1 00:00:13,055 --> 00:00:16,099 "이 드라마의 모든 인물과 사건은 완전히 허구입니다" 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,769 "실제 사건 또는 인물과의 유사성은" 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 "전혀 의도한 바가 아닙니다" 4 00:00:25,776 --> 00:00:28,070 샤파락한테 사람을 붙여 놨었어요 5 00:00:28,570 --> 00:00:30,030 당신 모사드죠? 6 00:00:32,323 --> 00:00:34,034 카말리가 당신 목을 원해요 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 우리한테 공통의 문제가 생겼네요 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,583 그게 뭔데요? 9 00:00:41,667 --> 00:00:42,960 피터슨 10 00:00:44,127 --> 00:00:45,587 내 파트너들이 밀반입 부품을 훼손할 때 11 00:00:45,671 --> 00:00:48,090 피터슨은 생각을 못 했어요 12 00:00:49,216 --> 00:00:50,342 파트너? 13 00:00:52,094 --> 00:00:53,136 CIA요 14 00:00:57,683 --> 00:00:59,268 우린 같은 편이에요 15 00:01:05,147 --> 00:01:07,693 "테헤란 혁명수비대 방첩 본부" 16 00:01:11,488 --> 00:01:12,739 부품에 문제가 있다고요? 17 00:01:15,325 --> 00:01:16,952 그리고 그 문제가 뭔지 알려면 18 00:01:17,035 --> 00:01:19,162 피터슨에게 접근권을 승인해 줘야 한다? 19 00:01:21,123 --> 00:01:22,457 다른 방법은 없답니다 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,293 어떻게 생각해요? 21 00:01:24,793 --> 00:01:26,795 피터슨을 믿어도 될까요? 22 00:01:27,713 --> 00:01:30,507 그자는 거짓말하면 어떻게 될지 알아요 23 00:01:36,680 --> 00:01:38,849 원하는 대로 해 줘요 24 00:01:39,850 --> 00:01:42,352 무사비에게 항상 그와 붙어 있으라 하고 25 00:01:42,436 --> 00:01:44,188 둘 다 감시해요 26 00:01:47,774 --> 00:01:49,526 위대한 날이 가까워졌어요 27 00:01:50,194 --> 00:01:52,446 어떤 것도 방해가 돼서는 안 됩니다 28 00:01:54,031 --> 00:01:55,324 테스트는 진행돼야 해요 29 00:01:59,870 --> 00:02:02,331 예언자께서는 하나의 화살로 30 00:02:03,165 --> 00:02:05,959 세 사람이 낙원에 갈 수 있다고 하셨죠 31 00:02:08,127 --> 00:02:13,091 화살을 만드는 사람 화살을 전장으로 옮기는 사람 32 00:02:16,428 --> 00:02:18,472 그리고 화살을 쏘는 사람요 33 00:03:10,899 --> 00:03:14,486 '테헤란' TEHRAN 34 00:03:39,052 --> 00:03:41,180 당신 낯이 익어 35 00:03:42,181 --> 00:03:43,640 아닐걸 36 00:03:43,724 --> 00:03:45,684 당신 우리 집에 왔었어 37 00:03:46,810 --> 00:03:49,104 내 눈앞에서 남편을 죽였어! 38 00:03:49,188 --> 00:03:50,230 조용히 해요! 39 00:03:57,863 --> 00:03:59,740 왜 날 안 죽였어? 40 00:03:59,823 --> 00:04:01,491 왜 그랬어? 41 00:04:08,874 --> 00:04:11,668 조용히 해요 42 00:04:14,922 --> 00:04:16,798 가세미의 말이 맞아 43 00:04:17,382 --> 00:04:19,718 가세미가 밀반입한 발사 세트의 회로판에 44 00:04:19,801 --> 00:04:22,638 CIA가 탐지되지 않는 제로데이 멀웨어를 심었어 45 00:04:24,264 --> 00:04:27,518 그 발사 세트를 설치하면 폭탄이 파괴돼 46 00:04:27,976 --> 00:04:30,103 그런데 피터슨의 개입을 생각하지 못한 거야 47 00:04:35,442 --> 00:04:37,069 누리가 이미 열어 봤어요 48 00:04:37,945 --> 00:04:39,696 피터슨에게 보여 줬을까요? 49 00:04:39,780 --> 00:04:41,949 - 박사가 뭔가 잘못된 걸 알까? - 그럴 겁니다 50 00:04:42,032 --> 00:04:43,867 그 부품은 이란인들에겐 정상으로 보이지만 51 00:04:43,951 --> 00:04:46,954 경험 많은 외부 전문가에게는 이상해 보일 거예요 52 00:04:47,371 --> 00:04:49,122 모를 가능성은 없어요? 53 00:04:49,206 --> 00:04:50,832 있죠, 코드가 깊이 숨겨져 있어요 54 00:04:50,916 --> 00:04:52,709 시스템에 직접 접근해야 하는데 55 00:04:52,793 --> 00:04:54,002 시간이 좀 걸릴 거예요 56 00:04:54,503 --> 00:04:57,381 누리는 안드셰흐 연구소 비밀 연구팀에서 일해 57 00:04:57,464 --> 00:04:59,299 거기서 폭탄 부품 데이터를 58 00:04:59,383 --> 00:05:00,968 바로 다운받아서 분석하지 59 00:05:01,051 --> 00:05:04,721 가세미와 네가 들어갈 수 있게 CIA와 협조해 놨어 60 00:05:04,805 --> 00:05:06,348 밖에 아무도 없지? 61 00:05:07,599 --> 00:05:10,435 누리의 접근권으로 발사 세트에 트로이를 심을게요 62 00:05:11,061 --> 00:05:13,146 피터슨이 못 알아차리게 억제 코드를 보내 줘요 63 00:05:13,230 --> 00:05:14,147 알겠어요 64 00:05:14,523 --> 00:05:15,858 빨리 움직여 65 00:05:16,358 --> 00:05:17,818 기회는 한 번뿐이야 66 00:05:18,402 --> 00:05:20,153 네, 바로 갈게요 67 00:05:20,904 --> 00:05:23,031 정말 안디셰흐에 들여보내 줄 수 있어요? 68 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 쉽진 않지만 가능해요 69 00:05:28,745 --> 00:05:30,205 이 작전 맘에 안 들어 70 00:05:30,706 --> 00:05:31,957 본부의 지시예요 71 00:05:33,750 --> 00:05:35,002 누리와 있을 거죠? 72 00:05:38,839 --> 00:05:40,174 옷 갈아입어야지 73 00:05:42,009 --> 00:05:43,177 머리도 빗고 74 00:06:57,668 --> 00:06:58,919 별일 없어? 75 00:06:59,586 --> 00:07:01,380 저 사람들 언제 보낼 거야? 76 00:07:02,798 --> 00:07:06,218 여보, 그 사람들은 당신 지키려고 거기 있는 거야 77 00:07:08,136 --> 00:07:09,137 그럼 안 보내? 78 00:07:10,639 --> 00:07:16,436 상황이 정리되면 다시 자유롭게 나갈 수 있을 거야 79 00:07:18,105 --> 00:07:23,861 어디든 마음껏 갈 수 있어 식당이든, 쇼핑이든 80 00:07:25,487 --> 00:07:26,822 그 전에는? 81 00:07:27,406 --> 00:07:30,242 그 전에는 조심해야지 82 00:07:35,581 --> 00:07:38,500 - 알겠어? - 정말? 83 00:07:40,586 --> 00:07:41,795 그럼 84 00:07:43,213 --> 00:07:44,214 그래 85 00:07:46,091 --> 00:07:49,094 바빠서 끊을게, 알겠지? 86 00:07:49,720 --> 00:07:50,554 끊어 87 00:07:58,437 --> 00:08:00,689 "베흐루즈 야나티 중령" 88 00:08:15,412 --> 00:08:16,413 사라 89 00:08:17,664 --> 00:08:19,124 당신 진짜 정체가 뭐예요? 90 00:08:21,627 --> 00:08:23,629 알겠어요 91 00:08:24,671 --> 00:08:26,340 최소한 진짜 이름이라도 알려 줘요 92 00:08:29,343 --> 00:08:30,594 CIA 밑에서 일한다고요? 93 00:08:32,304 --> 00:08:34,056 아니요, 난 누구 밑에서 일하지 않아요 94 00:08:34,556 --> 00:08:36,099 같이 일하는 거죠 95 00:08:37,267 --> 00:08:39,019 이란 정권을 막기 위해서라면 96 00:08:40,102 --> 00:08:42,940 무슨 일이든 할 거예요 97 00:08:43,607 --> 00:08:45,901 도움을 받을 수 있다면요 98 00:08:49,947 --> 00:08:53,659 그리고 지금은 우리 둘뿐이네요 99 00:09:06,505 --> 00:09:08,715 "안디셰흐 연구소" 100 00:09:16,932 --> 00:09:18,100 연락책은요? 101 00:09:18,183 --> 00:09:19,560 곧 올 거예요 102 00:10:08,317 --> 00:10:09,276 응 103 00:10:09,359 --> 00:10:11,195 작전이 끝나면 누리는 어떡할까요? 104 00:10:17,159 --> 00:10:18,660 알잖아 105 00:10:20,662 --> 00:10:21,747 그 여자는 너무 많은 걸 봤어 106 00:10:24,374 --> 00:10:27,336 7년 전에 남편과 함께 처리했어야 하는데 107 00:10:33,300 --> 00:10:35,636 지시를 어기고 살려 줬잖아 108 00:10:39,932 --> 00:10:42,935 이번 일 끝나면 난 그만둘 겁니다 109 00:11:02,246 --> 00:11:03,413 여보세요 110 00:11:03,872 --> 00:11:04,998 저예요 111 00:11:05,374 --> 00:11:07,543 안녕하세요, 카말리 부인 112 00:11:07,626 --> 00:11:09,503 좀 괜찮아지셨어요? 113 00:11:10,629 --> 00:11:12,422 다 말씀드릴게요 114 00:11:13,674 --> 00:11:15,175 하지만 저를 데리러 오셔야 해요 115 00:11:17,135 --> 00:11:19,221 알겠습니다 116 00:11:19,304 --> 00:11:20,764 갈게요 117 00:11:22,015 --> 00:11:23,392 그래요 118 00:11:52,045 --> 00:11:54,631 제가 박사님을 감시할 겁니다 119 00:11:55,883 --> 00:11:57,509 예상한 바예요 120 00:12:09,730 --> 00:12:10,731 여기서 기다려요 121 00:12:51,939 --> 00:12:53,815 제어실로 안내할게요 122 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 고마워요, 수고가 많아요 123 00:13:18,632 --> 00:13:19,883 앉으세요 124 00:13:21,677 --> 00:13:22,678 고마워요 125 00:13:24,888 --> 00:13:28,225 그래서, 정확히 뭘 찾겠다는 거죠? 126 00:13:30,227 --> 00:13:31,228 모르죠 127 00:13:31,728 --> 00:13:32,729 아직은요 128 00:13:38,402 --> 00:13:39,570 "데이터 전송 포털" 129 00:13:39,653 --> 00:13:41,280 "승인된 사용자만 사용할 수 있습니다" 130 00:13:51,039 --> 00:13:52,833 "테헤란 안디셰흐 연구소" 131 00:13:56,003 --> 00:13:57,004 가죠 132 00:14:05,220 --> 00:14:06,847 이거로 모든 문을 열 수 있어요 133 00:14:06,930 --> 00:14:08,473 - 저쪽으로 가요 - 고마워요 134 00:14:30,412 --> 00:14:33,123 3층에 가야 하는데 경비가 너무 많아요 135 00:14:33,207 --> 00:14:34,041 "준비됐어요" 136 00:14:34,124 --> 00:14:35,459 알아요 137 00:14:59,233 --> 00:15:00,359 빨리 피해요 138 00:15:09,952 --> 00:15:11,620 건물에 불이 났어요 139 00:15:11,703 --> 00:15:13,121 모두 건물에서 대피시켜요 140 00:15:13,205 --> 00:15:15,123 지하와 1층 확인해요 141 00:15:15,207 --> 00:15:17,334 안에 사람이 많아요 연구실도 확인해요 142 00:15:53,871 --> 00:15:56,081 서둘러요 건물에 불이 났어요 143 00:15:56,164 --> 00:15:57,708 저랑 같이 가요 144 00:15:57,791 --> 00:16:00,002 최대한 빨리 건물에서 나가세요 145 00:16:00,085 --> 00:16:01,670 빨리요, 빨리! 146 00:16:07,259 --> 00:16:09,052 이제 이름 말해 줄래요? 147 00:16:11,263 --> 00:16:12,973 몰라도 괜찮아요 148 00:16:13,473 --> 00:16:15,392 - 내가 괜찮다고요? - 가요 149 00:16:34,703 --> 00:16:36,038 시간이 많지 않아요 150 00:16:44,213 --> 00:16:46,089 "안디셰흐 연구소에 화재" 151 00:16:48,050 --> 00:16:49,134 들어갔어 152 00:16:49,676 --> 00:16:51,178 곧 불을 끌 거예요 153 00:16:51,261 --> 00:16:52,179 억제 코드 준비됐어? 154 00:16:52,262 --> 00:16:54,139 타마르가 다운로드 시작하면 바로 보낼 거예요 155 00:16:54,973 --> 00:16:56,642 피터슨 딸의 전화기에서 나온 게 있습니다 156 00:17:00,270 --> 00:17:02,940 이 많은 음성 메일을 다 박사가 남겼어? 157 00:17:03,023 --> 00:17:05,192 총 38개인데 하나도 안 들었어요 158 00:17:05,733 --> 00:17:06,984 아버지와 말을 안 하나? 159 00:17:07,069 --> 00:17:09,238 전 부인이 암으로 죽었을 때 박사는 테헤란에서 일했어요 160 00:17:09,695 --> 00:17:11,448 딸이 사망 진단서에 서명했고요 161 00:17:13,909 --> 00:17:15,702 전화기 계속 감시해 162 00:17:22,376 --> 00:17:24,795 폭발력 문제가 소프트웨어 때문이면 163 00:17:24,877 --> 00:17:28,841 여기서 원인을 찾을 수 있어요 164 00:17:28,924 --> 00:17:30,801 파일이 수천 개예요 165 00:17:31,301 --> 00:17:32,511 그렇죠 166 00:17:33,470 --> 00:17:35,597 하나하나 확인해야 해요 167 00:17:38,976 --> 00:17:41,812 이 원시 데이터는 장비 전체를 제어해요 168 00:17:41,895 --> 00:17:43,188 단 하나의 실수로도... 169 00:17:43,272 --> 00:17:44,648 폭발이 일어날 수 있죠 170 00:17:44,731 --> 00:17:47,234 부품이 모두 쓸모없어질 수도 있고요 171 00:17:48,527 --> 00:17:53,031 그러면 여기 있는 파라즈 카말리가 날 교수형에 처하겠죠 172 00:17:57,452 --> 00:18:01,164 샤파락 누리가 내 요청대로 테스트를 하지 않았다면 173 00:18:01,248 --> 00:18:03,959 문제가 있다는 것조차 몰랐을 거예요 174 00:18:09,173 --> 00:18:10,340 계속해요 175 00:18:31,695 --> 00:18:34,740 세이예드, 고생이 많아 176 00:18:35,782 --> 00:18:37,951 카말리 부인을 데리러 왔어 177 00:18:38,452 --> 00:18:40,204 그런 얘긴 못 들었습니다 178 00:18:40,287 --> 00:18:42,789 카말리 장군님이 직접 지시하셨어 179 00:18:44,041 --> 00:18:49,129 부인이 잘 있는지 걱정하셔 심리적으로 말이야 180 00:18:49,213 --> 00:18:53,258 급한 일이 있어서 몇 시간만 나갔다 올게 181 00:18:57,221 --> 00:19:00,849 그러면 장군님께 연락해서 직접 물어봐 182 00:19:02,017 --> 00:19:03,393 근데 이건 알아 둬 183 00:19:03,477 --> 00:19:08,524 나라면 이런 민감한 문제로 장군님께 전화하지 않을 거야 184 00:19:09,191 --> 00:19:11,360 자네가 더 잘 알겠지 185 00:19:16,240 --> 00:19:17,533 알겠습니다 186 00:19:20,077 --> 00:19:22,996 장군님께 자네 얘기 잘 해 줄게 187 00:19:37,553 --> 00:19:40,347 카말리 부인 장군님이 기다리십니다 188 00:19:43,058 --> 00:19:46,520 고마워요, 야나티 씨 잠시만 기다려 주세요 189 00:20:18,051 --> 00:20:20,179 옳은 선택을 하셨어요 190 00:20:20,888 --> 00:20:22,806 댁에서 제가 쏜 자는 191 00:20:22,890 --> 00:20:24,641 모사드 요원인 것 같아요 192 00:20:30,397 --> 00:20:31,899 공원 쪽으로 가세요 193 00:20:33,567 --> 00:20:36,403 그쪽이 빠르다고 남편이 그랬어요 194 00:20:36,486 --> 00:20:38,155 늘 그쪽으로 가더라고요 195 00:20:55,923 --> 00:20:56,840 빨리해요 196 00:21:01,803 --> 00:21:03,305 접속됐어요 197 00:21:09,394 --> 00:21:10,395 들어왔어요 198 00:21:12,022 --> 00:21:14,024 다운로드 요청만 하면 시작할 수 있어요 199 00:21:21,073 --> 00:21:22,282 "승인 요청이 전송..." 200 00:21:22,533 --> 00:21:24,034 "데이터 쿼리 접근 사용자 아이디 3974" 201 00:21:25,577 --> 00:21:27,996 "관리자 승인이 필요함" 202 00:21:28,080 --> 00:21:29,164 뭐죠? 203 00:21:29,998 --> 00:21:32,876 안디셰흐에서 접근 요청을 했어요 204 00:21:32,960 --> 00:21:34,211 누가요? 205 00:21:34,294 --> 00:21:35,629 "사용자 아이디 3974" 206 00:21:37,005 --> 00:21:38,298 샤파락요 207 00:21:46,098 --> 00:21:48,267 안디셰흐 주소 알려 줘 208 00:21:49,434 --> 00:21:50,477 당장 209 00:21:58,193 --> 00:22:00,779 "라즈만데간 공원 마수드 압바시, 탈출 경로" 210 00:22:10,038 --> 00:22:11,707 괜히 이 길로 왔네요 211 00:22:14,334 --> 00:22:19,673 장군님은 본인이 제일 잘 안다고 생각하시나 봐요? 212 00:22:24,595 --> 00:22:25,721 무슨 문제 있나요? 213 00:22:26,513 --> 00:22:27,431 아니요 214 00:22:36,440 --> 00:22:38,567 가요, 지나가라고! 215 00:22:39,151 --> 00:22:40,652 빨리 가요! 216 00:22:43,822 --> 00:22:45,490 빨리 가라고! 217 00:22:49,578 --> 00:22:51,163 잠깐만요, 부인! 218 00:22:52,372 --> 00:22:53,624 부인! 219 00:22:53,707 --> 00:22:55,918 비켜 비키라고, 이 자식아! 220 00:22:56,001 --> 00:22:57,836 비키라고, 비켜! 221 00:23:04,843 --> 00:23:06,261 길 막고 뭐 하자는 거예요? 222 00:23:06,345 --> 00:23:07,554 차 빼요 223 00:23:07,638 --> 00:23:09,473 - 입 닥쳐 - 차 빼라고요! 224 00:23:09,556 --> 00:23:11,683 계속 머리 내밀어 봐 날려 버릴 테니까 225 00:23:56,144 --> 00:23:57,563 회사 전화번호야 226 00:23:58,522 --> 00:24:00,566 받는 게 좋을 텐데 227 00:24:00,649 --> 00:24:03,610 전화가 옵니다 정부 기관 번호 같아요 228 00:24:03,694 --> 00:24:05,279 신원을 확인하려는 거겠지 229 00:24:05,362 --> 00:24:06,780 타마르한테 대기하라고 해 230 00:24:14,121 --> 00:24:15,706 받아 231 00:24:15,789 --> 00:24:19,793 내 부하가 네 딸을 보고 있다는 거 잊지 말고 232 00:24:24,298 --> 00:24:25,299 여보세요 233 00:24:26,091 --> 00:24:27,342 나 무사비예요 234 00:24:27,968 --> 00:24:29,261 그 데이터가 왜 필요해요? 235 00:24:33,599 --> 00:24:35,809 피터슨이 분석 자료를 확인하랬어요 236 00:24:37,186 --> 00:24:38,437 별일 없는 거죠? 237 00:24:40,856 --> 00:24:42,191 네, 아무 일 없어요 238 00:25:00,417 --> 00:25:04,171 누리 씨 당신 신원을 확인해야 해요 239 00:25:05,881 --> 00:25:07,716 네, 알아요 240 00:25:11,845 --> 00:25:14,640 문어, 바히디에흐 241 00:25:36,703 --> 00:25:38,038 답어, 다베스탄 242 00:25:43,377 --> 00:25:47,172 예상대로예요 뭘 하는지 보죠 243 00:25:51,093 --> 00:25:52,845 계속해요, 고마워요 244 00:25:53,512 --> 00:25:54,555 뭘요 245 00:26:09,236 --> 00:26:10,529 "승인됨" 246 00:26:10,612 --> 00:26:12,948 "데이터 전송 포털" 247 00:26:28,338 --> 00:26:29,548 계속해도 돼요? 248 00:26:30,132 --> 00:26:31,884 그래 속아 넘어간 것 같아 249 00:26:32,467 --> 00:26:34,178 억제 코드 보내 250 00:26:35,137 --> 00:26:37,055 바이러스 숨겨 251 00:26:39,808 --> 00:26:41,018 "승인 코드를 입력하세요" 252 00:26:43,020 --> 00:26:44,021 코드 받았어요 253 00:26:44,730 --> 00:26:45,939 다운로드 시작할게요 254 00:26:49,776 --> 00:26:51,361 불이 꺼졌어요 255 00:26:51,904 --> 00:26:53,322 사람들이 다시 올 거예요 256 00:26:54,406 --> 00:26:57,117 거의 다 됐어요 257 00:28:06,228 --> 00:28:07,855 "마수드 압바시" 258 00:28:57,863 --> 00:28:59,990 "약속 지킬게요" 259 00:29:13,045 --> 00:29:14,546 더는 못 기다려요 260 00:29:17,883 --> 00:29:18,884 알겠어요 261 00:29:22,971 --> 00:29:24,264 "누리의 컴퓨터에서 접근을 시도했습니다" 262 00:29:33,190 --> 00:29:36,026 엔터만 누르면 멀웨어가 완전히 숨겨져요 263 00:29:36,109 --> 00:29:38,695 피터슨이 절대 못 찾을 거예요 264 00:29:41,073 --> 00:29:43,075 "에러" 265 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 왜 그래요? 266 00:29:48,789 --> 00:29:49,831 모르겠어요 267 00:29:51,124 --> 00:29:53,126 "에러" 268 00:29:56,672 --> 00:29:57,673 없어요 269 00:29:57,756 --> 00:29:59,299 없다니 무슨 말이에요? 270 00:29:59,383 --> 00:30:00,676 바이러스가 사라졌어요 271 00:30:00,759 --> 00:30:02,511 "파일이 존재하지 않습니다" 272 00:30:06,682 --> 00:30:09,101 원본 파일이나 멀웨어를 못 찾겠어요 273 00:30:10,227 --> 00:30:12,354 누가 다른 데서 파일을 지웠어요 274 00:30:12,437 --> 00:30:13,897 어떻게 이렇게 빨리 찾았죠? 275 00:30:22,364 --> 00:30:24,491 "파일이 존재하지 않습니다' 276 00:30:27,411 --> 00:30:28,954 - 젠장 - 왜요? 277 00:30:29,037 --> 00:30:30,289 젠장 278 00:30:31,957 --> 00:30:34,501 우리가 찾게 하려고 보안 코드를 보냈나 봐요 279 00:30:39,923 --> 00:30:41,300 좋았어 280 00:30:43,051 --> 00:30:43,886 "1개 파일이 삭제됨" 281 00:30:43,969 --> 00:30:45,304 우릴 멀웨어로 안내해 줬네요 282 00:30:55,939 --> 00:30:57,774 문제가 생겼어요, 들려요? 283 00:31:01,904 --> 00:31:03,989 혁명수비대예요 가야 해요 284 00:31:04,072 --> 00:31:07,576 작전 취소예요 거기서 나와요, 들려요? 285 00:31:07,659 --> 00:31:11,538 하던 거 마무리하고 당장 피해요 286 00:31:11,622 --> 00:31:14,208 무슨 짓을 한 거야? 287 00:31:14,541 --> 00:31:16,752 - 일상적인 확인 절차였어 - 그들이 오는 건가? 288 00:31:16,835 --> 00:31:18,170 누가 와? 289 00:31:19,087 --> 00:31:20,172 왜 그러는데? 290 00:31:20,255 --> 00:31:21,673 제발... 291 00:31:22,174 --> 00:31:23,550 - 안 돼 - 일어나! 292 00:31:23,634 --> 00:31:24,718 제발, 제발! 293 00:31:28,347 --> 00:31:30,057 캠퍼스 경비예요 294 00:31:39,983 --> 00:31:41,360 무슨 짓을 했냐고! 295 00:31:41,443 --> 00:31:43,529 - 늘 하는 확인 절차였어 - 닥쳐 296 00:31:44,613 --> 00:31:46,365 - 내 딸을 봐서... - 입 다물어 297 00:31:46,448 --> 00:31:47,658 내 딸을 생각해서... 298 00:31:48,534 --> 00:31:50,369 딸이 아직 어려요 이렇게 빌게요 299 00:31:51,453 --> 00:31:53,455 - 제발요! - 이리 와 300 00:31:53,539 --> 00:31:56,917 내 딸 아빠를 뺏고 이젠 엄마까지 뺏으려고? 301 00:32:34,037 --> 00:32:36,081 위에서 총소리가 났어 움직여! 302 00:32:38,876 --> 00:32:40,294 가야 해요 303 00:33:16,830 --> 00:33:18,624 난 아무 일 없다고 하지 않았어 304 00:33:21,210 --> 00:33:23,212 다 끝났다고 했지 305 00:33:24,671 --> 00:33:27,174 이젠 네가 끝이야 이 소름 끼치는 늙은이 306 00:33:41,396 --> 00:33:44,149 안디셰흐로 세 팀이 더 갔습니다 307 00:33:44,816 --> 00:33:46,193 아파트에는? 308 00:33:46,735 --> 00:33:48,570 팀 배치했습니다 309 00:33:51,114 --> 00:33:52,157 알겠어 310 00:34:04,962 --> 00:34:05,963 제기랄 311 00:34:06,797 --> 00:34:08,465 이쪽 문들은 항상 잠겨 있어요 312 00:34:32,656 --> 00:34:33,824 라민 313 00:34:34,283 --> 00:34:35,951 빨리 와요 314 00:34:42,165 --> 00:34:43,333 서두르지 마요 315 00:35:36,345 --> 00:35:37,554 여보세요? 316 00:35:38,764 --> 00:35:40,432 일은 끝냈어? 317 00:35:41,683 --> 00:35:43,894 폭탄을 무력화하지 못했어요 318 00:35:46,146 --> 00:35:47,523 괜찮아요? 319 00:35:48,774 --> 00:35:50,442 총에 맞았어 320 00:35:52,611 --> 00:35:55,447 오래 못 버틸 거야 321 00:35:56,740 --> 00:36:02,287 하지만 네가 있잖아 네가 임무를 완수할 거야 322 00:36:03,330 --> 00:36:05,290 우리가 같이 임무를 완수할 거예요 323 00:36:07,835 --> 00:36:09,086 너무 늦었어 324 00:36:09,169 --> 00:36:11,171 니산, 사람을 보내라고 할게요 325 00:36:11,255 --> 00:36:13,549 너무 늦었다니까 326 00:36:13,632 --> 00:36:15,133 아니요, 안 늦었어요! 327 00:36:33,902 --> 00:36:35,153 미안해요 328 00:36:44,705 --> 00:36:46,915 난 이래도 쌀지 몰라 329 00:36:50,043 --> 00:36:51,378 그런 말 하지 마요 330 00:36:51,461 --> 00:36:53,839 난 너한테서도 누군가를 뺏었어 331 00:36:55,215 --> 00:37:00,137 네 애인을 죽인 폭탄 내가 설치했어 332 00:37:03,682 --> 00:37:05,559 표적이 누군진 몰랐어 333 00:37:07,352 --> 00:37:08,437 알아요 334 00:37:29,499 --> 00:37:30,876 타마르 335 00:37:36,507 --> 00:37:40,385 이젠 널 안 챙겨도 되겠구나 336 00:38:35,774 --> 00:38:37,401 - 어이 - 안녕하십니까 337 00:38:37,484 --> 00:38:38,777 안녕하십니까 338 00:39:04,052 --> 00:39:05,220 응 339 00:39:05,304 --> 00:39:07,139 별일 없으십니까? 340 00:39:07,222 --> 00:39:08,640 왜? 무슨 문제 있어? 341 00:39:09,099 --> 00:39:12,978 아니요, 사모님이 아직 안 돌아오셔서요 342 00:39:13,562 --> 00:39:14,813 무슨 소리야? 343 00:39:14,897 --> 00:39:16,273 아내를 나가게 해 줬어? 344 00:39:16,565 --> 00:39:19,735 베흐루즈 중령이 장군님 지시라던데요 345 00:39:35,542 --> 00:39:38,295 멀웨어는 완전히 무력화됐어요 346 00:39:39,755 --> 00:39:42,090 초기 보정을 시작했어요 347 00:39:44,134 --> 00:39:45,677 의심해서 미안합니다 348 00:39:47,054 --> 00:39:48,222 어떻게 됐죠? 349 00:39:48,305 --> 00:39:50,349 안디셰흐에 있던 자들은 도망쳤어요 350 00:39:50,849 --> 00:39:52,684 누군가가 경고해 줬겠죠 351 00:39:53,977 --> 00:39:55,062 샤파락은요? 352 00:39:56,563 --> 00:39:57,981 순교했어요 353 00:40:05,197 --> 00:40:08,450 샤파락의 딸을 잘 돌봐줬으면 좋겠네요 354 00:40:12,913 --> 00:40:17,084 내 딸과 단 한 번이라도 얘기하면 바랄 게 없겠어요 355 00:40:17,960 --> 00:40:21,880 그 공격 이후 통신을 끊은 상태예요 356 00:40:21,964 --> 00:40:23,257 그렇겠죠 357 00:40:23,340 --> 00:40:24,842 그들은 모든 걸 들어요 358 00:40:25,342 --> 00:40:26,635 네 359 00:40:28,387 --> 00:40:30,764 내일 모든 부품을 조립할 준비 해요 360 00:40:30,848 --> 00:40:31,890 총 시뮬레이션도요 361 00:40:32,558 --> 00:40:35,477 한 세트만 더 진단하면 돼요 362 00:41:03,589 --> 00:41:04,548 누구세요? 363 00:41:06,675 --> 00:41:08,260 사라가 보냈어요 364 00:41:16,810 --> 00:41:18,478 사라가 여기 처음 왔을 땐 365 00:41:20,022 --> 00:41:24,234 도움이 절실히 필요한 상태라 우리가 도와줬는데요 366 00:41:25,444 --> 00:41:27,946 이젠 남을 돕는 걸 보니 기분 좋네요 367 00:41:40,667 --> 00:41:41,627 앉으세요 368 00:41:44,129 --> 00:41:45,589 이 여자들은 모두... 369 00:41:46,381 --> 00:41:47,633 잊힌 여자들이죠 370 00:41:48,967 --> 00:41:52,221 이 도시에서요 그게 자유예요 371 00:42:09,571 --> 00:42:10,822 자요 372 00:42:10,906 --> 00:42:12,658 사라가 이걸 주랬어요 373 00:42:13,659 --> 00:42:14,660 저한테요? 374 00:42:21,291 --> 00:42:22,459 "이란 이슬람 공화국 여권" 375 00:42:30,050 --> 00:42:32,261 "성: 카바케비안 이름: 수전" 376 00:42:35,556 --> 00:42:37,057 계획이 뭐예요? 377 00:42:40,018 --> 00:42:41,311 어디로 가고 싶어요? 378 00:43:01,206 --> 00:43:03,125 안녕하십니까 379 00:43:04,042 --> 00:43:05,294 나히드 어디 있지? 380 00:43:06,503 --> 00:43:12,426 도망쳤습니다 원래 계획한 것처럼요 381 00:43:14,344 --> 00:43:15,429 제가 무슨 생각 하는지 아세요? 382 00:43:16,263 --> 00:43:17,347 무슨 생각? 383 00:43:19,641 --> 00:43:24,980 사모님은 절 이용해 장군님에게서 도망친 것 같아요 384 00:43:49,922 --> 00:43:51,423 여긴 뭐죠? 385 00:43:54,051 --> 00:43:55,344 안전한 곳이에요 386 00:44:10,067 --> 00:44:11,401 타마르 387 00:44:13,946 --> 00:44:14,988 내 이름이에요 388 00:44:18,867 --> 00:44:19,868 타마르 389 00:45:46,330 --> 00:45:49,499 신의 위대한 이름이 더욱 높아지고 거룩해지소서 390 00:45:51,793 --> 00:45:54,630 그분의 뜻대로 창조된 세상에서 그분의 왕국을 통치하소서 391 00:45:55,214 --> 00:45:58,133 당신의 삶과 당신의 나날에 392 00:45:59,426 --> 00:46:00,677 온 이스라엘 가정의 삶에 393 00:46:00,761 --> 00:46:02,596 그분의 구원이 닿고 394 00:46:05,265 --> 00:46:07,434 서둘러 메시아가 오시길 기도합니다, 아멘 395 00:46:10,312 --> 00:46:13,607 그분의 위대한 이름이 영원토록 축복받고 396 00:46:14,191 --> 00:46:16,026 칭송받고, 찬양받고 드높여지며 397 00:46:16,109 --> 00:46:18,111 찬사받고, 존경받고 숭배받고, 예찬받으소서 398 00:46:19,738 --> 00:46:22,157 거룩하신 분의 이름이 축복받고... 399 00:46:28,830 --> 00:46:30,249 하늘에서 평화를 이루는 분... 400 00:46:33,627 --> 00:46:35,879 우리와 온 이스라엘이 그분의 자비 안에서 401 00:46:37,089 --> 00:46:39,299 평화를 이루기를 기도합니다, 아멘 402 00:46:46,932 --> 00:46:50,394 '테헤란' TEHRAN 403 00:46:50,477 --> 00:46:56,400 "리오르 웨이츠먼을 기리며" 404 00:47:59,796 --> 00:48:01,798 자막: 차동인