 00:03:31,128 --> 00:03:32,629 Ar kaut ko nospied! 22 00:03:34,590 --> 00:03:36,508 Kas tur notika ar zinātnieku? 23 00:03:38,343 --> 00:03:41,763 Mēs kļūdījāmies. Viņš sadarbojas ar irāņiem. 24 00:03:43,265 --> 00:03:45,517 Viņš varēja mani nošaut. Nezinu, kāpēc nenošāva. 25 00:03:46,852 --> 00:03:48,353 Kā te nokļuva Farāzs? 26 00:03:51,940 --> 00:03:53,650 Sepah mērglis! 27 00:03:55,110 --> 00:03:58,447 Mēs tiešām salaidām dēlī. Aizvedām viņu tieši pie Pītersena. 28 00:04:42,449 --> 00:04:43,950 - Nāciet! - Vai dodamies? 29 00:04:43,951 --> 00:04:45,952 Ātri! Ejam! Nav laika. 30 00:04:45,953 --> 00:04:48,538 - Ejam! Mums nav laika. Šurp! - Mans koferis! 31 00:04:48,539 --> 00:04:50,749 - Kāpēc jūs tā darāt? - Cietiet klusu! 32 00:04:51,291 --> 00:04:54,460 - Ko tas nozīmē? - Klusu! 33 00:04:54,461 --> 00:04:56,380 - Kur ir mans vīrs? - Cietiet klusu! 34 00:05:02,177 --> 00:05:04,012 Aizveriet durvis! Aizveriet! 35 00:05:11,770 --> 00:05:13,564 Vai bija tikai viņš? 36 00:05:14,815 --> 00:05:15,983 Kamali kundze! 37 00:05:22,698 --> 00:05:23,949 Vai bija tikai viņš? 38 00:05:24,658 --> 00:05:25,701 Nahidas kundze! 39 00:05:26,785 --> 00:05:28,370 Vai bija tikai viņš? 40 00:05:37,004 --> 00:05:38,462 Viss ir beidzies. 41 00:05:38,463 --> 00:05:39,756 Viss beidzies. 42 00:05:43,719 --> 00:05:45,053 Elpojiet! 43 00:05:52,311 --> 00:05:53,394 Viņai viss labi. 44 00:05:53,395 --> 00:05:55,438 Viens terorists. Iznīcināts. 45 00:05:55,439 --> 00:05:57,816 Viens no mūsu brāļiem ir pie viņas, vēl daži ir ceļā. 46 00:05:58,275 --> 00:05:59,901 Sargājiet viņu! 47 00:05:59,902 --> 00:06:00,903 Līdz aizbraukšu mājās. 48 00:06:03,322 --> 00:06:05,281 Pirms brauksiet mājās… 49 00:06:05,282 --> 00:06:07,159 Labāk noķeriet tos ķēmus! 50 00:06:08,493 --> 00:06:12,663 Ja zināt, ka mans arests bija aizsegs, tad zināt arī īsto iemeslu, kāpēc te esmu. 51 00:06:12,664 --> 00:06:15,374 Vai saprotat? Tie divi visu var izgāzt. 52 00:06:15,375 --> 00:06:18,045 Mani gribēs pārtvert visas Rietumu aģentūras. 53 00:06:20,214 --> 00:06:21,547 Nē. 54 00:06:21,548 --> 00:06:22,924 Nē? 55 00:06:22,925 --> 00:06:24,176 Viņi gribēs jūs nogalināt. 56 00:06:27,346 --> 00:06:28,347 Pistoli! 57 00:06:34,603 --> 00:06:35,937 {\an8}MOSSAD GALVENĀ MĪTNE, IZRAĒLA 58 00:06:35,938 --> 00:06:37,313 {\an8}Kas, pie velna, notika? 59 00:06:37,314 --> 00:06:39,650 Vai irāņi viņu savervēja pēc arestēšanas? 60 00:06:40,609 --> 00:06:41,985 Tad viņš būtu braucis ar mums. 61 00:06:42,819 --> 00:06:45,029 Laiks sakrīt. Pēdējās detaļas tika ievestas 62 00:06:45,030 --> 00:06:46,447 tieši tad, kad ieradās viņš. 63 00:06:46,448 --> 00:06:48,032 Viņš bijis ar viņiem visu laiku. 64 00:06:48,033 --> 00:06:49,992 Un nu viņiem uzbūvēs bumbu. 65 00:06:49,993 --> 00:06:51,036 Mazliet sāpēs. 66 00:06:52,037 --> 00:06:53,330 Pieturi šādi! 67 00:06:55,457 --> 00:06:56,750 Tamāra! 68 00:06:57,543 --> 00:06:59,503 Tas viss bija tikai viņa aizsegs. 69 00:07:00,546 --> 00:07:02,338 Viņu arestēja un iemeta Evinas cietumā. 70 00:07:02,339 --> 00:07:04,091 Tā viņu neviens neturētu aizdomās. 71 00:07:05,175 --> 00:07:06,635 Vai mēs viņu izgaismosim? 72 00:07:08,011 --> 00:07:09,596 Kaut tas būtu tik vienkārši! 73 00:07:10,681 --> 00:07:11,932 Bet ar viņa pagātni… 74 00:07:15,185 --> 00:07:18,856 Vai ir kas tāds, ar ko viņu var ietekmēt? Ģimene? 75 00:07:19,815 --> 00:07:21,400 Sieva mirusi. Bija atsvešinājušies. 76 00:07:21,942 --> 00:07:24,570 Viņam ir meita. Viņš man par viņu stāstīja. 77 00:07:25,237 --> 00:07:27,030 Noklausieties viņas telefonu! 78 00:07:27,823 --> 00:07:30,200 Viņi to ir plānojuši gadiem. 79 00:07:30,826 --> 00:07:33,912 Lai mums nebūtu ne mazāko aizdomu. Nofar! 80 00:07:36,456 --> 00:07:37,708 Visiem uzmanību! 81 00:07:38,834 --> 00:07:41,878 Eriks Pītersens ir irāņu aģents. 82 00:07:41,879 --> 00:07:44,755 Viņam noteikti ir sadarbības partneri un kontaktpersonas. 83 00:07:44,756 --> 00:07:49,010 Gribu ziņojumu par katru viņa soli kopš ierašanās Teherānā. 84 00:07:49,011 --> 00:07:53,098 Par katru sīkumu un cilvēku, kas varētu norādīt uz viņa tagadējo atrašanās vietu. 85 00:07:54,266 --> 00:07:57,102 Ja atradīsim zinātnieku, atradīsim bumbu. 86 00:07:58,228 --> 00:08:00,271 No šī brīža operācijas būtība ir cita. 87 00:08:00,272 --> 00:08:01,106 Vai dzirdi? 88 00:08:02,691 --> 00:08:03,525 Klausos. 89 00:08:04,151 --> 00:08:07,028 Tā vairs nav pārvietošana. Tā ir iznīcināšana. 90 00:08:07,029 --> 00:08:08,238 Sapratu. 91 00:08:09,114 --> 00:08:11,992 ERIKS VIKTORS PĪTERSENS 92 00:08:25,547 --> 00:08:27,341 Dr. Erik Pītersen! 93 00:08:28,217 --> 00:08:29,967 Kāds prieks beidzot jūs satikt! 94 00:08:29,968 --> 00:08:33,013 Man žēl par jūsu pārdzīvoto. Prieks, ka ar jums viss kārtībā. Lūdzu! 95 00:08:34,597 --> 00:08:37,851 Es spēju doktoru nosargāt, bet… 96 00:08:38,852 --> 00:08:41,313 Mossad aģenti joprojām ir brīvībā. 97 00:08:42,481 --> 00:08:43,857 Es viņus notveršu. 98 00:08:45,734 --> 00:08:47,736 Man jājautā, ko jūs tiem cionistiem pateicāt. 99 00:08:48,529 --> 00:08:49,821 Nepateicu neko. 100 00:08:50,739 --> 00:08:51,740 Bet viņi zina daudz. 101 00:08:52,533 --> 00:08:54,910 Viņi var pasaulei izstāstīt par jūsu iesaistīšanos. 102 00:08:55,577 --> 00:08:57,245 Nu, zināt, ko varat darīt? 103 00:08:57,246 --> 00:09:00,499 Parādiet mani pa televizoru, un es izstāstīšu, ko zinu par viņiem. 104 00:09:04,127 --> 00:09:05,212 Drīkstu? 105 00:09:06,880 --> 00:09:11,218 Senāk - ap to laiku, kad sagaidījāt atpakaļ ājatollu, - 106 00:09:11,885 --> 00:09:14,137 vēlme kļūt par kodolvalsti bija pašai Izraēlai. 107 00:09:14,721 --> 00:09:18,058 Dienvidāfrikas valdība bija vienīgā, kas viņiem palīdzēja. 108 00:09:20,769 --> 00:09:22,062 Es biju jauns, 109 00:09:23,522 --> 00:09:25,023 bet strādāju pie tā projekta. 110 00:09:26,275 --> 00:09:28,610 Vairāki kodolizmēģinājumi pie mūsu krastiem. 111 00:09:31,572 --> 00:09:35,951 Izraēlieši, protams, savu līdzdalību publiski noliedza. 112 00:09:36,535 --> 00:09:38,287 Jūs apbruņojāt mūsu ienaidnieku. 113 00:09:39,246 --> 00:09:40,247 Tiešām? 114 00:09:42,332 --> 00:09:45,209 Neviens īsti nezina, vai Izraēlai ir kodolierocis, 115 00:09:45,210 --> 00:09:48,629 bet ar tiem izmēģinājumiem pietika, lai visi līdz šai dienai domātu, 116 00:09:48,630 --> 00:09:49,965 ka droši vien ir. 117 00:09:50,507 --> 00:09:54,719 Tieši tāpēc es pateikšu skaidri… To pateicu arī ģenerālim Mohammadi, 118 00:09:54,720 --> 00:09:57,472 ka, izgatavojot šo kaujas galviņu, es neizgatavošu ieroci. 119 00:09:58,056 --> 00:10:03,686 Tas, kas Irānai ir vajadzīgs, kas to stiprinātu un dotu tai pienācīgo cieņu, 120 00:10:03,687 --> 00:10:05,230 ir iebiedēšanas līdzeklis. 121 00:10:06,106 --> 00:10:07,857 Teikšu godīgi - 122 00:10:07,858 --> 00:10:09,109 Dievam es neticu. 123 00:10:10,360 --> 00:10:12,279 Bet es ticu taisnīgumam. 124 00:10:12,863 --> 00:10:16,992 Es ticu godīgumam, līdzsvaram. 125 00:10:19,077 --> 00:10:21,205 Un, ja pagātnes dēļ līdzsvara nav, 126 00:10:22,539 --> 00:10:24,082 es ticu, ka tas jālabo. 127 00:10:28,921 --> 00:10:31,089 Irāna jums ir pateicīga, doktor. 128 00:10:33,008 --> 00:10:35,302 Un pēc tā, kas notika šodien, mēs vairs nevaram gaidīt. 129 00:10:36,845 --> 00:10:39,139 Kad varēsim veikt izmēģinājumu? 130 00:10:40,933 --> 00:10:42,142 Ļoti drīz. 131 00:10:43,268 --> 00:10:45,229 Ja es palikšu dzīvs. 132 00:10:47,022 --> 00:10:48,190 Sāksiet rīt. 133 00:10:49,399 --> 00:10:51,985 Mēs darīsim visu iespējamo, lai uzturētu jūsu leģendu. 134 00:10:52,736 --> 00:10:55,404 Augstais komandieris Kamali būs personiski atbildīgs 135 00:10:55,405 --> 00:10:57,074 par jūsu drošību. 136 00:11:00,536 --> 00:11:04,039 Ja jums ko vajag - jebko -, sazinieties tieši ar viņu. 137 00:11:05,666 --> 00:11:08,126 Lūdzu! Mūs gaida diža nākotne. 138 00:11:17,845 --> 00:11:19,012 Aizvediet mājās! 139 00:11:27,104 --> 00:11:29,106 Tev pirmais ievainojums? 140 00:11:32,609 --> 00:11:34,069 Esi bijis sašauts? 141 00:11:39,616 --> 00:11:41,201 Pārāk daudz reižu. 142 00:11:53,255 --> 00:11:55,757 Ņem! Paglabā veiksmei! 143 00:12:01,930 --> 00:12:04,016 Vēl jau tepat esmu, ja? 144 00:12:26,496 --> 00:12:28,123 Vai viņš bija terorists? 145 00:12:31,502 --> 00:12:32,753 Es nezinu. 146 00:12:33,545 --> 00:12:34,837 Kad saņēmu rīkojumu, 147 00:12:34,838 --> 00:12:38,884 Kamali kungs teica, ka viņš tāds ir. 148 00:12:42,221 --> 00:12:43,930 Tas cilvēks, kuru es nošāvu. 149 00:12:43,931 --> 00:12:48,018 Vai viņš jums lika sakravāt koferi? 150 00:12:50,103 --> 00:12:51,313 Es to tur redzēju. 151 00:12:51,897 --> 00:12:53,815 Vai teica, uz kurieni jūs vedīs? 152 00:12:56,443 --> 00:13:00,948 Paldies par to, ko šodien paveicāt, bet esmu ļoti nogurusi. 153 00:13:07,496 --> 00:13:08,622 Kamali kundze… 154 00:13:09,164 --> 00:13:11,083 Es patiesību noskaidrošu, 155 00:13:12,918 --> 00:13:16,213 bet visiem būtu labāk, ja to, ko zināt, jūs man pateiktu tagad. 156 00:13:17,589 --> 00:13:19,633 Vai jums patīk dzīvot šādi? 157 00:13:23,011 --> 00:13:27,599 Ja ar mani runāsiet, es šim murgam varēšu pielikt punktu. 158 00:13:28,433 --> 00:13:31,227 Izstāstiet, kas īsti šodien notika. 159 00:13:31,228 --> 00:13:33,104 Es jūs lūdzu… 160 00:13:33,105 --> 00:13:35,691 izstāstiet, kas īsti notika ar Mārdžanu Montazemī. 161 00:13:36,900 --> 00:13:38,277 Kur ir mana sieva? 162 00:13:39,987 --> 00:13:41,280 Mana vizītkarte. 163 00:13:42,072 --> 00:13:42,990 Nahida! 164 00:13:44,658 --> 00:13:45,742 Esi mājās. 165 00:13:46,243 --> 00:13:47,994 Vai tev viss labi? 166 00:13:47,995 --> 00:13:49,162 Vai tev nodarīja pāri? 167 00:13:52,958 --> 00:13:54,209 Labdien, ģenerāli! 168 00:13:54,960 --> 00:13:58,129 Es gadījos tuvumā, kad pienāca zvans. Paldies Dievam. 169 00:13:58,130 --> 00:13:59,381 Laimīga sagadīšanās. 170 00:14:01,925 --> 00:14:02,759 Labi. 171 00:14:03,468 --> 00:14:04,635 Paldies. 172 00:14:04,636 --> 00:14:05,679 Jā. 173 00:14:07,347 --> 00:14:11,309 Es, protams, darīšu, ko spēšu, 174 00:14:11,310 --> 00:14:14,897 lai identificētu šo teroristu un viņa līdzzinātājus. 175 00:14:15,564 --> 00:14:19,484 Lai viņi neizdarītu vēl ko. Nedod Dievs! 176 00:14:21,612 --> 00:14:22,821 Lūdzu, ejiet! 177 00:14:23,322 --> 00:14:24,698 Kā vēlaties. 178 00:14:36,084 --> 00:14:37,710 Starptautiskā sabiedrība 179 00:14:37,711 --> 00:14:40,796 joprojām nosoda Irānas rīcību. 180 00:14:40,797 --> 00:14:44,175 Bet, kamēr tiek izteikti dedzīgi noliegumi, 181 00:14:44,176 --> 00:14:48,387 Dr. Pītersena pienākumi ir uzticēti viņa kolēģiem. 182 00:14:48,388 --> 00:14:51,974 Tas liek domāt, ka viņš vēl kādu laiku būs aizturēts. 183 00:14:51,975 --> 00:14:56,395 Irānas Islāma Republika joprojām apgalvo, ka Dr. Pītersens 184 00:14:56,396 --> 00:15:00,900 izmantoja iespēju piekļūt slepeniem valdības objektiem, 185 00:15:00,901 --> 00:15:04,820 lai Rietumu valdību uzdevumā veiktu nelikumīgu novērošanu. 186 00:15:04,821 --> 00:15:06,447 Dienvidāfrikas vēstniecība 187 00:15:06,448 --> 00:15:10,535 apgalvo, ka nerimstoši cenšas panākt Dr. Pītersena atbrīvošanu, 188 00:15:10,536 --> 00:15:13,246 {\an8}jo uzskata, ka taisnīga viņa tiesa ir maz ticama… 189 00:15:13,247 --> 00:15:14,914 {\an8}KODOLZINĀTNIEKS APSŪDZĒTS SPIEGOŠANĀ 190 00:15:14,915 --> 00:15:16,792 …un tā varētu beigties ar nāvesspriedumu. 191 00:15:17,876 --> 00:15:20,754 Paldies, Deiv. Un nu par citiem notikumiem pasaulē. 192 00:15:21,588 --> 00:15:24,298 Šodien Francijā demonstrācijas laikā… 193 00:15:24,299 --> 00:15:25,676 Doktor, jums viešņa. 194 00:15:26,176 --> 00:15:29,513 …notika sadursmes starp protestētājiem un policiju. 195 00:15:34,226 --> 00:15:35,477 Šaparaka! 196 00:15:41,733 --> 00:15:42,817 Kas ar tevi notika? 197 00:15:42,818 --> 00:15:43,986 Nieks vien. 198 00:15:45,070 --> 00:15:48,240 Galvenais, ka esmu te un varu turpināt. 199 00:15:49,408 --> 00:15:50,409 Prieks tevi redzēt. 200 00:15:51,994 --> 00:15:53,245 Prieks redzēt tevi. 201 00:15:54,746 --> 00:15:57,708 - Paklau, Erik, es… - Varbūt mēs varētu aprunāties tur. 202 00:15:58,333 --> 00:15:59,334 Labi. 203 00:16:12,347 --> 00:16:14,850 Vai tev izdevās dabūt… 204 00:16:20,314 --> 00:16:22,064 Es izdarīju, ko lūdzi. 205 00:16:22,065 --> 00:16:26,111 Es piekļuvu detaļu darbības diagnostikai brīžos, kad tās pieslēdzas. 206 00:16:27,362 --> 00:16:31,617 Tavam uztraukumam ir pamats. Es atklāju kaut kādas novirzes palaidējam. 207 00:16:35,287 --> 00:16:37,456 Šķiet - kāds detaļās kaut ko izmainījis. 208 00:16:40,042 --> 00:16:41,126 Musavī to nav pamanījis. 209 00:16:42,419 --> 00:16:45,464 Kodolsprādziena jauda ne tuvu neatbilst programmas mērķiem. 210 00:16:48,050 --> 00:16:49,635 Vai kādam par to esi teikusi? 211 00:16:52,262 --> 00:16:54,639 Es nevaru noteikt precīzo iemeslu, 212 00:16:54,640 --> 00:16:57,518 ja man nav piekļuves pašām detaļām un koda. 213 00:16:59,436 --> 00:17:00,938 - Varbūt es varētu… - Nē. 214 00:17:01,522 --> 00:17:02,773 Esi izdarījusi pietiekami. 215 00:17:03,899 --> 00:17:04,942 Tev jābrauc mājās. 216 00:17:07,694 --> 00:17:08,987 Vai es tevi vēl redzēšu? 217 00:17:11,323 --> 00:17:12,366 Nezinu. 218 00:17:13,575 --> 00:17:14,576 Es tā ceru. 219 00:17:29,383 --> 00:17:31,260 Labrīt! Kā tavs plecs? 220 00:17:31,760 --> 00:17:32,719 Vēl sāp. 221 00:17:35,222 --> 00:17:37,015 Domā - Nahida bija iesaistīta? 222 00:17:38,684 --> 00:17:39,560 Nezinu. 223 00:17:41,061 --> 00:17:42,061 Viņš viņai meloja. 224 00:17:42,062 --> 00:17:44,397 Viņa gribēja prom. Esmu pārliecināta. 225 00:17:44,398 --> 00:17:46,440 Tad viņas problēmas tikai sākas. 226 00:17:46,441 --> 00:17:48,026 Viņai jāpalīdz. 227 00:17:49,486 --> 00:17:51,655 Tu viņai neko neesi parādā. Viņa ir Sepah cilvēka sieva. 228 00:17:52,739 --> 00:17:54,741 Tomēr esmu parādā. Es viņai apsolīju. 229 00:18:00,205 --> 00:18:01,832 Nāc! Viņi kaut ko atraduši. 230 00:18:05,961 --> 00:18:08,337 Zinām, ka zinātnieks apmeklējis kodolrūpnīcu divreiz 231 00:18:08,338 --> 00:18:09,672 kopš ANO inspektoru ierašanās 232 00:18:09,673 --> 00:18:11,591 un citā laikā viesnīcu nav atstājis. 233 00:18:11,592 --> 00:18:16,304 Bet esam identificējuši sievieti no viesnīcas kameru ierakstiem. 234 00:18:16,305 --> 00:18:18,056 Šaparaka Nurī. 235 00:18:18,557 --> 00:18:20,100 Farzina Nurī sieva. 236 00:18:22,227 --> 00:18:24,979 Viņš vadīja urāna bagātināšanas programmu. Noslepkavots pirms 7 gadiem. 237 00:18:24,980 --> 00:18:27,273 Tagad viņa sadarbojas ar zinātnieku. 238 00:18:27,274 --> 00:18:30,735 Zinātnieks vadīja ANO inspektoru pārbaudi arī tad, kad atbildīgais bija Farzins. 239 00:18:30,736 --> 00:18:32,987 Pēc viņa slepkavības inspektoru grupa sašķēlās, 240 00:18:32,988 --> 00:18:35,740 bet viņš kādu laiku palika Irānā. 241 00:18:35,741 --> 00:18:37,366 Nodibināja sakarus. 242 00:18:37,367 --> 00:18:39,285 Kā lai Šaparaku atrodam? 243 00:18:39,286 --> 00:18:41,662 Mēs vēl meklējam viņas adresi. 244 00:18:41,663 --> 00:18:47,043 Aizturiet viņu, nopratiniet! Dariet jebko, lai piekļūtu zinātniekam. 245 00:18:47,044 --> 00:18:49,253 Viņi ļoti cenšas uzturēt šo stāstu aktuālu, 246 00:18:49,254 --> 00:18:52,548 tātad viņu mērķa sasniegšana vairs nav tālu. 247 00:18:52,549 --> 00:18:54,676 Mums viņi jāapsteidz. 248 00:18:56,178 --> 00:18:57,179 Skaidrs. 249 00:19:08,023 --> 00:19:09,942 Sazvani Pūci pa privātu līniju! 250 00:19:21,787 --> 00:19:23,037 Pūce? 251 00:19:23,038 --> 00:19:23,872 Klausos. 252 00:19:24,790 --> 00:19:26,208 Vai ar šo būs problēmas? 253 00:19:27,125 --> 00:19:29,001 Atceries pēdējo reizi? 254 00:19:29,002 --> 00:19:32,130 Problēmu nebūs. Iedodiet mums adresi! 255 00:19:51,149 --> 00:19:52,025 Nahida! 256 00:19:53,110 --> 00:19:55,236 Atvaino, ka manis dēļ… 257 00:19:55,237 --> 00:19:56,738 tev tas bija jāpiedzīvo. 258 00:19:58,282 --> 00:19:59,533 Bet man nebija izvēles. 259 00:20:03,996 --> 00:20:05,080 Tu meloji. 260 00:20:06,331 --> 00:20:07,248 Jā. 261 00:20:07,249 --> 00:20:09,501 Lai mūs aizsargātu. 262 00:20:10,836 --> 00:20:12,545 Vajadzēja, lai viņi notic, 263 00:20:12,546 --> 00:20:14,506 ka mēs brauksim. 264 00:20:16,508 --> 00:20:18,552 Vienīgi tā es varēju mūs izglābt. 265 00:20:20,304 --> 00:20:21,680 Izglābt tevi. 266 00:20:22,764 --> 00:20:24,308 Vai saproti? 267 00:20:26,018 --> 00:20:28,395 Tu mani izmantoji. 268 00:20:29,646 --> 00:20:32,316 Tu izmantoji manas vēlmes… 269 00:20:33,734 --> 00:20:35,986 Es tiešām domāju, ka mēs brauksim prom. 270 00:20:39,531 --> 00:20:41,908 Bet mums nav nekāda iemesla braukt prom. 271 00:20:41,909 --> 00:20:43,035 Vai ne? 272 00:20:44,077 --> 00:20:46,914 Ir vesels miljons iemeslu! 273 00:20:53,962 --> 00:20:57,132 Es nespēju šādi dzīvot vairs ne mirkli. 274 00:20:58,425 --> 00:21:01,553 Es pārbīstos ik reizi, kad kāds klauvē pie durvīm. 275 00:21:02,304 --> 00:21:04,555 Ik reizi, kad garām pabrauc mašīna. 276 00:21:04,556 --> 00:21:07,725 Ik reizi, kad iezvanās telefons. 277 00:21:07,726 --> 00:21:08,727 Nāc! 278 00:21:10,020 --> 00:21:11,647 Gribu tev ko parādīt. 279 00:21:13,357 --> 00:21:14,441 Nahida! 280 00:21:15,150 --> 00:21:16,193 Nāc man līdzi! 281 00:21:16,818 --> 00:21:17,736 Nāc līdzi! 282 00:21:24,034 --> 00:21:25,160 Nāc līdzi! 283 00:21:26,453 --> 00:21:27,496 Nāc! 284 00:21:32,000 --> 00:21:32,918 Paskaties! 285 00:21:33,669 --> 00:21:34,837 Paskaties ārā! 286 00:21:35,462 --> 00:21:36,712 Vai redzi? 287 00:21:36,713 --> 00:21:39,883 Neviens mums vairs pāri nenodarīs. 288 00:21:40,634 --> 00:21:42,218 Lai kur mēs ietu, 289 00:21:42,219 --> 00:21:44,136 lai ko mēs darītu. 290 00:21:44,137 --> 00:21:45,764 Vai saproti? 291 00:21:50,394 --> 00:21:51,895 Tagad tu esi drošībā. 292 00:21:53,480 --> 00:21:55,315 Lielākā drošībā nekā jebkad. 293 00:22:04,366 --> 00:22:06,660 {\an8}SLEPENS OBJEKTS, TEHERĀNAS CENTRS 294 00:23:12,476 --> 00:23:15,395 {\an8}IRGC PRETIZLŪKOŠANAS PĀRVALDE, TEHERĀNA 295 00:23:16,355 --> 00:23:17,688 Jā. 296 00:23:17,689 --> 00:23:19,649 Mēs veicām pārbaudes. 297 00:23:19,650 --> 00:23:22,109 Šim vīrietim nav nekādas saistības ne ar Brālību, 298 00:23:22,110 --> 00:23:24,238 ne ar kādu citu zināmu teroristu grupu. 299 00:23:26,156 --> 00:23:27,490 Vai ieroci pārbaudījāt? 300 00:23:27,491 --> 00:23:29,325 Un te kļūst interesanti. 301 00:23:29,326 --> 00:23:30,826 Ballistikas dati atbilst 302 00:23:30,827 --> 00:23:35,039 tai pistolei, no kuras šauts atentāta mēģinājumā pirms diviem mēnešiem. 303 00:23:35,040 --> 00:23:36,999 Tātad viņi, iespējams, sadarbojas ar cionistiem. 304 00:23:37,000 --> 00:23:38,544 Nākamreiz uzsaukšu tev pusdienas. 305 00:23:45,592 --> 00:23:46,927 Atver durvis! 306 00:24:02,901 --> 00:24:03,944 Hasemī! 307 00:24:05,654 --> 00:24:07,447 Domāju, ka redzēšu uz jums zilumus. 308 00:24:08,991 --> 00:24:10,701 Atvainojiet, ka lieku vilties. 309 00:24:12,119 --> 00:24:13,287 Man ir daudz draugu. 310 00:24:22,087 --> 00:24:25,883 Pītersens jūs redzēja kopā ar Mossad aģenti. 311 00:24:30,053 --> 00:24:31,804 Vai Sāra ir no Mossad? 312 00:24:31,805 --> 00:24:33,890 Ko jūs darītu, ja būtu zinājis? 313 00:24:33,891 --> 00:24:35,309 Ja es būtu zinājis… 314 00:24:37,561 --> 00:24:40,022 Zinu, ka viņa bija pie jums aizgājusi. 315 00:24:42,441 --> 00:24:46,403 Aizbraucu tur pēc Pītersena. Nezināju, ka tur būs viņa. 316 00:24:47,487 --> 00:24:49,197 - Kur viņa ir tagad? - Kā lai es zinu? 317 00:24:49,198 --> 00:24:50,782 - Kur viņa ir? - Es nezinu! 318 00:25:00,375 --> 00:25:01,752 Pierādiet savu lojalitāti! 319 00:25:04,213 --> 00:25:05,713 Atrodiet viņu! 320 00:25:05,714 --> 00:25:07,590 Atvediet viņu pie manis, 321 00:25:07,591 --> 00:25:09,301 citādi paliksiet te, 322 00:25:10,052 --> 00:25:11,261 līdz sapūsiet. 323 00:25:11,762 --> 00:25:13,472 Sapratāt? 324 00:26:06,733 --> 00:26:10,486 Dr. Pītersen, šī patiesi ir ievērojama diena. 325 00:26:10,487 --> 00:26:12,072 Priecājos būt te. 326 00:26:13,115 --> 00:26:14,116 Beidzot. 327 00:26:15,284 --> 00:26:17,451 Man žēl par neseno incidentu. 328 00:26:17,452 --> 00:26:20,205 Es biju uztraucies par detaļu drošību. 329 00:26:22,291 --> 00:26:23,959 Priecājos, ka esat dzīvs, doktor. 330 00:26:25,711 --> 00:26:26,962 Vai tiešām? 331 00:26:34,011 --> 00:26:35,262 Atveriet! 332 00:26:42,227 --> 00:26:43,645 Paldies. 333 00:26:57,784 --> 00:26:58,785 Ņemiet! 334 00:26:59,536 --> 00:27:01,121 Jums būs jāuzvelk šis. 335 00:27:03,665 --> 00:27:06,460 Mēs modelējam imploziju, kompresiju un jaudu. 336 00:27:07,294 --> 00:27:08,629 Rezultāti ir daudzsološi. 337 00:27:10,130 --> 00:27:11,340 Ejiet tur, lūdzu! 338 00:27:17,179 --> 00:27:18,721 Kā veicas? 339 00:27:18,722 --> 00:27:19,556 Lieliski. 340 00:27:21,391 --> 00:27:22,684 Ļoti labi. 341 00:27:30,400 --> 00:27:31,735 Kas tur notiek? 342 00:27:32,486 --> 00:27:34,071 Mēs liekam kopā bumbu. 343 00:27:35,614 --> 00:27:37,406 Nu nē taču! 344 00:27:37,407 --> 00:27:39,075 Es jau noliktavā teicu. 345 00:27:39,076 --> 00:27:42,828 Šīs detaļas ir no citām kodolprogrammām visā pasaulē. 346 00:27:42,829 --> 00:27:46,958 Man katra no tām bija jāpārbauda, pirms sākt domāt par likšanu kopā. 347 00:27:46,959 --> 00:27:48,961 Laridžani teica, ka tas ir steidzami. 348 00:27:50,003 --> 00:27:52,380 Man teica, ka jūs varbūt nemaz neatbrauksiet. 349 00:27:52,381 --> 00:27:53,382 Nu, tagad esmu te! 350 00:27:54,675 --> 00:27:57,344 Un domāju, ka palaidējs varētu būt sabojāts. 351 00:28:00,973 --> 00:28:01,974 Kā jūs to zināt? 352 00:28:03,517 --> 00:28:06,978 Tā Nurī sieviete. Jūsu uzticamā partnere. 353 00:28:06,979 --> 00:28:08,313 Viņa jūs apciemoja. 354 00:28:09,565 --> 00:28:13,568 Es neatbalstu darbu pie šī projekta bez manas piekrišanas. 355 00:28:13,569 --> 00:28:17,113 Jūsu profesionālais lepnums manā prioritāšu sarakstā nav augstu. 356 00:28:17,114 --> 00:28:21,869 Tā Nurī sieviete, kā jūs viņu nosaucāt, manā plānā bija jau ilgi pirms jums. 357 00:28:22,786 --> 00:28:24,204 Mūsu labākie cilvēki ir te. 358 00:28:25,998 --> 00:28:27,374 Nē, nav gan. 359 00:28:28,333 --> 00:28:30,169 Jūsu labākie cilvēki ir beigti. 360 00:28:31,545 --> 00:28:34,338 Viņus nogalinājušas ārvalstu valdības par dalību šajā programmā. 361 00:28:34,339 --> 00:28:37,550 Vai saprotat, kā riskēju, atrodoties te? 362 00:28:37,551 --> 00:28:42,431 Man vajadzēja kādu, kam pilnīgi uzticos. Es pazīstu Šaparaku. Es pazinu viņas vīru. 363 00:28:43,599 --> 00:28:46,684 Tā. Viņa veiks diagnostiku arī turpmāk. 364 00:28:46,685 --> 00:28:50,438 Jūs izņemsiet palaidēju, lai to varētu pienācīgi pārbaudīt. 365 00:28:50,439 --> 00:28:53,691 Es negāju tam visam cauri, lai izmēģinātu nesprāgstošu bumbu. 366 00:28:53,692 --> 00:28:54,943 Pateikšu skaidri. 367 00:28:55,861 --> 00:28:57,696 Noteicējs te esmu es. 368 00:29:00,282 --> 00:29:01,283 Es zvanīšu Kamali. 369 00:29:05,329 --> 00:29:08,165 Vai neprātojat, kāpēc neviens nav mēģinājis novākt jūs? 370 00:29:16,590 --> 00:29:19,008 Vai neteicu, lai te nepaliec? 371 00:29:19,009 --> 00:29:20,010 Teici. 372 00:29:21,261 --> 00:29:22,803 Vai tev vajag ārstu? 373 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 Nē, viss kārtībā. 374 00:29:53,460 --> 00:29:55,546 304. dzīvoklis. Es novērošu. 375 00:30:00,050 --> 00:30:01,467 Trešais stāvs. 376 00:30:01,468 --> 00:30:02,760 Tu klausies? 377 00:30:02,761 --> 00:30:04,805 Jā, man jāpabeidz šis. 378 00:30:06,014 --> 00:30:07,266 Man tas nepatīk. 379 00:30:08,433 --> 00:30:10,269 Koncentrējies uz šo uzdevumu! 380 00:30:23,949 --> 00:30:28,495 RAZMANDEGANA PARKS. MASŪDS ABASSI. JŪSU CEĻŠ PROM. 381 00:31:08,243 --> 00:31:09,285 NURĪ 382 00:31:09,286 --> 00:31:11,288 Pasteidzies! Ejam! 383 00:31:12,873 --> 00:31:14,457 Vai tu neko neaizmirsi? 384 00:31:14,458 --> 00:31:17,711 - Atvaino, mamm! Aizmirsu savu somu. - Mīļumiņ! 385 00:31:19,046 --> 00:31:20,506 Pasteidzies! 386 00:31:33,727 --> 00:31:35,103 Kas notiek? 387 00:31:36,855 --> 00:31:38,731 Neko neizdarīju. 388 00:31:38,732 --> 00:31:42,736 Kāpēc? Šai sievietei ir informācija, ko mums tagad vajag. 389 00:31:43,445 --> 00:31:44,655 Redzēsi. 390 00:31:57,543 --> 00:32:00,878 - Sveika! Kā iet? - Labdien, kundze! Kā jums? 391 00:32:00,879 --> 00:32:02,673 Vai tāpēc nogaidīji? 392 00:32:06,051 --> 00:32:08,095 Viņa bija kopā ar bērnu. Ko būtu darījis tu? 393 00:32:24,486 --> 00:32:25,695 Viņa iet atpakaļ iekšā. 394 00:32:25,696 --> 00:32:27,698 Nu nevajadzētu būt nekādām problēmām. 395 00:32:45,048 --> 00:32:47,383 - Kas notiek? Ko jūs darāt? - Iekšā! 396 00:32:47,384 --> 00:32:49,427 - Kas jūs esat? - Šurp! 397 00:32:49,428 --> 00:32:51,345 Lūdzu, nedariet man pāri! 398 00:32:51,346 --> 00:32:53,306 Es apsēdīšos. Nedariet pāri! Man ir meitiņa. 399 00:32:53,307 --> 00:32:55,641 Nedariet pāri! Ko esmu izdarījusi? 400 00:32:55,642 --> 00:32:58,270 - Man ir maza meitiņa. - Klusu! 401 00:32:59,062 --> 00:32:59,938 Es jūs lūdzu. 402 00:33:02,274 --> 00:33:04,776 Paklau, man ir meita. Lūdzu, nedariet man pāri! 403 00:33:05,694 --> 00:33:08,822 Viņa ir pavisam maza. Redzat? Paskatieties! 404 00:33:12,534 --> 00:33:14,786 - Lūdzu, kundze! - Kur ir Pītersens? 405 00:33:20,918 --> 00:33:21,752 Kas? 406 00:33:22,628 --> 00:33:23,504 Kas? 407 00:33:32,137 --> 00:33:34,264 Mēs zinām, ka biji Pītersena viesnīcas numurā. 408 00:33:37,226 --> 00:33:39,311 Man šim teātrim nav laika. 409 00:33:40,103 --> 00:33:43,815 Mēs zinām, ka viņš nav Evinas cietumā. Un zinām, ko viņš patiesībā dara. 410 00:33:44,816 --> 00:33:46,360 Tāpēc kur viņš ir? 411 00:33:49,947 --> 00:33:51,365 Tu esi no Mossad. 412 00:33:52,199 --> 00:33:56,202 Tas nozīmē: ja kliegsi, es tevi nošaušu un neviens tev nepalīdzēs. 413 00:33:56,203 --> 00:33:57,287 Vai skaidrs? 414 00:33:59,248 --> 00:34:00,374 Iedod telefonu! 415 00:34:02,084 --> 00:34:03,335 Iedod savu telefonu! 416 00:34:18,809 --> 00:34:20,600 Laridžani tas jāsaprot. 417 00:34:20,601 --> 00:34:23,729 Man jābūt pilnīgai noteikšanai pār to objektu, 418 00:34:23,730 --> 00:34:25,774 kā vienojos ar ģenerāli Mohammadi. 419 00:34:26,692 --> 00:34:28,192 Vai viņš jums to apsolīja? 420 00:34:28,193 --> 00:34:31,236 Bez tā nevaru garantēt iekļaušanos Laridžani termiņā. 421 00:34:31,237 --> 00:34:32,322 Ko teica Musavī? 422 00:34:33,364 --> 00:34:35,701 Ja viņam būtu kaut cik prāta, es nerunātu ar jums. 423 00:34:36,994 --> 00:34:39,412 Atbilde ir "nē", doktor. 424 00:34:39,413 --> 00:34:41,206 Vai jūs dzirdējāt, ko tikko teicu? 425 00:34:42,541 --> 00:34:46,836 Jūs teicāt Laridžani, ka iekļausieties termiņā, ja gādāšu, ka esat dzīvs. 426 00:34:46,837 --> 00:34:48,964 Nu, dzīvs jūs joprojām esat. 427 00:34:49,630 --> 00:34:55,678 Paklau! Es domāju, ka mums ir jāpārbauda ikkatra detaļa - 428 00:34:55,679 --> 00:34:56,762 ikkatra -, 429 00:34:56,763 --> 00:34:58,306 lai redzētu, vai tās nav sabojātas. 430 00:34:58,307 --> 00:35:00,641 Daudzas no tām var noplīst jebkurā brīdī. 431 00:35:00,642 --> 00:35:01,976 Sabojātas? 432 00:35:01,977 --> 00:35:06,106 Man ir aizdomas, ka palaidējs pirms sūtīšanas šurp varētu būt izmainīts. 433 00:35:07,608 --> 00:35:09,026 Lai būtu droši, tas jāpārbauda. 434 00:35:10,277 --> 00:35:12,404 Izmainīts? Kurš to būtu darījis? 435 00:35:13,155 --> 00:35:14,156 Mossad. 436 00:35:16,408 --> 00:35:18,619 Viņi par šo plānu tik agri nezināja. 437 00:35:19,912 --> 00:35:20,746 Kā jūs to zināt? 438 00:35:22,372 --> 00:35:23,373 Es zinu. 439 00:35:24,833 --> 00:35:26,585 Aprunāšos ar Laridžani tūlīt pat. 440 00:35:32,341 --> 00:35:33,550 Un mans plāns… 441 00:35:36,553 --> 00:35:38,347 Mans arests, aizturēšana… 442 00:35:41,141 --> 00:35:44,770 Es grasījos te visu izlabot un tad atgriezties savā vecajā dzīvē… 443 00:35:46,939 --> 00:35:48,899 labākā, mierīgākā pasaulē. 444 00:35:50,150 --> 00:35:51,902 Varbūt pat vēlreiz satikt meitu. 445 00:35:54,154 --> 00:35:56,073 Diez vai tā tagad notiks. 446 00:35:59,201 --> 00:36:00,202 Nē. 447 00:36:00,744 --> 00:36:01,745 Jūsu sieva. 448 00:36:03,121 --> 00:36:05,249 Es nepajautāju. Vai viss kārtībā? 449 00:36:17,261 --> 00:36:19,179 Par ko ar Pītersenu runāji? 450 00:36:24,393 --> 00:36:25,477 Ej ellē! 451 00:36:30,607 --> 00:36:33,068 Farzins nomira tāpēc, ka bija iesaistīts šajā programmā. 452 00:36:34,027 --> 00:36:35,779 Nepieļauj to pašu kļūdu, ko viņš. 453 00:36:36,613 --> 00:36:39,283 Kāds jūsējais viņu novāca par to, ka viņš darīja savu darbu. 454 00:36:39,950 --> 00:36:41,451 Manu acu priekšā. 455 00:36:42,452 --> 00:36:45,163 - Par to, ka viņš mīlēja savu valsti. - Kā ar manu valsti? 456 00:36:46,874 --> 00:36:50,126 Ar tautu, kuras noslaucīšanai no zemes virsas viņš būvēja bumbu. 457 00:36:50,127 --> 00:36:53,588 Vīrs neredzēja, kā uzaug viņa meitiņa, tādu cilvēku dēļ kā tu. 458 00:36:53,589 --> 00:36:56,174 - Ja nepalīdzēsi, viņai nebūs neviena. - Maita! 459 00:36:56,175 --> 00:36:57,176 Kur ir Pītersens? 460 00:36:59,595 --> 00:37:01,221 Es nezinu, kur ir Pītersens. 461 00:37:04,057 --> 00:37:05,350 Tādiem kā es to nesaka. 462 00:37:09,188 --> 00:37:10,981 Tad man nav izvēles. 463 00:37:11,607 --> 00:37:12,941 Paga! 464 00:37:16,445 --> 00:37:17,696 Zibatmiņa. 465 00:37:19,948 --> 00:37:21,491 Man ir drošības piekļuve. 466 00:37:23,535 --> 00:37:25,162 Varbūt varēsiet to izmantot. 467 00:37:28,999 --> 00:37:29,833 Kur tā ir? 468 00:37:30,876 --> 00:37:31,877 Manā seifā. 469 00:37:33,253 --> 00:37:34,880 Ātri! Atnes! 470 00:37:35,589 --> 00:37:36,757 Labi. 471 00:37:38,133 --> 00:37:39,384 Labi. 472 00:37:44,848 --> 00:37:45,849 Ej! 473 00:37:52,397 --> 00:37:54,066 Atslēga ir guļamistabas atvilktnē. 474 00:38:02,241 --> 00:38:05,536 Ja jums palīdzēšu, vai gādāsiet, lai viņi nezina, ka tā biju es? 475 00:38:12,709 --> 00:38:14,044 Mana meita. 476 00:38:15,921 --> 00:38:16,964 Viņai esmu tikai es. 477 00:38:30,185 --> 00:38:31,144 Tamāra? 478 00:38:51,164 --> 00:38:52,123 Palīgā! 479 00:38:52,124 --> 00:38:53,083 Klusu! 480 00:38:56,920 --> 00:38:58,255 Kaimiņi, palīgā! 481 00:38:59,590 --> 00:39:00,590 Slampa! 482 00:39:00,591 --> 00:39:01,466 Es tevi nositīšu! 483 00:39:04,803 --> 00:39:07,848 Rokas augšā, vecais, citādi izšķaidīšu smadzenes. 484 00:39:15,939 --> 00:39:17,649 Tu man sagādāji lielas klapatas. 485 00:40:26,093 --> 00:40:28,095 Tulkojusi Inguna Puķīte