1
00:00:13,055 --> 00:00:16,182
VISI ŠAJĀ SERIĀLĀ REDZAMIE
TĒLI UN NOTIKUMI IR IZDOMĀTI.
2
00:00:16,183 --> 00:00:18,851
JEBKĀDA LĪDZĪBA AR PATIESIEM NOTIKUMIEM
VAI PERSONĀM - DZĪVĀM VAI MIRUŠĀM -
3
00:00:18,852 --> 00:00:19,937
IR TIKAI SAKRITĪBA.
4
00:00:22,022 --> 00:00:23,314
Jūs piezvanījāt Sepah?
5
00:00:23,315 --> 00:00:26,693
Nē. Nosūtīju īsziņu
no miruša cilvēka telefona.
6
00:00:27,694 --> 00:00:31,365
Vai te esat tikai jūs divi,
vai atbrauks vēl kādi jūsējie?
7
00:00:32,323 --> 00:00:33,575
Kāpēc jūs tā darāt?
8
00:00:34,284 --> 00:00:36,703
Jūs to nekādi nespētu saprast.
9
00:00:37,496 --> 00:00:38,788
Pārbaudiet!
10
00:00:38,789 --> 00:00:40,999
Vai te esat tikai jūs divi?
11
00:01:16,577 --> 00:01:17,869
Iedod savu telefonu!
12
00:01:17,870 --> 00:01:20,789
- Kam jūs zvanīsiet?
- Iedod savu telefonu!
13
00:01:36,638 --> 00:01:37,472
Nekusties!
14
00:01:52,613 --> 00:01:53,989
- Aiz manis!
- No tevis uz trijiem.
15
00:01:55,657 --> 00:01:57,367
Farāzs. Virs tevis. Necelies!
16
00:02:02,456 --> 00:02:03,415
Ātri iekšā!
17
00:02:10,506 --> 00:02:11,423
Man trāpīja…
18
00:02:23,143 --> 00:02:25,561
- Ir vēl kāds?
- Tikai tie divi, kas aizbēga.
19
00:02:25,562 --> 00:02:26,772
Un mēs.
20
00:02:27,481 --> 00:02:28,482
Es visu zinu.
21
00:03:31,128 --> 00:03:32,629
Ar kaut ko nospied!
22
00:03:34,590 --> 00:03:36,508
Kas tur notika ar zinātnieku?
23
00:03:38,343 --> 00:03:41,763
Mēs kļūdījāmies.
Viņš sadarbojas ar irāņiem.
24
00:03:43,265 --> 00:03:45,517
Viņš varēja mani nošaut.
Nezinu, kāpēc nenošāva.
25
00:03:46,852 --> 00:03:48,353
Kā te nokļuva Farāzs?
26
00:03:51,940 --> 00:03:53,650
Sepah mērglis!
27
00:03:55,110 --> 00:03:58,447
Mēs tiešām salaidām dēlī.
Aizvedām viņu tieši pie Pītersena.
28
00:04:42,449 --> 00:04:43,950
- Nāciet!
- Vai dodamies?
29
00:04:43,951 --> 00:04:45,952
Ātri! Ejam! Nav laika.
30
00:04:45,953 --> 00:04:48,538
- Ejam! Mums nav laika. Šurp!
- Mans koferis!
31
00:04:48,539 --> 00:04:50,749
- Kāpēc jūs tā darāt?
- Cietiet klusu!
32
00:04:51,291 --> 00:04:54,460
- Ko tas nozīmē?
- Klusu!
33
00:04:54,461 --> 00:04:56,380
- Kur ir mans vīrs?
- Cietiet klusu!
34
00:05:02,177 --> 00:05:04,012
Aizveriet durvis! Aizveriet!
35
00:05:11,770 --> 00:05:13,564
Vai bija tikai viņš?
36
00:05:14,815 --> 00:05:15,983
Kamali kundze!
37
00:05:22,698 --> 00:05:23,949
Vai bija tikai viņš?
38
00:05:24,658 --> 00:05:25,701
Nahidas kundze!
39
00:05:26,785 --> 00:05:28,370
Vai bija tikai viņš?
40
00:05:37,004 --> 00:05:38,462
Viss ir beidzies.
41
00:05:38,463 --> 00:05:39,756
Viss beidzies.
42
00:05:43,719 --> 00:05:45,053
Elpojiet!
43
00:05:52,311 --> 00:05:53,394
Viņai viss labi.
44
00:05:53,395 --> 00:05:55,438
Viens terorists. Iznīcināts.
45
00:05:55,439 --> 00:05:57,816
Viens no mūsu brāļiem ir pie viņas,
vēl daži ir ceļā.
46
00:05:58,275 --> 00:05:59,901
Sargājiet viņu!
47
00:05:59,902 --> 00:06:00,903
Līdz aizbraukšu mājās.
48
00:06:03,322 --> 00:06:05,281
Pirms brauksiet mājās…
49
00:06:05,282 --> 00:06:07,159
Labāk noķeriet tos ķēmus!
50
00:06:08,493 --> 00:06:12,663
Ja zināt, ka mans arests bija aizsegs,
tad zināt arī īsto iemeslu, kāpēc te esmu.
51
00:06:12,664 --> 00:06:15,374
Vai saprotat? Tie divi visu var izgāzt.
52
00:06:15,375 --> 00:06:18,045
Mani gribēs pārtvert
visas Rietumu aģentūras.
53
00:06:20,214 --> 00:06:21,547
Nē.
54
00:06:21,548 --> 00:06:22,924
Nē?
55
00:06:22,925 --> 00:06:24,176
Viņi gribēs jūs nogalināt.
56
00:06:27,346 --> 00:06:28,347
Pistoli!
57
00:06:34,603 --> 00:06:35,937
{\an8}MOSSAD GALVENĀ MĪTNE, IZRAĒLA
58
00:06:35,938 --> 00:06:37,313
{\an8}Kas, pie velna, notika?
59
00:06:37,314 --> 00:06:39,650
Vai irāņi viņu savervēja pēc arestēšanas?
60
00:06:40,609 --> 00:06:41,985
Tad viņš būtu braucis ar mums.
61
00:06:42,819 --> 00:06:45,029
Laiks sakrīt.
Pēdējās detaļas tika ievestas
62
00:06:45,030 --> 00:06:46,447
tieši tad, kad ieradās viņš.
63
00:06:46,448 --> 00:06:48,032
Viņš bijis ar viņiem visu laiku.
64
00:06:48,033 --> 00:06:49,992
Un nu viņiem uzbūvēs bumbu.
65
00:06:49,993 --> 00:06:51,036
Mazliet sāpēs.
66
00:06:52,037 --> 00:06:53,330
Pieturi šādi!
67
00:06:55,457 --> 00:06:56,750
Tamāra!
68
00:06:57,543 --> 00:06:59,503
Tas viss bija tikai viņa aizsegs.
69
00:07:00,546 --> 00:07:02,338
Viņu arestēja un iemeta Evinas cietumā.
70
00:07:02,339 --> 00:07:04,091
Tā viņu neviens neturētu aizdomās.
71
00:07:05,175 --> 00:07:06,635
Vai mēs viņu izgaismosim?
72
00:07:08,011 --> 00:07:09,596
Kaut tas būtu tik vienkārši!
73
00:07:10,681 --> 00:07:11,932
Bet ar viņa pagātni…
74
00:07:15,185 --> 00:07:18,856
Vai ir kas tāds, ar ko viņu var ietekmēt?
Ģimene?
75
00:07:19,815 --> 00:07:21,400
Sieva mirusi. Bija atsvešinājušies.
76
00:07:21,942 --> 00:07:24,570
Viņam ir meita.
Viņš man par viņu stāstīja.
77
00:07:25,237 --> 00:07:27,030
Noklausieties viņas telefonu!
78
00:07:27,823 --> 00:07:30,200
Viņi to ir plānojuši gadiem.
79
00:07:30,826 --> 00:07:33,912
Lai mums nebūtu ne mazāko aizdomu. Nofar!
80
00:07:36,456 --> 00:07:37,708
Visiem uzmanību!
81
00:07:38,834 --> 00:07:41,878
Eriks Pītersens ir irāņu aģents.
82
00:07:41,879 --> 00:07:44,755
Viņam noteikti ir
sadarbības partneri un kontaktpersonas.
83
00:07:44,756 --> 00:07:49,010
Gribu ziņojumu par katru viņa soli
kopš ierašanās Teherānā.
84
00:07:49,011 --> 00:07:53,098
Par katru sīkumu un cilvēku, kas varētu
norādīt uz viņa tagadējo atrašanās vietu.
85
00:07:54,266 --> 00:07:57,102
Ja atradīsim zinātnieku, atradīsim bumbu.
86
00:07:58,228 --> 00:08:00,271
No šī brīža operācijas būtība ir cita.
87
00:08:00,272 --> 00:08:01,106
Vai dzirdi?
88
00:08:02,691 --> 00:08:03,525
Klausos.
89
00:08:04,151 --> 00:08:07,028
Tā vairs nav pārvietošana.
Tā ir iznīcināšana.
90
00:08:07,029 --> 00:08:08,238
Sapratu.
91
00:08:09,114 --> 00:08:11,992
ERIKS VIKTORS PĪTERSENS
92
00:08:25,547 --> 00:08:27,341
Dr. Erik Pītersen!
93
00:08:28,217 --> 00:08:29,967
Kāds prieks beidzot jūs satikt!
94
00:08:29,968 --> 00:08:33,013
Man žēl par jūsu pārdzīvoto.
Prieks, ka ar jums viss kārtībā. Lūdzu!
95
00:08:34,597 --> 00:08:37,851
Es spēju doktoru nosargāt, bet…
96
00:08:38,852 --> 00:08:41,313
Mossad aģenti joprojām ir brīvībā.
97
00:08:42,481 --> 00:08:43,857
Es viņus notveršu.
98
00:08:45,734 --> 00:08:47,736
Man jājautā,
ko jūs tiem cionistiem pateicāt.
99
00:08:48,529 --> 00:08:49,821
Nepateicu neko.
100
00:08:50,739 --> 00:08:51,740
Bet viņi zina daudz.
101
00:08:52,533 --> 00:08:54,910
Viņi var pasaulei izstāstīt
par jūsu iesaistīšanos.
102
00:08:55,577 --> 00:08:57,245
Nu, zināt, ko varat darīt?
103
00:08:57,246 --> 00:09:00,499
Parādiet mani pa televizoru,
un es izstāstīšu, ko zinu par viņiem.
104
00:09:04,127 --> 00:09:05,212
Drīkstu?
105
00:09:06,880 --> 00:09:11,218
Senāk - ap to laiku,
kad sagaidījāt atpakaļ ājatollu, -
106
00:09:11,885 --> 00:09:14,137
vēlme kļūt par kodolvalsti
bija pašai Izraēlai.
107
00:09:14,721 --> 00:09:18,058
Dienvidāfrikas valdība bija vienīgā,
kas viņiem palīdzēja.
108
00:09:20,769 --> 00:09:22,062
Es biju jauns,
109
00:09:23,522 --> 00:09:25,023
bet strādāju pie tā projekta.
110
00:09:26,275 --> 00:09:28,610
Vairāki kodolizmēģinājumi
pie mūsu krastiem.
111
00:09:31,572 --> 00:09:35,951
Izraēlieši, protams,
savu līdzdalību publiski noliedza.
112
00:09:36,535 --> 00:09:38,287
Jūs apbruņojāt mūsu ienaidnieku.
113
00:09:39,246 --> 00:09:40,247
Tiešām?
114
00:09:42,332 --> 00:09:45,209
Neviens īsti nezina,
vai Izraēlai ir kodolierocis,
115
00:09:45,210 --> 00:09:48,629
bet ar tiem izmēģinājumiem pietika,
lai visi līdz šai dienai domātu,
116
00:09:48,630 --> 00:09:49,965
ka droši vien ir.
117
00:09:50,507 --> 00:09:54,719
Tieši tāpēc es pateikšu skaidri…
To pateicu arī ģenerālim Mohammadi,
118
00:09:54,720 --> 00:09:57,472
ka, izgatavojot šo kaujas galviņu,
es neizgatavošu ieroci.
119
00:09:58,056 --> 00:10:03,686
Tas, kas Irānai ir vajadzīgs, kas to
stiprinātu un dotu tai pienācīgo cieņu,
120
00:10:03,687 --> 00:10:05,230
ir iebiedēšanas līdzeklis.
121
00:10:06,106 --> 00:10:07,857
Teikšu godīgi -
122
00:10:07,858 --> 00:10:09,109
Dievam es neticu.
123
00:10:10,360 --> 00:10:12,279
Bet es ticu taisnīgumam.
124
00:10:12,863 --> 00:10:16,992
Es ticu godīgumam, līdzsvaram.
125
00:10:19,077 --> 00:10:21,205
Un, ja pagātnes dēļ līdzsvara nav,
126
00:10:22,539 --> 00:10:24,082
es ticu, ka tas jālabo.
127
00:10:28,921 --> 00:10:31,089
Irāna jums ir pateicīga, doktor.
128
00:10:33,008 --> 00:10:35,302
Un pēc tā, kas notika šodien,
mēs vairs nevaram gaidīt.
129
00:10:36,845 --> 00:10:39,139
Kad varēsim veikt izmēģinājumu?
130
00:10:40,933 --> 00:10:42,142
Ļoti drīz.
131
00:10:43,268 --> 00:10:45,229
Ja es palikšu dzīvs.
132
00:10:47,022 --> 00:10:48,190
Sāksiet rīt.
133
00:10:49,399 --> 00:10:51,985
Mēs darīsim visu iespējamo,
lai uzturētu jūsu leģendu.
134
00:10:52,736 --> 00:10:55,404
Augstais komandieris Kamali
būs personiski atbildīgs
135
00:10:55,405 --> 00:10:57,074
par jūsu drošību.
136
00:11:00,536 --> 00:11:04,039
Ja jums ko vajag - jebko -,
sazinieties tieši ar viņu.
137
00:11:05,666 --> 00:11:08,126
Lūdzu! Mūs gaida diža nākotne.
138
00:11:17,845 --> 00:11:19,012
Aizvediet mājās!
139
00:11:27,104 --> 00:11:29,106
Tev pirmais ievainojums?
140
00:11:32,609 --> 00:11:34,069
Esi bijis sašauts?
141
00:11:39,616 --> 00:11:41,201
Pārāk daudz reižu.
142
00:11:53,255 --> 00:11:55,757
Ņem! Paglabā veiksmei!
143
00:12:01,930 --> 00:12:04,016
Vēl jau tepat esmu, ja?
144
00:12:26,496 --> 00:12:28,123
Vai viņš bija terorists?
145
00:12:31,502 --> 00:12:32,753
Es nezinu.
146
00:12:33,545 --> 00:12:34,837
Kad saņēmu rīkojumu,
147
00:12:34,838 --> 00:12:38,884
Kamali kungs teica, ka viņš tāds ir.
148
00:12:42,221 --> 00:12:43,930
Tas cilvēks, kuru es nošāvu.
149
00:12:43,931 --> 00:12:48,018
Vai viņš jums lika sakravāt koferi?
150
00:12:50,103 --> 00:12:51,313
Es to tur redzēju.
151
00:12:51,897 --> 00:12:53,815
Vai teica, uz kurieni jūs vedīs?
152
00:12:56,443 --> 00:13:00,948
Paldies par to, ko šodien paveicāt,
bet esmu ļoti nogurusi.
153
00:13:07,496 --> 00:13:08,622
Kamali kundze…
154
00:13:09,164 --> 00:13:11,083
Es patiesību noskaidrošu,
155
00:13:12,918 --> 00:13:16,213
bet visiem būtu labāk,
ja to, ko zināt, jūs man pateiktu tagad.
156
00:13:17,589 --> 00:13:19,633
Vai jums patīk dzīvot šādi?
157
00:13:23,011 --> 00:13:27,599
Ja ar mani runāsiet,
es šim murgam varēšu pielikt punktu.
158
00:13:28,433 --> 00:13:31,227
Izstāstiet, kas īsti šodien notika.
159
00:13:31,228 --> 00:13:33,104
Es jūs lūdzu…
160
00:13:33,105 --> 00:13:35,691
izstāstiet, kas īsti notika
ar Mārdžanu Montazemī.
161
00:13:36,900 --> 00:13:38,277
Kur ir mana sieva?
162
00:13:39,987 --> 00:13:41,280
Mana vizītkarte.
163
00:13:42,072 --> 00:13:42,990
Nahida!
164
00:13:44,658 --> 00:13:45,742
Esi mājās.
165
00:13:46,243 --> 00:13:47,994
Vai tev viss labi?
166
00:13:47,995 --> 00:13:49,162
Vai tev nodarīja pāri?
167
00:13:52,958 --> 00:13:54,209
Labdien, ģenerāli!
168
00:13:54,960 --> 00:13:58,129
Es gadījos tuvumā, kad pienāca zvans.
Paldies Dievam.
169
00:13:58,130 --> 00:13:59,381
Laimīga sagadīšanās.
170
00:14:01,925 --> 00:14:02,759
Labi.
171
00:14:03,468 --> 00:14:04,635
Paldies.
172
00:14:04,636 --> 00:14:05,679
Jā.
173
00:14:07,347 --> 00:14:11,309
Es, protams, darīšu, ko spēšu,
174
00:14:11,310 --> 00:14:14,897
lai identificētu šo teroristu
un viņa līdzzinātājus.
175
00:14:15,564 --> 00:14:19,484
Lai viņi neizdarītu vēl ko. Nedod Dievs!
176
00:14:21,612 --> 00:14:22,821
Lūdzu, ejiet!
177
00:14:23,322 --> 00:14:24,698
Kā vēlaties.
178
00:14:36,084 --> 00:14:37,710
Starptautiskā sabiedrība
179
00:14:37,711 --> 00:14:40,796
joprojām nosoda Irānas rīcību.
180
00:14:40,797 --> 00:14:44,175
Bet, kamēr tiek izteikti
dedzīgi noliegumi,
181
00:14:44,176 --> 00:14:48,387
Dr. Pītersena pienākumi
ir uzticēti viņa kolēģiem.
182
00:14:48,388 --> 00:14:51,974
Tas liek domāt,
ka viņš vēl kādu laiku būs aizturēts.
183
00:14:51,975 --> 00:14:56,395
Irānas Islāma Republika joprojām apgalvo,
ka Dr. Pītersens
184
00:14:56,396 --> 00:15:00,900
izmantoja iespēju
piekļūt slepeniem valdības objektiem,
185
00:15:00,901 --> 00:15:04,820
lai Rietumu valdību uzdevumā
veiktu nelikumīgu novērošanu.
186
00:15:04,821 --> 00:15:06,447
Dienvidāfrikas vēstniecība
187
00:15:06,448 --> 00:15:10,535
apgalvo, ka nerimstoši cenšas panākt
Dr. Pītersena atbrīvošanu,
188
00:15:10,536 --> 00:15:13,246
{\an8}jo uzskata,
ka taisnīga viņa tiesa ir maz ticama…
189
00:15:13,247 --> 00:15:14,914
{\an8}KODOLZINĀTNIEKS APSŪDZĒTS SPIEGOŠANĀ
190
00:15:14,915 --> 00:15:16,792
…un tā varētu beigties ar nāvesspriedumu.
191
00:15:17,876 --> 00:15:20,754
Paldies, Deiv.
Un nu par citiem notikumiem pasaulē.
192
00:15:21,588 --> 00:15:24,298
Šodien Francijā demonstrācijas laikā…
193
00:15:24,299 --> 00:15:25,676
Doktor, jums viešņa.
194
00:15:26,176 --> 00:15:29,513
…notika sadursmes
starp protestētājiem un policiju.
195
00:15:34,226 --> 00:15:35,477
Šaparaka!
196
00:15:41,733 --> 00:15:42,817
Kas ar tevi notika?
197
00:15:42,818 --> 00:15:43,986
Nieks vien.
198
00:15:45,070 --> 00:15:48,240
Galvenais, ka esmu te un varu turpināt.
199
00:15:49,408 --> 00:15:50,409
Prieks tevi redzēt.
200
00:15:51,994 --> 00:15:53,245
Prieks redzēt tevi.
201
00:15:54,746 --> 00:15:57,708
- Paklau, Erik, es…
- Varbūt mēs varētu aprunāties tur.
202
00:15:58,333 --> 00:15:59,334
Labi.
203
00:16:12,347 --> 00:16:14,850
Vai tev izdevās dabūt…
204
00:16:20,314 --> 00:16:22,064
Es izdarīju, ko lūdzi.
205
00:16:22,065 --> 00:16:26,111
Es piekļuvu detaļu darbības diagnostikai
brīžos, kad tās pieslēdzas.
206
00:16:27,362 --> 00:16:31,617
Tavam uztraukumam ir pamats.
Es atklāju kaut kādas novirzes palaidējam.
207
00:16:35,287 --> 00:16:37,456
Šķiet - kāds detaļās kaut ko izmainījis.
208
00:16:40,042 --> 00:16:41,126
Musavī to nav pamanījis.
209
00:16:42,419 --> 00:16:45,464
Kodolsprādziena jauda ne tuvu neatbilst
programmas mērķiem.
210
00:16:48,050 --> 00:16:49,635
Vai kādam par to esi teikusi?
211
00:16:52,262 --> 00:16:54,639
Es nevaru noteikt precīzo iemeslu,
212
00:16:54,640 --> 00:16:57,518
ja man nav piekļuves pašām detaļām
un koda.
213
00:16:59,436 --> 00:17:00,938
- Varbūt es varētu…
- Nē.
214
00:17:01,522 --> 00:17:02,773
Esi izdarījusi pietiekami.
215
00:17:03,899 --> 00:17:04,942
Tev jābrauc mājās.
216
00:17:07,694 --> 00:17:08,987
Vai es tevi vēl redzēšu?
217
00:17:11,323 --> 00:17:12,366
Nezinu.
218
00:17:13,575 --> 00:17:14,576
Es tā ceru.
219
00:17:29,383 --> 00:17:31,260
Labrīt! Kā tavs plecs?
220
00:17:31,760 --> 00:17:32,719
Vēl sāp.
221
00:17:35,222 --> 00:17:37,015
Domā - Nahida bija iesaistīta?
222
00:17:38,684 --> 00:17:39,560
Nezinu.
223
00:17:41,061 --> 00:17:42,061
Viņš viņai meloja.
224
00:17:42,062 --> 00:17:44,397
Viņa gribēja prom. Esmu pārliecināta.
225
00:17:44,398 --> 00:17:46,440
Tad viņas problēmas tikai sākas.
226
00:17:46,441 --> 00:17:48,026
Viņai jāpalīdz.
227
00:17:49,486 --> 00:17:51,655
Tu viņai neko neesi parādā.
Viņa ir Sepah cilvēka sieva.
228
00:17:52,739 --> 00:17:54,741
Tomēr esmu parādā. Es viņai apsolīju.
229
00:18:00,205 --> 00:18:01,832
Nāc! Viņi kaut ko atraduši.
230
00:18:05,961 --> 00:18:08,337
Zinām, ka zinātnieks
apmeklējis kodolrūpnīcu divreiz
231
00:18:08,338 --> 00:18:09,672
kopš ANO inspektoru ierašanās
232
00:18:09,673 --> 00:18:11,591
un citā laikā viesnīcu nav atstājis.
233
00:18:11,592 --> 00:18:16,304
Bet esam identificējuši sievieti
no viesnīcas kameru ierakstiem.
234
00:18:16,305 --> 00:18:18,056
Šaparaka Nurī.
235
00:18:18,557 --> 00:18:20,100
Farzina Nurī sieva.
236
00:18:22,227 --> 00:18:24,979
Viņš vadīja urāna bagātināšanas programmu.
Noslepkavots pirms 7 gadiem.
237
00:18:24,980 --> 00:18:27,273
Tagad viņa sadarbojas ar zinātnieku.
238
00:18:27,274 --> 00:18:30,735
Zinātnieks vadīja ANO inspektoru pārbaudi
arī tad, kad atbildīgais bija Farzins.
239
00:18:30,736 --> 00:18:32,987
Pēc viņa slepkavības
inspektoru grupa sašķēlās,
240
00:18:32,988 --> 00:18:35,740
bet viņš kādu laiku palika Irānā.
241
00:18:35,741 --> 00:18:37,366
Nodibināja sakarus.
242
00:18:37,367 --> 00:18:39,285
Kā lai Šaparaku atrodam?
243
00:18:39,286 --> 00:18:41,662
Mēs vēl meklējam viņas adresi.
244
00:18:41,663 --> 00:18:47,043
Aizturiet viņu, nopratiniet!
Dariet jebko, lai piekļūtu zinātniekam.
245
00:18:47,044 --> 00:18:49,253
Viņi ļoti cenšas
uzturēt šo stāstu aktuālu,
246
00:18:49,254 --> 00:18:52,548
tātad viņu mērķa sasniegšana
vairs nav tālu.
247
00:18:52,549 --> 00:18:54,676
Mums viņi jāapsteidz.
248
00:18:56,178 --> 00:18:57,179
Skaidrs.
249
00:19:08,023 --> 00:19:09,942
Sazvani Pūci pa privātu līniju!
250
00:19:21,787 --> 00:19:23,037
Pūce?
251
00:19:23,038 --> 00:19:23,872
Klausos.
252
00:19:24,790 --> 00:19:26,208
Vai ar šo būs problēmas?
253
00:19:27,125 --> 00:19:29,001
Atceries pēdējo reizi?
254
00:19:29,002 --> 00:19:32,130
Problēmu nebūs. Iedodiet mums adresi!
255
00:19:51,149 --> 00:19:52,025
Nahida!
256
00:19:53,110 --> 00:19:55,236
Atvaino, ka manis dēļ…
257
00:19:55,237 --> 00:19:56,738
tev tas bija jāpiedzīvo.
258
00:19:58,282 --> 00:19:59,533
Bet man nebija izvēles.
259
00:20:03,996 --> 00:20:05,080
Tu meloji.
260
00:20:06,331 --> 00:20:07,248
Jā.
261
00:20:07,249 --> 00:20:09,501
Lai mūs aizsargātu.
262
00:20:10,836 --> 00:20:12,545
Vajadzēja, lai viņi notic,
263
00:20:12,546 --> 00:20:14,506
ka mēs brauksim.
264
00:20:16,508 --> 00:20:18,552
Vienīgi tā es varēju mūs izglābt.
265
00:20:20,304 --> 00:20:21,680
Izglābt tevi.
266
00:20:22,764 --> 00:20:24,308
Vai saproti?
267
00:20:26,018 --> 00:20:28,395
Tu mani izmantoji.
268
00:20:29,646 --> 00:20:32,316
Tu izmantoji manas vēlmes…
269
00:20:33,734 --> 00:20:35,986
Es tiešām domāju, ka mēs brauksim prom.
270
00:20:39,531 --> 00:20:41,908
Bet mums nav nekāda iemesla braukt prom.
271
00:20:41,909 --> 00:20:43,035
Vai ne?
272
00:20:44,077 --> 00:20:46,914
Ir vesels miljons iemeslu!
273
00:20:53,962 --> 00:20:57,132
Es nespēju šādi dzīvot vairs ne mirkli.
274
00:20:58,425 --> 00:21:01,553
Es pārbīstos ik reizi,
kad kāds klauvē pie durvīm.
275
00:21:02,304 --> 00:21:04,555
Ik reizi, kad garām pabrauc mašīna.
276
00:21:04,556 --> 00:21:07,725
Ik reizi, kad iezvanās telefons.
277
00:21:07,726 --> 00:21:08,727
Nāc!
278
00:21:10,020 --> 00:21:11,647
Gribu tev ko parādīt.
279
00:21:13,357 --> 00:21:14,441
Nahida!
280
00:21:15,150 --> 00:21:16,193
Nāc man līdzi!
281
00:21:16,818 --> 00:21:17,736
Nāc līdzi!
282
00:21:24,034 --> 00:21:25,160
Nāc līdzi!
283
00:21:26,453 --> 00:21:27,496
Nāc!
284
00:21:32,000 --> 00:21:32,918
Paskaties!
285
00:21:33,669 --> 00:21:34,837
Paskaties ārā!
286
00:21:35,462 --> 00:21:36,712
Vai redzi?
287
00:21:36,713 --> 00:21:39,883
Neviens mums vairs pāri nenodarīs.
288
00:21:40,634 --> 00:21:42,218
Lai kur mēs ietu,
289
00:21:42,219 --> 00:21:44,136
lai ko mēs darītu.
290
00:21:44,137 --> 00:21:45,764
Vai saproti?
291
00:21:50,394 --> 00:21:51,895
Tagad tu esi drošībā.
292
00:21:53,480 --> 00:21:55,315
Lielākā drošībā nekā jebkad.
293
00:22:04,366 --> 00:22:06,660
{\an8}SLEPENS OBJEKTS, TEHERĀNAS CENTRS
294
00:23:12,476 --> 00:23:15,395
{\an8}IRGC PRETIZLŪKOŠANAS PĀRVALDE, TEHERĀNA
295
00:23:16,355 --> 00:23:17,688
Jā.
296
00:23:17,689 --> 00:23:19,649
Mēs veicām pārbaudes.
297
00:23:19,650 --> 00:23:22,109
Šim vīrietim
nav nekādas saistības ne ar Brālību,
298
00:23:22,110 --> 00:23:24,238
ne ar kādu citu zināmu teroristu grupu.
299
00:23:26,156 --> 00:23:27,490
Vai ieroci pārbaudījāt?
300
00:23:27,491 --> 00:23:29,325
Un te kļūst interesanti.
301
00:23:29,326 --> 00:23:30,826
Ballistikas dati atbilst
302
00:23:30,827 --> 00:23:35,039
tai pistolei, no kuras šauts atentāta
mēģinājumā pirms diviem mēnešiem.
303
00:23:35,040 --> 00:23:36,999
Tātad viņi, iespējams,
sadarbojas ar cionistiem.
304
00:23:37,000 --> 00:23:38,544
Nākamreiz uzsaukšu tev pusdienas.
305
00:23:45,592 --> 00:23:46,927
Atver durvis!
306
00:24:02,901 --> 00:24:03,944
Hasemī!
307
00:24:05,654 --> 00:24:07,447
Domāju, ka redzēšu uz jums zilumus.
308
00:24:08,991 --> 00:24:10,701
Atvainojiet, ka lieku vilties.
309
00:24:12,119 --> 00:24:13,287
Man ir daudz draugu.
310
00:24:22,087 --> 00:24:25,883
Pītersens jūs redzēja
kopā ar Mossad aģenti.
311
00:24:30,053 --> 00:24:31,804
Vai Sāra ir no Mossad?
312
00:24:31,805 --> 00:24:33,890
Ko jūs darītu, ja būtu zinājis?
313
00:24:33,891 --> 00:24:35,309
Ja es būtu zinājis…
314
00:24:37,561 --> 00:24:40,022
Zinu, ka viņa bija pie jums aizgājusi.
315
00:24:42,441 --> 00:24:46,403
Aizbraucu tur pēc Pītersena.
Nezināju, ka tur būs viņa.
316
00:24:47,487 --> 00:24:49,197
- Kur viņa ir tagad?
- Kā lai es zinu?
317
00:24:49,198 --> 00:24:50,782
- Kur viņa ir?
- Es nezinu!
318
00:25:00,375 --> 00:25:01,752
Pierādiet savu lojalitāti!
319
00:25:04,213 --> 00:25:05,713
Atrodiet viņu!
320
00:25:05,714 --> 00:25:07,590
Atvediet viņu pie manis,
321
00:25:07,591 --> 00:25:09,301
citādi paliksiet te,
322
00:25:10,052 --> 00:25:11,261
līdz sapūsiet.
323
00:25:11,762 --> 00:25:13,472
Sapratāt?
324
00:26:06,733 --> 00:26:10,486
Dr. Pītersen,
šī patiesi ir ievērojama diena.
325
00:26:10,487 --> 00:26:12,072
Priecājos būt te.
326
00:26:13,115 --> 00:26:14,116
Beidzot.
327
00:26:15,284 --> 00:26:17,451
Man žēl par neseno incidentu.
328
00:26:17,452 --> 00:26:20,205
Es biju uztraucies par detaļu drošību.
329
00:26:22,291 --> 00:26:23,959
Priecājos, ka esat dzīvs, doktor.
330
00:26:25,711 --> 00:26:26,962
Vai tiešām?
331
00:26:34,011 --> 00:26:35,262
Atveriet!
332
00:26:42,227 --> 00:26:43,645
Paldies.
333
00:26:57,784 --> 00:26:58,785
Ņemiet!
334
00:26:59,536 --> 00:27:01,121
Jums būs jāuzvelk šis.
335
00:27:03,665 --> 00:27:06,460
Mēs modelējam imploziju,
kompresiju un jaudu.
336
00:27:07,294 --> 00:27:08,629
Rezultāti ir daudzsološi.
337
00:27:10,130 --> 00:27:11,340
Ejiet tur, lūdzu!
338
00:27:17,179 --> 00:27:18,721
Kā veicas?
339
00:27:18,722 --> 00:27:19,556
Lieliski.
340
00:27:21,391 --> 00:27:22,684
Ļoti labi.
341
00:27:30,400 --> 00:27:31,735
Kas tur notiek?
342
00:27:32,486 --> 00:27:34,071
Mēs liekam kopā bumbu.
343
00:27:35,614 --> 00:27:37,406
Nu nē taču!
344
00:27:37,407 --> 00:27:39,075
Es jau noliktavā teicu.
345
00:27:39,076 --> 00:27:42,828
Šīs detaļas ir
no citām kodolprogrammām visā pasaulē.
346
00:27:42,829 --> 00:27:46,958
Man katra no tām bija jāpārbauda,
pirms sākt domāt par likšanu kopā.
347
00:27:46,959 --> 00:27:48,961
Laridžani teica, ka tas ir steidzami.
348
00:27:50,003 --> 00:27:52,380
Man teica,
ka jūs varbūt nemaz neatbrauksiet.
349
00:27:52,381 --> 00:27:53,382
Nu, tagad esmu te!
350
00:27:54,675 --> 00:27:57,344
Un domāju,
ka palaidējs varētu būt sabojāts.
351
00:28:00,973 --> 00:28:01,974
Kā jūs to zināt?
352
00:28:03,517 --> 00:28:06,978
Tā Nurī sieviete. Jūsu uzticamā partnere.
353
00:28:06,979 --> 00:28:08,313
Viņa jūs apciemoja.
354
00:28:09,565 --> 00:28:13,568
Es neatbalstu darbu pie šī projekta
bez manas piekrišanas.
355
00:28:13,569 --> 00:28:17,113
Jūsu profesionālais lepnums
manā prioritāšu sarakstā nav augstu.
356
00:28:17,114 --> 00:28:21,869
Tā Nurī sieviete, kā jūs viņu nosaucāt,
manā plānā bija jau ilgi pirms jums.
357
00:28:22,786 --> 00:28:24,204
Mūsu labākie cilvēki ir te.
358
00:28:25,998 --> 00:28:27,374
Nē, nav gan.
359
00:28:28,333 --> 00:28:30,169
Jūsu labākie cilvēki ir beigti.
360
00:28:31,545 --> 00:28:34,338
Viņus nogalinājušas ārvalstu valdības
par dalību šajā programmā.
361
00:28:34,339 --> 00:28:37,550
Vai saprotat, kā riskēju, atrodoties te?
362
00:28:37,551 --> 00:28:42,431
Man vajadzēja kādu, kam pilnīgi uzticos.
Es pazīstu Šaparaku. Es pazinu viņas vīru.
363
00:28:43,599 --> 00:28:46,684
Tā. Viņa veiks diagnostiku arī turpmāk.
364
00:28:46,685 --> 00:28:50,438
Jūs izņemsiet palaidēju,
lai to varētu pienācīgi pārbaudīt.
365
00:28:50,439 --> 00:28:53,691
Es negāju tam visam cauri,
lai izmēģinātu nesprāgstošu bumbu.
366
00:28:53,692 --> 00:28:54,943
Pateikšu skaidri.
367
00:28:55,861 --> 00:28:57,696
Noteicējs te esmu es.
368
00:29:00,282 --> 00:29:01,283
Es zvanīšu Kamali.
369
00:29:05,329 --> 00:29:08,165
Vai neprātojat,
kāpēc neviens nav mēģinājis novākt jūs?
370
00:29:16,590 --> 00:29:19,008
Vai neteicu, lai te nepaliec?
371
00:29:19,009 --> 00:29:20,010
Teici.
372
00:29:21,261 --> 00:29:22,803
Vai tev vajag ārstu?
373
00:29:22,804 --> 00:29:23,805
Nē, viss kārtībā.
374
00:29:53,460 --> 00:29:55,546
304. dzīvoklis. Es novērošu.
375
00:30:00,050 --> 00:30:01,467
Trešais stāvs.
376
00:30:01,468 --> 00:30:02,760
Tu klausies?
377
00:30:02,761 --> 00:30:04,805
Jā, man jāpabeidz šis.
378
00:30:06,014 --> 00:30:07,266
Man tas nepatīk.
379
00:30:08,433 --> 00:30:10,269
Koncentrējies uz šo uzdevumu!
380
00:30:23,949 --> 00:30:28,495
RAZMANDEGANA PARKS.
MASŪDS ABASSI. JŪSU CEĻŠ PROM.
381
00:31:08,243 --> 00:31:09,285
NURĪ
382
00:31:09,286 --> 00:31:11,288
Pasteidzies! Ejam!
383
00:31:12,873 --> 00:31:14,457
Vai tu neko neaizmirsi?
384
00:31:14,458 --> 00:31:17,711
- Atvaino, mamm! Aizmirsu savu somu.
- Mīļumiņ!
385
00:31:19,046 --> 00:31:20,506
Pasteidzies!
386
00:31:33,727 --> 00:31:35,103
Kas notiek?
387
00:31:36,855 --> 00:31:38,731
Neko neizdarīju.
388
00:31:38,732 --> 00:31:42,736
Kāpēc? Šai sievietei ir informācija,
ko mums tagad vajag.
389
00:31:43,445 --> 00:31:44,655
Redzēsi.
390
00:31:57,543 --> 00:32:00,878
- Sveika! Kā iet?
- Labdien, kundze! Kā jums?
391
00:32:00,879 --> 00:32:02,673
Vai tāpēc nogaidīji?
392
00:32:06,051 --> 00:32:08,095
Viņa bija kopā ar bērnu.
Ko būtu darījis tu?
393
00:32:24,486 --> 00:32:25,695
Viņa iet atpakaļ iekšā.
394
00:32:25,696 --> 00:32:27,698
Nu nevajadzētu būt nekādām problēmām.
395
00:32:45,048 --> 00:32:47,383
- Kas notiek? Ko jūs darāt?
- Iekšā!
396
00:32:47,384 --> 00:32:49,427
- Kas jūs esat?
- Šurp!
397
00:32:49,428 --> 00:32:51,345
Lūdzu, nedariet man pāri!
398
00:32:51,346 --> 00:32:53,306
Es apsēdīšos.
Nedariet pāri! Man ir meitiņa.
399
00:32:53,307 --> 00:32:55,641
Nedariet pāri! Ko esmu izdarījusi?
400
00:32:55,642 --> 00:32:58,270
- Man ir maza meitiņa.
- Klusu!
401
00:32:59,062 --> 00:32:59,938
Es jūs lūdzu.
402
00:33:02,274 --> 00:33:04,776
Paklau, man ir meita.
Lūdzu, nedariet man pāri!
403
00:33:05,694 --> 00:33:08,822
Viņa ir pavisam maza.
Redzat? Paskatieties!
404
00:33:12,534 --> 00:33:14,786
- Lūdzu, kundze!
- Kur ir Pītersens?
405
00:33:20,918 --> 00:33:21,752
Kas?
406
00:33:22,628 --> 00:33:23,504
Kas?
407
00:33:32,137 --> 00:33:34,264
Mēs zinām,
ka biji Pītersena viesnīcas numurā.
408
00:33:37,226 --> 00:33:39,311
Man šim teātrim nav laika.
409
00:33:40,103 --> 00:33:43,815
Mēs zinām, ka viņš nav Evinas cietumā.
Un zinām, ko viņš patiesībā dara.
410
00:33:44,816 --> 00:33:46,360
Tāpēc kur viņš ir?
411
00:33:49,947 --> 00:33:51,365
Tu esi no Mossad.
412
00:33:52,199 --> 00:33:56,202
Tas nozīmē: ja kliegsi,
es tevi nošaušu un neviens tev nepalīdzēs.
413
00:33:56,203 --> 00:33:57,287
Vai skaidrs?
414
00:33:59,248 --> 00:34:00,374
Iedod telefonu!
415
00:34:02,084 --> 00:34:03,335
Iedod savu telefonu!
416
00:34:18,809 --> 00:34:20,600
Laridžani tas jāsaprot.
417
00:34:20,601 --> 00:34:23,729
Man jābūt
pilnīgai noteikšanai pār to objektu,
418
00:34:23,730 --> 00:34:25,774
kā vienojos ar ģenerāli Mohammadi.
419
00:34:26,692 --> 00:34:28,192
Vai viņš jums to apsolīja?
420
00:34:28,193 --> 00:34:31,236
Bez tā nevaru garantēt
iekļaušanos Laridžani termiņā.
421
00:34:31,237 --> 00:34:32,322
Ko teica Musavī?
422
00:34:33,364 --> 00:34:35,701
Ja viņam būtu kaut cik prāta,
es nerunātu ar jums.
423
00:34:36,994 --> 00:34:39,412
Atbilde ir "nē", doktor.
424
00:34:39,413 --> 00:34:41,206
Vai jūs dzirdējāt, ko tikko teicu?
425
00:34:42,541 --> 00:34:46,836
Jūs teicāt Laridžani, ka iekļausieties
termiņā, ja gādāšu, ka esat dzīvs.
426
00:34:46,837 --> 00:34:48,964
Nu, dzīvs jūs joprojām esat.
427
00:34:49,630 --> 00:34:55,678
Paklau! Es domāju,
ka mums ir jāpārbauda ikkatra detaļa -
428
00:34:55,679 --> 00:34:56,762
ikkatra -,
429
00:34:56,763 --> 00:34:58,306
lai redzētu, vai tās nav sabojātas.
430
00:34:58,307 --> 00:35:00,641
Daudzas no tām var noplīst jebkurā brīdī.
431
00:35:00,642 --> 00:35:01,976
Sabojātas?
432
00:35:01,977 --> 00:35:06,106
Man ir aizdomas, ka palaidējs
pirms sūtīšanas šurp varētu būt izmainīts.
433
00:35:07,608 --> 00:35:09,026
Lai būtu droši, tas jāpārbauda.
434
00:35:10,277 --> 00:35:12,404
Izmainīts? Kurš to būtu darījis?
435
00:35:13,155 --> 00:35:14,156
Mossad.
436
00:35:16,408 --> 00:35:18,619
Viņi par šo plānu tik agri nezināja.
437
00:35:19,912 --> 00:35:20,746
Kā jūs to zināt?
438
00:35:22,372 --> 00:35:23,373
Es zinu.
439
00:35:24,833 --> 00:35:26,585
Aprunāšos ar Laridžani tūlīt pat.
440
00:35:32,341 --> 00:35:33,550
Un mans plāns…
441
00:35:36,553 --> 00:35:38,347
Mans arests, aizturēšana…
442
00:35:41,141 --> 00:35:44,770
Es grasījos te visu izlabot
un tad atgriezties savā vecajā dzīvē…
443
00:35:46,939 --> 00:35:48,899
labākā, mierīgākā pasaulē.
444
00:35:50,150 --> 00:35:51,902
Varbūt pat vēlreiz satikt meitu.
445
00:35:54,154 --> 00:35:56,073
Diez vai tā tagad notiks.
446
00:35:59,201 --> 00:36:00,202
Nē.
447
00:36:00,744 --> 00:36:01,745
Jūsu sieva.
448
00:36:03,121 --> 00:36:05,249
Es nepajautāju. Vai viss kārtībā?
449
00:36:17,261 --> 00:36:19,179
Par ko ar Pītersenu runāji?
450
00:36:24,393 --> 00:36:25,477
Ej ellē!
451
00:36:30,607 --> 00:36:33,068
Farzins nomira tāpēc,
ka bija iesaistīts šajā programmā.
452
00:36:34,027 --> 00:36:35,779
Nepieļauj to pašu kļūdu, ko viņš.
453
00:36:36,613 --> 00:36:39,283
Kāds jūsējais viņu novāca par to,
ka viņš darīja savu darbu.
454
00:36:39,950 --> 00:36:41,451
Manu acu priekšā.
455
00:36:42,452 --> 00:36:45,163
- Par to, ka viņš mīlēja savu valsti.
- Kā ar manu valsti?
456
00:36:46,874 --> 00:36:50,126
Ar tautu, kuras noslaucīšanai
no zemes virsas viņš būvēja bumbu.
457
00:36:50,127 --> 00:36:53,588
Vīrs neredzēja, kā uzaug viņa meitiņa,
tādu cilvēku dēļ kā tu.
458
00:36:53,589 --> 00:36:56,174
- Ja nepalīdzēsi, viņai nebūs neviena.
- Maita!
459
00:36:56,175 --> 00:36:57,176
Kur ir Pītersens?
460
00:36:59,595 --> 00:37:01,221
Es nezinu, kur ir Pītersens.
461
00:37:04,057 --> 00:37:05,350
Tādiem kā es to nesaka.
462
00:37:09,188 --> 00:37:10,981
Tad man nav izvēles.
463
00:37:11,607 --> 00:37:12,941
Paga!
464
00:37:16,445 --> 00:37:17,696
Zibatmiņa.
465
00:37:19,948 --> 00:37:21,491
Man ir drošības piekļuve.
466
00:37:23,535 --> 00:37:25,162
Varbūt varēsiet to izmantot.
467
00:37:28,999 --> 00:37:29,833
Kur tā ir?
468
00:37:30,876 --> 00:37:31,877
Manā seifā.
469
00:37:33,253 --> 00:37:34,880
Ātri! Atnes!
470
00:37:35,589 --> 00:37:36,757
Labi.
471
00:37:38,133 --> 00:37:39,384
Labi.
472
00:37:44,848 --> 00:37:45,849
Ej!
473
00:37:52,397 --> 00:37:54,066
Atslēga ir guļamistabas atvilktnē.
474
00:38:02,241 --> 00:38:05,536
Ja jums palīdzēšu, vai gādāsiet,
lai viņi nezina, ka tā biju es?
475
00:38:12,709 --> 00:38:14,044
Mana meita.
476
00:38:15,921 --> 00:38:16,964
Viņai esmu tikai es.
477
00:38:30,185 --> 00:38:31,144
Tamāra?
478
00:38:51,164 --> 00:38:52,123
Palīgā!
479
00:38:52,124 --> 00:38:53,083
Klusu!
480
00:38:56,920 --> 00:38:58,255
Kaimiņi, palīgā!
481
00:38:59,590 --> 00:39:00,590
Slampa!
482
00:39:00,591 --> 00:39:01,466
Es tevi nositīšu!
483
00:39:04,803 --> 00:39:07,848
Rokas augšā, vecais,
citādi izšķaidīšu smadzenes.
484
00:39:15,939 --> 00:39:17,649
Tu man sagādāji lielas klapatas.
485
00:40:26,093 --> 00:40:28,095
Tulkojusi Inguna Puķīte