1 00:00:25,776 --> 00:00:28,070 I had my men following Shaparak. 2 00:00:28,570 --> 00:00:30,030 You're Mossad, huh? 3 00:00:32,323 --> 00:00:34,034 Kamali wants your head. 4 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Now we have the same problem. 5 00:00:40,290 --> 00:00:41,583 What is that? 6 00:00:41,667 --> 00:00:42,960 Peterson. 7 00:00:44,127 --> 00:00:45,587 My partners, they didn't count on him 8 00:00:45,671 --> 00:00:48,090 when they sabotaged the components I supplied. 9 00:00:49,216 --> 00:00:50,342 Your partners? 10 00:00:52,094 --> 00:00:53,136 CIA. 11 00:00:57,683 --> 00:00:59,268 We're on the same side here. 12 00:01:11,488 --> 00:01:12,739 Sabotage? 13 00:01:15,325 --> 00:01:16,952 And Peterson can't explain the problem 14 00:01:17,035 --> 00:01:19,162 unless we grant him direct access? 15 00:01:21,123 --> 00:01:22,457 Either this or nothing. 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,293 What's your opinion? 17 00:01:24,793 --> 00:01:26,795 Can we trust Peterson? 18 00:01:27,713 --> 00:01:30,507 He knows what happens if he's lying. 19 00:01:36,680 --> 00:01:38,849 Give him what he wants, 20 00:01:39,850 --> 00:01:42,352 and tell Musavi to stay with him at all times. 21 00:01:42,436 --> 00:01:44,188 Watch over them both. 22 00:01:47,774 --> 00:01:49,526 Our greatest day is near, Faraz. 23 00:01:50,194 --> 00:01:52,446 I will not allow anything to jeopardize it. 24 00:01:54,031 --> 00:01:55,324 This test must go ahead. 25 00:01:59,870 --> 00:02:02,331 The Prophet tells us that a single arrow 26 00:02:03,165 --> 00:02:05,959 can send three men to paradise. 27 00:02:08,127 --> 00:02:13,091 The one who makes it, the one who brings it to the battlefield… 28 00:02:16,428 --> 00:02:18,472 and the one who fires it. 29 00:03:39,052 --> 00:03:41,180 Your face seems familiar. 30 00:03:42,181 --> 00:03:43,640 I don't think so. 31 00:03:43,724 --> 00:03:45,684 You're the one who came to our house. 32 00:03:46,810 --> 00:03:49,104 You're the one who killed my husband before my eyes! 33 00:03:49,188 --> 00:03:50,230 Shut up! 34 00:03:57,863 --> 00:03:59,740 Why didn't you kill me? 35 00:03:59,823 --> 00:04:01,491 What did you do to him? 36 00:04:08,874 --> 00:04:11,668 Quiet. Be quiet, woman. 37 00:04:14,922 --> 00:04:16,798 Langley confirmed his story. 38 00:04:17,382 --> 00:04:19,718 They planted an undetectable zero-day malware virus 39 00:04:19,801 --> 00:04:22,638 on the circuit board of the firing set he smuggled in. 40 00:04:24,264 --> 00:04:27,518 Once the firing set is installed in a live bomb, it destroys it. 41 00:04:27,976 --> 00:04:30,103 But they didn't take Peterson's involvement into account. 42 00:04:35,442 --> 00:04:37,069 I see Nouri's already opened it. 43 00:04:37,945 --> 00:04:39,696 Could she have shown this to Peterson? 44 00:04:39,780 --> 00:04:41,949 -So he knows something's wrong? -He might. 45 00:04:42,032 --> 00:04:43,867 The component would appear normal to the Iranians, 46 00:04:43,951 --> 00:04:46,954 but to an outsider with expertise and experience, who was warned… 47 00:04:47,371 --> 00:04:49,122 Is it possible he didn't find it? 48 00:04:49,206 --> 00:04:50,832 Chances are good. The code is deep in there. 49 00:04:50,916 --> 00:04:52,709 He'll need direct access to the system to reach it, 50 00:04:52,793 --> 00:04:54,002 and it would still take some time. 51 00:04:54,503 --> 00:04:57,381 Listen, Nouri works in a secret research unit at the Andisheh Institute, 52 00:04:57,464 --> 00:04:59,299 which analyzes data on the bomb's components 53 00:04:59,383 --> 00:05:00,968 that's downloaded straight from the lab. 54 00:05:01,051 --> 00:05:04,721 We've arranged with Langley for Ghasemi to get you inside. 55 00:05:04,805 --> 00:05:06,348 Nobody's outside, right? 56 00:05:07,599 --> 00:05:10,435 Okay, I'll use her access to plant a Trojan in the firing set. 57 00:05:11,061 --> 00:05:13,146 Send me the suppression code so I can conceal the Trojan from Peterson. 58 00:05:13,230 --> 00:05:14,147 You got it. 59 00:05:14,523 --> 00:05:15,858 You need to move fast. 60 00:05:16,358 --> 00:05:17,818 This is a onetime chance. 61 00:05:18,402 --> 00:05:20,153 Okay. We're leaving now. 62 00:05:20,904 --> 00:05:23,031 Can you really get me into Andisheh? 63 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 It's not easy, but possible. 64 00:05:28,745 --> 00:05:30,205 I don't like this. 65 00:05:30,706 --> 00:05:31,957 Orders from the office. 66 00:05:33,750 --> 00:05:35,002 Are you staying here with her? 67 00:05:38,839 --> 00:05:40,174 You should change… 68 00:05:42,009 --> 00:05:43,177 And brush your hair. 69 00:06:57,668 --> 00:06:58,919 Everything okay? 70 00:06:59,586 --> 00:07:01,380 When will you send these men away? 71 00:07:02,798 --> 00:07:06,218 Dear, they are there for your protection. 72 00:07:08,136 --> 00:07:09,137 So never? 73 00:07:10,639 --> 00:07:16,436 Soon this will be over. We'll go out again freely. 74 00:07:18,105 --> 00:07:23,861 Everywhere you like going. Restaurants. Shopping, everything. 75 00:07:25,487 --> 00:07:26,822 And until then? 76 00:07:27,406 --> 00:07:30,242 Until then we have to be careful. 77 00:07:35,581 --> 00:07:38,500 -I understand. -You do? 78 00:07:40,586 --> 00:07:41,795 Of course. 79 00:07:43,213 --> 00:07:44,214 All right. 80 00:07:46,091 --> 00:07:49,094 Listen, I have to go. I'm busy. Okay? 81 00:07:49,720 --> 00:07:50,554 Go. 82 00:07:58,437 --> 00:08:00,689 BEHROUZ JANATI, LT. COL. 83 00:08:15,412 --> 00:08:16,413 Sara. 84 00:08:17,664 --> 00:08:19,124 Who are you really? 85 00:08:21,627 --> 00:08:23,629 Okay. 86 00:08:24,671 --> 00:08:26,340 At least tell me your real name. 87 00:08:29,343 --> 00:08:30,594 You work for the CIA? 88 00:08:32,304 --> 00:08:34,056 No. I don't work for anybody. 89 00:08:34,556 --> 00:08:36,099 But I will work with them. 90 00:08:37,267 --> 00:08:39,019 You know, I will do anything to-- 91 00:08:40,102 --> 00:08:42,940 anything to stop the regime. 92 00:08:43,607 --> 00:08:45,901 And if I can get help then, uh… 93 00:08:49,947 --> 00:08:53,659 And now it's just you and me. 94 00:09:16,932 --> 00:09:18,100 Your contact? 95 00:09:18,183 --> 00:09:19,560 He'll be here soon. 96 00:10:08,317 --> 00:10:09,276 Yes? 97 00:10:09,359 --> 00:10:11,195 What should I do with Nouri after the mission's done? 98 00:10:17,159 --> 00:10:18,660 You know the answer to that. 99 00:10:20,662 --> 00:10:21,747 She's seen too much. 100 00:10:24,374 --> 00:10:27,336 You should have neutralized her seven years ago, along with her husband. 101 00:10:33,300 --> 00:10:35,636 You disobeyed orders by keeping her alive. 102 00:10:39,932 --> 00:10:42,935 You should know. After this one, I'm out. 103 00:11:02,246 --> 00:11:03,413 Yes. 104 00:11:03,872 --> 00:11:04,998 It's me. 105 00:11:05,374 --> 00:11:07,543 How are you, Mrs. Kamali? 106 00:11:07,626 --> 00:11:09,503 Are you okay? Feeling better? 107 00:11:10,629 --> 00:11:12,422 I have what you want. 108 00:11:13,674 --> 00:11:15,175 But you'll need to come pick me up. 109 00:11:17,135 --> 00:11:19,221 Yes. Yes. 110 00:11:19,304 --> 00:11:20,764 I'll be there. 111 00:11:22,015 --> 00:11:23,392 All right. 112 00:11:52,045 --> 00:11:54,631 You will be under my supervision. 113 00:11:55,883 --> 00:11:57,509 I'd expect nothing less. 114 00:12:09,730 --> 00:12:10,731 Wait here, Doctor. 115 00:12:51,939 --> 00:12:53,815 I'll take you to the console, Doctor. 116 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 Thank you. Very well. 117 00:13:18,632 --> 00:13:19,883 Please. 118 00:13:21,677 --> 00:13:22,678 Thank you. 119 00:13:24,888 --> 00:13:28,225 So, what are you looking for, exactly? 120 00:13:30,227 --> 00:13:31,228 I'm not sure. 121 00:13:31,728 --> 00:13:32,729 Yet. 122 00:13:56,003 --> 00:13:57,004 Let's go. 123 00:14:05,220 --> 00:14:06,847 With this, you can open all the doors. 124 00:14:06,930 --> 00:14:08,473 -Go that way. -Thanks. 125 00:14:30,412 --> 00:14:33,123 We're supposed to get to the third floor. There are too many guards. 126 00:14:33,207 --> 00:14:34,041 WE ARE GOOD TO GO 127 00:14:34,124 --> 00:14:35,459 I know. 128 00:14:59,233 --> 00:15:00,359 Hurry up. 129 00:15:09,952 --> 00:15:11,620 Guard, the building's on fire. 130 00:15:11,703 --> 00:15:13,121 Make sure everyone leaves the building. 131 00:15:13,205 --> 00:15:15,123 Check the basement and the ground floor. 132 00:15:15,207 --> 00:15:17,334 There are a lot of people in there. Check the lab as well. 133 00:15:53,871 --> 00:15:56,081 Hurry. The building's on fire. 134 00:15:56,164 --> 00:15:57,708 Come with me please. The building's on fire. 135 00:15:57,791 --> 00:16:00,002 Evacuate the building as soon as possible, please! 136 00:16:00,085 --> 00:16:01,670 Quicker, please. Quick! 137 00:16:07,259 --> 00:16:09,052 You gonna tell me your name now? 138 00:16:11,263 --> 00:16:12,973 Think you're okay without it. 139 00:16:13,473 --> 00:16:15,392 -You think I'm okay, huh? -Come. 140 00:16:34,703 --> 00:16:36,038 We don't have much time. 141 00:16:44,213 --> 00:16:46,089 FIRE AT ANDISHEH INSTITUTE 142 00:16:48,050 --> 00:16:49,134 She's in. 143 00:16:49,676 --> 00:16:51,178 They'll put the fire out soon. 144 00:16:51,261 --> 00:16:52,179 Is the suppression code ready? 145 00:16:52,262 --> 00:16:54,139 We'll send it as soon as she starts the download. 146 00:16:54,973 --> 00:16:56,642 We got the info from Peterson's daughter's phone. 147 00:17:00,270 --> 00:17:02,940 Did he leave all these voicemails? 148 00:17:03,023 --> 00:17:05,192 Thirty-eight in all. She hasn't listened to any of them. 149 00:17:05,733 --> 00:17:06,984 She's not speaking to him? 150 00:17:07,069 --> 00:17:09,238 He was working in Tehran when his ex-wife died of cancer. 151 00:17:09,695 --> 00:17:11,448 The daughter had to sign the death certificate. 152 00:17:13,909 --> 00:17:15,702 Keep the tap on her phone. 153 00:17:22,376 --> 00:17:24,795 If the issue with the yield is being caused 154 00:17:24,877 --> 00:17:28,841 by the problem in the software, this is where we'll find it. 155 00:17:28,924 --> 00:17:30,801 There are thousands of files. 156 00:17:31,301 --> 00:17:32,511 That's right. 157 00:17:33,470 --> 00:17:35,597 And I'm going to have to check each one. 158 00:17:38,976 --> 00:17:41,812 This is the raw data that controls the entire device. 159 00:17:41,895 --> 00:17:43,188 If you make one single error-- 160 00:17:43,272 --> 00:17:44,648 Could trigger an explosion. 161 00:17:44,731 --> 00:17:47,234 Or render the entire component useless. 162 00:17:48,527 --> 00:17:53,031 In which case, Faraz Kamali here will be free to hang me. 163 00:17:57,452 --> 00:18:01,164 I might remind you that if Shaparak Nouri hadn't run these tests 164 00:18:01,248 --> 00:18:03,959 at my request, we wouldn't even know there was a problem. 165 00:18:09,173 --> 00:18:10,340 Continue. 166 00:18:31,695 --> 00:18:34,740 How are you, Seyyed? Good work here. 167 00:18:35,782 --> 00:18:37,951 I'm here to pick up Mrs. Kamali. 168 00:18:38,452 --> 00:18:40,204 We don't know anything about that. 169 00:18:40,287 --> 00:18:42,789 My orders are from General Kamali himself. 170 00:18:44,041 --> 00:18:49,129 He's concerned about his wife's well-being. Psychologically. 171 00:18:49,213 --> 00:18:53,258 I'll take her for a few hours, some urgent business, and bring her back. That's all. 172 00:18:57,221 --> 00:19:00,849 You know what, call him on your radio and ask him yourself. 173 00:19:02,017 --> 00:19:03,393 But you should know, 174 00:19:03,477 --> 00:19:08,524 it's such a sensitive issue that I don't dare call him. 175 00:19:09,191 --> 00:19:11,360 But you know better. 176 00:19:16,240 --> 00:19:17,533 Okay, go ahead. 177 00:19:20,077 --> 00:19:22,996 You did a good thing. I'll put in a good word for you with the General. 178 00:19:37,553 --> 00:19:40,347 Mrs. Kamali. The General is waiting for you. 179 00:19:43,058 --> 00:19:46,520 Thank you, Mr. Janati. Just give me one moment. 180 00:20:18,051 --> 00:20:20,179 You are doing the right thing. 181 00:20:20,888 --> 00:20:22,806 The man I shot at your home, 182 00:20:22,890 --> 00:20:24,641 I think he was a Mossad agent. 183 00:20:30,397 --> 00:20:31,899 Go by the park. 184 00:20:33,567 --> 00:20:36,403 Faraz says it's quicker. 185 00:20:36,486 --> 00:20:38,155 He always takes that route. 186 00:20:55,923 --> 00:20:56,840 Hurry. 187 00:21:01,803 --> 00:21:03,305 Connected. 188 00:21:09,394 --> 00:21:10,395 I'm in. 189 00:21:12,022 --> 00:21:14,024 Now I just request the download and then we can start. 190 00:21:28,080 --> 00:21:29,164 What is that? 191 00:21:29,998 --> 00:21:32,876 It's an access request from Andisheh. 192 00:21:32,960 --> 00:21:34,211 Who? 193 00:21:37,005 --> 00:21:38,298 Shaparak. 194 00:21:46,098 --> 00:21:48,267 Get me the address for Andisheh. 195 00:21:49,434 --> 00:21:50,477 Immediately. 196 00:21:58,193 --> 00:22:00,779 PARK RAZMANDEGAN. MASSOUD ABBASSI. YOUR WAY OUT. 197 00:22:10,038 --> 00:22:11,707 We should have gone the other way. 198 00:22:14,334 --> 00:22:19,673 Seems like your husband thinks he knows best, huh? 199 00:22:24,595 --> 00:22:25,721 Is something wrong? 200 00:22:26,513 --> 00:22:27,431 No. 201 00:22:36,440 --> 00:22:38,567 Go. Move! Move! 202 00:22:39,151 --> 00:22:40,652 Come on! Move! 203 00:22:43,822 --> 00:22:45,490 I told you to move! 204 00:22:49,578 --> 00:22:51,163 Wait. Miss! 205 00:22:52,372 --> 00:22:53,624 Miss. 206 00:22:53,707 --> 00:22:55,918 Move! Move, asshole! 207 00:22:56,001 --> 00:22:57,836 I told you to move, asshole! Move it! 208 00:23:04,843 --> 00:23:06,261 What are you doing? You're blocking traffic! 209 00:23:06,345 --> 00:23:07,554 Clear the way. We want to move on. 210 00:23:07,638 --> 00:23:09,473 -Shut your filthy mouth. -I told you to clear the way! 211 00:23:09,556 --> 00:23:11,683 You keep sticking your head out, I'll make you disappear! 212 00:23:56,144 --> 00:23:57,563 That's my work number. 213 00:23:58,522 --> 00:24:00,566 I better answer. 214 00:24:00,649 --> 00:24:03,610 She's getting a call. Looks like a government number. 215 00:24:03,694 --> 00:24:05,279 They're trying to verify her identity. 216 00:24:05,362 --> 00:24:06,780 Hold Tamar off until she's verified. 217 00:24:14,121 --> 00:24:15,706 Answer. 218 00:24:15,789 --> 00:24:19,793 But you should know that my men followed your daughter on that bus. 219 00:24:24,298 --> 00:24:25,299 Hello. 220 00:24:26,091 --> 00:24:27,342 It's Musavi. 221 00:24:27,968 --> 00:24:29,261 What do you need the data for? 222 00:24:33,599 --> 00:24:35,809 Peterson told me to check the analysis. 223 00:24:37,186 --> 00:24:38,437 Is everything okay? 224 00:24:40,856 --> 00:24:42,191 Yes. I'm fine. 225 00:25:00,417 --> 00:25:04,171 Miss Nouri, I need to verify your identity. 226 00:25:05,881 --> 00:25:07,716 Yes, I understand. 227 00:25:11,845 --> 00:25:14,640 Code: Vahidieh. 228 00:25:36,703 --> 00:25:38,038 Response: Dabestan. 229 00:25:43,377 --> 00:25:47,172 Just as I expected. Let's see where this leads us. 230 00:25:51,093 --> 00:25:52,845 Go ahead, please. 231 00:25:53,512 --> 00:25:54,555 You are welcome. 232 00:26:28,338 --> 00:26:29,548 Am I clear to proceed? 233 00:26:30,132 --> 00:26:31,884 You're clear. Looks like they fell for it. 234 00:26:32,467 --> 00:26:34,178 Yes, send the suppression code. 235 00:26:35,137 --> 00:26:37,055 Let's bury this thing. 236 00:26:43,020 --> 00:26:44,021 Code received. 237 00:26:44,730 --> 00:26:45,939 Starting the download. 238 00:26:49,776 --> 00:26:51,361 The fire's out. 239 00:26:51,904 --> 00:26:53,322 They're coming back inside. 240 00:26:54,406 --> 00:26:57,117 Nearly there. 241 00:28:06,228 --> 00:28:07,855 MASSOUD ABBASSI 242 00:28:57,863 --> 00:28:59,990 I'M KEEPING MY PROMISE… 243 00:29:13,045 --> 00:29:14,546 It's now or never. 244 00:29:17,883 --> 00:29:18,884 Okay. 245 00:29:33,190 --> 00:29:36,026 Soon as I hit return, the malware is buried for good. 246 00:29:36,109 --> 00:29:38,695 Peterson and his team will never find it. 247 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 What's the problem? 248 00:29:48,789 --> 00:29:49,831 I'm not sure. 249 00:29:56,672 --> 00:29:57,673 It's not here. 250 00:29:57,756 --> 00:29:59,299 What do you mean it's not there? 251 00:29:59,383 --> 00:30:00,676 The virus is gone. 252 00:30:06,682 --> 00:30:09,101 I can't find the original file or the malware. 253 00:30:10,227 --> 00:30:12,354 Someone's deleted it on the other side. 254 00:30:12,437 --> 00:30:13,897 How can they find it that fast? 255 00:30:27,411 --> 00:30:28,954 -Fuck. -What? 256 00:30:29,037 --> 00:30:30,289 Fuck. 257 00:30:31,957 --> 00:30:34,501 Maybe they sent the security away so we'd find it for them. 258 00:30:39,923 --> 00:30:41,300 All is well. 259 00:30:43,051 --> 00:30:45,304 They led us right to the malware. 260 00:30:55,939 --> 00:30:57,774 We've got problems. Do you copy? 261 00:31:01,904 --> 00:31:03,989 Sepah is here. Hurry up. We have to go. 262 00:31:04,072 --> 00:31:07,576 I'm aborting. Get out of there. Do you copy? Do you copy? 263 00:31:07,659 --> 00:31:11,538 Evacuate, now. Wrap things up and go. 264 00:31:11,622 --> 00:31:14,208 What the hell did you do? Huh? 265 00:31:14,541 --> 00:31:16,752 -It was a regular checkup. -Are they coming? 266 00:31:16,835 --> 00:31:18,170 Who? 267 00:31:19,087 --> 00:31:20,172 What happened? 268 00:31:20,255 --> 00:31:21,673 Please, what-- 269 00:31:22,174 --> 00:31:23,550 -No, please! -Get up! 270 00:31:23,634 --> 00:31:24,718 Please, please, please! 271 00:31:28,347 --> 00:31:30,057 It's campus security. 272 00:31:39,983 --> 00:31:41,360 What the hell did you do? 273 00:31:41,443 --> 00:31:43,529 -It was only a routine checkup. -Shut up. 274 00:31:44,613 --> 00:31:46,365 -For my daughter's sake-- -Shut up. 275 00:31:46,448 --> 00:31:47,658 For my daughter's sake. 276 00:31:48,534 --> 00:31:50,369 I have a little daughter. I'm begging you. 277 00:31:51,453 --> 00:31:53,455 -I promise, I promise! -Come on. 278 00:31:53,539 --> 00:31:56,917 You took my daughter's father, and now you want to take her mother too. 279 00:32:34,037 --> 00:32:36,081 The gunshot came from above. Get ready. Go! 280 00:32:38,876 --> 00:32:40,294 We have to go. 281 00:33:16,830 --> 00:33:18,624 I didn't tell them everything was okay. 282 00:33:21,210 --> 00:33:23,212 I told them everything was fucked. 283 00:33:24,671 --> 00:33:27,174 And now you're fucked, you miserable old man. 284 00:33:41,396 --> 00:33:44,149 Sir, we have three more units headed for Andisheh. 285 00:33:44,816 --> 00:33:46,193 And the apartment? 286 00:33:46,735 --> 00:33:48,570 Unit in place. 287 00:33:51,114 --> 00:33:52,157 All right. 288 00:34:04,962 --> 00:34:05,963 Shit. 289 00:34:06,797 --> 00:34:08,465 These service doors are always locked. 290 00:34:32,656 --> 00:34:33,824 Ramin. 291 00:34:34,283 --> 00:34:35,951 Hurry up. 292 00:34:42,165 --> 00:34:43,333 Take it easy. 293 00:35:36,345 --> 00:35:37,554 Are you there? 294 00:35:38,764 --> 00:35:40,432 Did you get it done? 295 00:35:41,683 --> 00:35:43,894 We weren't able to neutralize it. The bomb's still operational. 296 00:35:46,146 --> 00:35:47,523 Are you all right? 297 00:35:48,774 --> 00:35:50,442 I'm hit, bad. 298 00:35:52,611 --> 00:35:55,447 I'm not gonna last long. 299 00:35:56,740 --> 00:36:02,287 But you're here, and you'll complete the mission, you hear? 300 00:36:03,330 --> 00:36:05,290 We'll complete the mission together. 301 00:36:07,835 --> 00:36:09,086 It's too late. 302 00:36:09,169 --> 00:36:11,171 Nissan, we'll send someone. I'll talk to them. We'll-- 303 00:36:11,255 --> 00:36:13,549 Too late for me. 304 00:36:13,632 --> 00:36:15,133 No, it's not too late! 305 00:36:33,902 --> 00:36:35,153 I'm sorry. 306 00:36:44,705 --> 00:36:46,915 Maybe I had this coming. 307 00:36:50,043 --> 00:36:51,378 Don't say that. 308 00:36:51,461 --> 00:36:53,839 I took someone from you too. 309 00:36:55,215 --> 00:37:00,137 I made the bomb that killed your boyfriend. 310 00:37:03,682 --> 00:37:05,559 I didn't know who it was for. 311 00:37:07,352 --> 00:37:08,437 I know. 312 00:37:29,499 --> 00:37:30,876 Tamar. 313 00:37:36,507 --> 00:37:40,385 I don't need to look out for you anymore. 314 00:38:35,774 --> 00:38:37,401 -Hello. -Hello, General. 315 00:38:37,484 --> 00:38:38,777 Hello. 316 00:39:04,052 --> 00:39:05,220 Yes. 317 00:39:05,304 --> 00:39:07,139 Sir, is everything okay? 318 00:39:07,222 --> 00:39:08,640 Why? Is there something wrong? 319 00:39:09,099 --> 00:39:12,978 No, sir. I just wanted to let you know that your wife isn't back yet. 320 00:39:13,562 --> 00:39:14,813 What do you mean? 321 00:39:14,897 --> 00:39:16,273 You let her leave? 322 00:39:16,565 --> 00:39:19,735 Behrouz said you authorized him to take her. 323 00:39:35,542 --> 00:39:38,295 The malware has been completely neutralized. 324 00:39:39,755 --> 00:39:42,090 I've started the initiation calibration. 325 00:39:44,134 --> 00:39:45,677 I was wrong to doubt you. 326 00:39:47,054 --> 00:39:48,222 What happened? 327 00:39:48,305 --> 00:39:50,349 Whoever it was at Andisheh, they got away. 328 00:39:50,849 --> 00:39:52,684 Someone must have warned them. 329 00:39:53,977 --> 00:39:55,062 And Shaparak? 330 00:39:56,563 --> 00:39:57,981 She was martyred. 331 00:40:05,197 --> 00:40:08,450 Wanna make sure that her daughter's going to be taken care of. 332 00:40:12,913 --> 00:40:17,084 You know how much I wish I could speak to my own daughter just once? 333 00:40:17,960 --> 00:40:21,880 We're under a communication blackout after the attack. 334 00:40:21,964 --> 00:40:23,257 Of course. 335 00:40:23,340 --> 00:40:24,842 They listen to everything. 336 00:40:25,342 --> 00:40:26,635 Yes. 337 00:40:28,387 --> 00:40:30,764 We should be ready for full assembly tomorrow. 338 00:40:30,848 --> 00:40:31,890 Full simulation. 339 00:40:32,558 --> 00:40:35,477 I just got one more set of diagnostic checks that I have to run. 340 00:41:03,589 --> 00:41:04,548 Who are you? 341 00:41:06,675 --> 00:41:08,260 Sara sent me. 342 00:41:16,810 --> 00:41:18,478 When Sara first came to us, 343 00:41:20,022 --> 00:41:24,234 she desperately needed our help, the poor girl, and we helped her. 344 00:41:25,444 --> 00:41:27,946 But now I'm happy to see that she's helping others. 345 00:41:40,667 --> 00:41:41,627 Please, sit. 346 00:41:44,129 --> 00:41:45,589 All these women-- 347 00:41:46,381 --> 00:41:47,633 Forgotten. 348 00:41:48,967 --> 00:41:52,221 In this city, that's freedom. 349 00:42:09,571 --> 00:42:10,822 Here you go. 350 00:42:10,906 --> 00:42:12,658 Sara left this for you. 351 00:42:13,659 --> 00:42:14,660 For me? 352 00:42:35,556 --> 00:42:37,057 What is your plan? 353 00:42:40,018 --> 00:42:41,311 Where do you want to go? 354 00:43:01,206 --> 00:43:03,125 Hello to you too, General. 355 00:43:04,042 --> 00:43:05,294 Where is Nahid? 356 00:43:06,503 --> 00:43:12,426 She escaped. Got away. As if she'd planned it. 357 00:43:14,344 --> 00:43:15,429 You know what I think? 358 00:43:16,263 --> 00:43:17,347 What do you think? 359 00:43:19,641 --> 00:43:24,980 I think she fooled me to get away from you. 360 00:43:49,922 --> 00:43:51,423 What is this place? 361 00:43:54,051 --> 00:43:55,344 It's a safe place. 362 00:44:10,067 --> 00:44:11,401 Tamar. 363 00:44:13,946 --> 00:44:14,988 My name. 364 00:44:18,867 --> 00:44:19,868 Tamar. 365 00:45:46,330 --> 00:45:49,499 May God's great name grow exalted and sanctified. 366 00:45:51,793 --> 00:45:54,630 In the world that He created as He willed. May He give reign to His kingship. 367 00:45:55,214 --> 00:45:58,133 Bring forth His redemption and hasten the coming of His Messiah, 368 00:45:59,426 --> 00:46:00,677 In your lifetime and in your days, 369 00:46:00,761 --> 00:46:02,596 and in the lifetime of the entire house of Israel. 370 00:46:05,265 --> 00:46:07,434 Speedily and soon, and say, Amen. 371 00:46:10,312 --> 00:46:13,607 May His great name be blessed forever and to all eternity. 372 00:46:14,191 --> 00:46:16,026 Blessed and praised, glorified, exalted 373 00:46:16,109 --> 00:46:18,111 and extolled, honored, adored and lauded, 374 00:46:19,738 --> 00:46:22,157 be the name of the Holy One, blessed be He… 375 00:46:28,830 --> 00:46:30,249 He who makes peace in His heavens… 376 00:46:33,627 --> 00:46:35,879 may He, in His mercy, make peace 377 00:46:37,089 --> 00:46:39,299 for us and for all Israel, and say, Amen.