1 00:00:13,055 --> 00:00:16,099 WSZYSTKIE POSTACIE I WYDARZENIA PRZEDSTAWIONE W TYM SERIALU SĄ FIKCYJNE. 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,769 PODOBIEŃSTWO DO PRAWDZIWYCH WYDARZEŃ LUB OSÓB, ŻYWYCH LUB ZMARŁYCH, 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 JEST PRZYPADKOWE. 4 00:00:25,776 --> 00:00:28,070 Moi ludzie śledzili Szaparak. 5 00:00:28,570 --> 00:00:30,030 Jesteś z Mosadu, co? 6 00:00:32,323 --> 00:00:34,034 Kamali chce twojej głowy. 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 Teraz mamy ten sam problem. 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,583 Jaki? 9 00:00:41,667 --> 00:00:45,587 Petersona. Moi partnerzy nie wzięli go pod uwagę, 10 00:00:45,671 --> 00:00:48,090 gdy zasabotowali części, które dostarczyłem. 11 00:00:49,216 --> 00:00:50,342 Twoi partnerzy? 12 00:00:52,094 --> 00:00:53,136 CIA. 13 00:00:57,683 --> 00:00:59,268 Jesteśmy po tej samej stronie. 14 00:01:05,147 --> 00:01:07,693 SIEDZIBA GŁÓWNA KONTRWYWIADU IRGC, TEHERAN 15 00:01:11,488 --> 00:01:12,739 Sabotaż? 16 00:01:15,325 --> 00:01:16,952 Peterson tego nie wyjaśni, 17 00:01:17,035 --> 00:01:19,162 póki nie damy mu dostępu? 18 00:01:21,123 --> 00:01:22,457 Albo to, albo nic. 19 00:01:23,166 --> 00:01:24,293 A ty co uważasz? 20 00:01:24,793 --> 00:01:26,795 Możemy mu ufać? 21 00:01:27,713 --> 00:01:30,507 Wie, co się stanie, jeśli kłamie. 22 00:01:36,680 --> 00:01:38,849 Daj mu to, czego chce 23 00:01:39,850 --> 00:01:42,352 i każ Musawiemu nie odstępować go na krok. 24 00:01:42,436 --> 00:01:44,188 Pilnuj ich obu. 25 00:01:47,774 --> 00:01:49,526 Zbliża się nasz wielki dzień. 26 00:01:50,194 --> 00:01:52,446 Niczemu nie pozwolę go zepsuć. 27 00:01:54,031 --> 00:01:55,324 Musimy przeprowadzić próby. 28 00:01:59,870 --> 00:02:02,331 Prorok mówi, że jedna strzała 29 00:02:03,165 --> 00:02:05,959 może wysłać troje ludzi do raju. 30 00:02:08,127 --> 00:02:13,091 Tego, który ją wytworzył, tego, który zabrał ją na pole bitwy… 31 00:02:16,428 --> 00:02:18,472 i tego, który ją wystrzelił. 32 00:03:10,899 --> 00:03:14,486 TEHERAN 33 00:03:39,052 --> 00:03:41,180 Wyglądasz znajomo. 34 00:03:42,181 --> 00:03:43,640 Nie sądzę. 35 00:03:43,724 --> 00:03:45,684 To ty przyszedłeś do naszego domu. 36 00:03:46,810 --> 00:03:49,104 To ty zabiłeś mojego męża na moich oczach! 37 00:03:49,188 --> 00:03:50,230 Stul pysk! 38 00:03:57,863 --> 00:03:59,740 Czemu mnie nie zabiłeś? 39 00:03:59,823 --> 00:04:01,491 Co mu zrobiłeś? 40 00:04:08,874 --> 00:04:11,668 Zamilcz. Bądź cicho, kobieto. 41 00:04:14,922 --> 00:04:16,798 Langley potwierdza jego wersję. 42 00:04:17,382 --> 00:04:19,718 Zainstalowali niewykrywalnego wirusa 43 00:04:19,801 --> 00:04:22,638 na płytce obwodu zestawu zapłonowego, który przeszmuglował. 44 00:04:24,264 --> 00:04:27,518 Gdy zamontują zestaw w bombie, ma za zadanie ją zniszczyć. 45 00:04:27,976 --> 00:04:30,103 Ale nie wzięli pod uwagę udziału Petersona. 46 00:04:35,442 --> 00:04:37,069 Nouri już go znalazła. 47 00:04:37,945 --> 00:04:39,696 Mogła to pokazać Petersonowi? 48 00:04:39,780 --> 00:04:41,949 - Wie, że coś jest nie tak? - Możliwe. 49 00:04:42,032 --> 00:04:43,867 Irańczycy uznaliby to za normalną część, 50 00:04:43,951 --> 00:04:46,954 a ktoś z zewnątrz z wiedzą i doświadczeniem, kogo ostrzeżono… 51 00:04:47,371 --> 00:04:49,122 Możliwe, że go nie znalazł? 52 00:04:49,206 --> 00:04:50,832 Tak. Kod jest zakopany. 53 00:04:50,916 --> 00:04:52,709 Musiałby mieć dostęp do systemu, 54 00:04:52,793 --> 00:04:54,002 a i tak zajęłoby to czas. 55 00:04:54,503 --> 00:04:57,381 Nouri pracuje w tajnej jednostce w Instytucie Andisze, 56 00:04:57,464 --> 00:04:59,299 który analizuje dane elementów bomb, 57 00:04:59,383 --> 00:05:00,968 które ściągają z laboratorium. 58 00:05:01,051 --> 00:05:04,721 Załatwiliśmy z Langley, że Ghasemi cię tam wprowadzi. 59 00:05:04,805 --> 00:05:06,348 Nikogo nie ma na zewnątrz? 60 00:05:07,599 --> 00:05:10,435 Zainstaluję trojana w zestawie zapłonowym. 61 00:05:11,061 --> 00:05:13,146 Wyślij mi kod, bym mogła go ukryć przed Petersonem. 62 00:05:13,230 --> 00:05:14,147 Robi się. 63 00:05:14,523 --> 00:05:15,858 Musisz się śpieszyć. 64 00:05:16,358 --> 00:05:17,818 To jedyna szansa. 65 00:05:18,402 --> 00:05:20,153 Okej. Jedziemy. 66 00:05:20,904 --> 00:05:23,031 Wprowadzisz mnie do Andisze? 67 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 To niełatwe, ale możliwe. 68 00:05:28,745 --> 00:05:30,205 Nie podoba mi się to. 69 00:05:30,706 --> 00:05:31,957 Rozkazy z biura. 70 00:05:33,750 --> 00:05:35,002 Zostaniesz tu z nią? 71 00:05:38,839 --> 00:05:40,174 Powinnaś się przebrać… 72 00:05:42,009 --> 00:05:43,177 I uczesać. 73 00:06:57,668 --> 00:06:58,919 Wszystko dobrze? 74 00:06:59,586 --> 00:07:01,380 Kiedy odeślesz tych ludzi? 75 00:07:02,798 --> 00:07:06,218 Kochanie, są tam, by cię chronić. 76 00:07:08,136 --> 00:07:09,137 Czyli nigdy? 77 00:07:10,639 --> 00:07:16,436 Wkrótce będzie po wszystkim. Będziemy mogli normalnie wychodzić. 78 00:07:18,105 --> 00:07:23,861 Wszędzie, dokąd lubisz. Do restauracji, na zakupy. 79 00:07:25,487 --> 00:07:26,822 A póki co? 80 00:07:27,406 --> 00:07:30,242 A póki co musimy być ostrożni. 81 00:07:35,581 --> 00:07:38,500 - Rozumiem. - Na pewno? 82 00:07:40,586 --> 00:07:41,795 Oczywiście. 83 00:07:43,213 --> 00:07:44,214 Dobrze. 84 00:07:46,091 --> 00:07:49,094 Muszę kończyć. Jestem zajęty. Dobrze? 85 00:07:49,720 --> 00:07:50,554 Tak. 86 00:07:58,437 --> 00:08:00,689 PODPUŁKOWNIK BEHROUZ JANATI 87 00:08:15,412 --> 00:08:16,413 Sara. 88 00:08:17,664 --> 00:08:19,124 Kim jesteś naprawdę? 89 00:08:21,627 --> 00:08:23,629 Okej. 90 00:08:24,671 --> 00:08:26,340 Powiedz mi, jak się nazywasz. 91 00:08:29,343 --> 00:08:30,594 Pracujesz dla CIA? 92 00:08:32,304 --> 00:08:34,056 Nie. Dla nikogo nie pracuję. 93 00:08:34,556 --> 00:08:36,099 Ale będę z nimi współpracował. 94 00:08:37,267 --> 00:08:39,019 Zrobię wszystko, by… 95 00:08:40,102 --> 00:08:42,940 wszystko, by powstrzymać reżim. 96 00:08:43,607 --> 00:08:45,901 A jeśli mogę uzyskać pomoc… 97 00:08:49,947 --> 00:08:53,659 A teraz jesteśmy tylko ty i ja. 98 00:09:06,505 --> 00:09:08,715 INSTYTUT BADAWCZY ANDISZE 99 00:09:16,932 --> 00:09:18,100 Twój kontakt? 100 00:09:18,183 --> 00:09:19,560 Niedługo tu będzie. 101 00:10:08,317 --> 00:10:09,276 Tak? 102 00:10:09,359 --> 00:10:11,195 Co mam zrobić z Nouri po zakończeniu misji? 103 00:10:17,159 --> 00:10:18,660 Znasz odpowiedź. 104 00:10:20,662 --> 00:10:21,747 Za dużo widziała. 105 00:10:24,374 --> 00:10:27,336 Powinieneś był się jej pozbyć siedem lat temu. 106 00:10:33,300 --> 00:10:35,636 Sprzeciwiłeś się rozkazom. 107 00:10:39,932 --> 00:10:42,935 Powinnaś wiedzieć. To moja ostatnia robota. 108 00:11:02,246 --> 00:11:03,413 Tak. 109 00:11:03,872 --> 00:11:04,998 To ja. 110 00:11:05,374 --> 00:11:07,543 Jak się pani ma, pani Kamali? 111 00:11:07,626 --> 00:11:09,503 Lepiej się pani czuje? 112 00:11:10,629 --> 00:11:12,422 Mam to, czego chcesz. 113 00:11:13,674 --> 00:11:15,175 Ale musisz po mnie przyjechać. 114 00:11:17,135 --> 00:11:19,221 Tak. 115 00:11:19,304 --> 00:11:20,764 Przyjadę. 116 00:11:22,015 --> 00:11:23,392 Dobrze. 117 00:11:52,045 --> 00:11:54,631 Będę pana nadzorował. 118 00:11:55,883 --> 00:11:57,509 Tego się spodziewałem. 119 00:12:09,730 --> 00:12:10,731 Proszę zaczekać. 120 00:12:51,939 --> 00:12:53,815 Zaprowadzę pana. 121 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 Dziękuję. Dobrze. 122 00:13:18,632 --> 00:13:19,883 Proszę. 123 00:13:21,677 --> 00:13:22,678 Dziękuję. 124 00:13:24,888 --> 00:13:28,225 Czego pan dokładnie szuka? 125 00:13:30,227 --> 00:13:31,228 Nie jestem pewien. 126 00:13:31,728 --> 00:13:32,729 Jeszcze. 127 00:13:38,402 --> 00:13:39,570 PORTAL TRANSFERU DANYCH 128 00:13:39,653 --> 00:13:41,280 TYLKO ZATWIERDZENI UŻYTKOWNICY 129 00:13:51,039 --> 00:13:52,833 INSTYTUT BADAWCZY ANDISZE, TEHERAN 130 00:13:56,003 --> 00:13:57,004 Chodźmy. 131 00:14:05,220 --> 00:14:06,847 Tym otworzysz wszystkie drzwi. 132 00:14:06,930 --> 00:14:08,473 - Idźcie tędy. - Dzięki. 133 00:14:30,412 --> 00:14:33,123 Musimy iść na trzecie piętro. Za dużo ochrony. 134 00:14:33,207 --> 00:14:34,041 MOŻEMY IŚĆ 135 00:14:34,124 --> 00:14:35,459 Wiem. 136 00:14:59,233 --> 00:15:00,359 Szybko. 137 00:15:09,952 --> 00:15:11,620 Budynek się pali. 138 00:15:11,703 --> 00:15:13,121 Wyprowadźcie wszystkich. 139 00:15:13,205 --> 00:15:15,123 Sprawdźcie piwnicę i parter. 140 00:15:15,207 --> 00:15:17,334 Jest tam wielu ludzi. Sprawdźcie laboratorium. 141 00:15:53,871 --> 00:15:56,081 Szybko. Budynek się pali. 142 00:15:56,164 --> 00:15:57,708 Proszę ze mną. Budynek się pali. 143 00:15:57,791 --> 00:16:00,002 Musimy ewakuować budynek! 144 00:16:00,085 --> 00:16:01,670 Szybciej, proszę. 145 00:16:07,259 --> 00:16:09,052 Powiesz, jak masz na imię? 146 00:16:11,263 --> 00:16:12,973 Dajesz radę bez niego. 147 00:16:13,473 --> 00:16:15,392 - Uważasz, że daję radę, co? - Chodź. 148 00:16:34,703 --> 00:16:36,038 Nie mamy czasu. 149 00:16:44,213 --> 00:16:46,089 POŻAR W INSTYTUCIE ANDISZE 150 00:16:48,050 --> 00:16:49,134 Weszła. 151 00:16:49,676 --> 00:16:51,178 Wkrótce zgaszą pożar. 152 00:16:51,261 --> 00:16:52,179 Kod gotowy? 153 00:16:52,262 --> 00:16:54,139 Wyślemy go, gdy zacznie ściągać dane. 154 00:16:54,973 --> 00:16:56,642 Mamy informacje z telefonu córki Petersona. 155 00:17:00,270 --> 00:17:02,940 Zostawił jej te wszystkie wiadomości? 156 00:17:03,023 --> 00:17:05,192 Trzydzieści osiem. Nie odsłuchała ich. 157 00:17:05,733 --> 00:17:06,984 Nie rozmawia z nim? 158 00:17:07,069 --> 00:17:09,238 Pracował w Teheranie, gdy była żona zmarła na raka. 159 00:17:09,695 --> 00:17:11,448 Córka musiała podpisać akt zgonu. 160 00:17:13,909 --> 00:17:15,702 Załóż podsłuch na jej telefon. 161 00:17:22,376 --> 00:17:24,795 Jeśli problem z mocą rażenia 162 00:17:24,877 --> 00:17:28,841 powoduje problem z oprogramowaniem, to tu go znajdziemy. 163 00:17:28,924 --> 00:17:30,801 Tu są tysiące plików. 164 00:17:31,301 --> 00:17:32,511 Zgadza się. 165 00:17:33,470 --> 00:17:35,597 A będę musiał sprawdzić każdy. 166 00:17:38,976 --> 00:17:41,812 To surowe dane odpowiedzialne za kontrolę urządzenia. 167 00:17:41,895 --> 00:17:43,188 Jeśli popełni pan błąd… 168 00:17:43,272 --> 00:17:44,648 Bomba może wybuchnąć. 169 00:17:44,731 --> 00:17:47,234 Albo część okaże się bezużyteczna. 170 00:17:48,527 --> 00:17:53,031 A wtedy pan Faraz Kamali będzie mógł mnie powiesić. 171 00:17:57,452 --> 00:18:01,164 Przypominam, że gdyby Szaparak Nouri nie przeprowadziła tych testów, 172 00:18:01,248 --> 00:18:03,959 nie wiedzielibyśmy, że mamy problem. 173 00:18:09,173 --> 00:18:10,340 Proszę kontynuować. 174 00:18:31,695 --> 00:18:34,740 Co słychać? Dobra robota. 175 00:18:35,782 --> 00:18:37,951 Przyjechałem po panią Kamali. 176 00:18:38,452 --> 00:18:40,204 Nic nam o tym nie wiadomo. 177 00:18:40,287 --> 00:18:42,789 To rozkazy od samego generała Kamaliego. 178 00:18:44,041 --> 00:18:49,129 Martwi się o zdrowie psychiczne żony. 179 00:18:49,213 --> 00:18:53,258 Zabiorę ją na kilka godzin, ma załatwić coś pilnego, i odwiozę. 180 00:18:57,221 --> 00:19:00,849 Zadzwoń do niego i sam zapytaj. 181 00:19:02,017 --> 00:19:03,393 Ale wiedz, 182 00:19:03,477 --> 00:19:08,524 że to taka delikatna sprawa, że ja nie śmiem do niego dzwonić. 183 00:19:09,191 --> 00:19:11,360 Ale ty wiesz lepiej. 184 00:19:16,240 --> 00:19:17,533 Dobra, idź. 185 00:19:20,077 --> 00:19:22,996 Słusznie. Szepnę o tobie dobre słówko generałowi. 186 00:19:37,553 --> 00:19:40,347 Pani Kamali. Generał na panią czeka. 187 00:19:43,058 --> 00:19:46,520 Dziękuję, panie Janati. Proszę dać mi chwilę. 188 00:20:18,051 --> 00:20:20,179 Postępuje pani słusznie. 189 00:20:20,888 --> 00:20:22,806 Człowiek, którego postrzeliłem, 190 00:20:22,890 --> 00:20:24,641 był chyba agentem Mosadu. 191 00:20:30,397 --> 00:20:31,899 Proszę jechać obok parku. 192 00:20:33,567 --> 00:20:36,403 Faraz mówi, że tamtędy jest szybciej. 193 00:20:36,486 --> 00:20:38,155 Zawsze tamtędy jeździ. 194 00:20:55,923 --> 00:20:56,840 Pośpiesz się. 195 00:21:01,803 --> 00:21:03,305 Połączyłam się. 196 00:21:09,394 --> 00:21:10,395 Weszłam do systemu. 197 00:21:12,022 --> 00:21:14,024 Uruchomię ściąganie i możemy zaczynać. 198 00:21:21,073 --> 00:21:22,282 ZAPYTANIE ZOSTAŁO WYSŁANE… 199 00:21:22,533 --> 00:21:24,034 ZAPYTANIE O DOSTĘP 200 00:21:25,577 --> 00:21:27,996 WYMAGANA AUTORYZACJA ADMINISTRATORA 201 00:21:28,080 --> 00:21:29,164 Co to? 202 00:21:29,998 --> 00:21:32,876 Prośba o dostęp z Andisze. 203 00:21:32,960 --> 00:21:34,211 Kto? 204 00:21:34,294 --> 00:21:35,629 ID UŻYTKOWNIA 3974 205 00:21:37,005 --> 00:21:38,298 Szaparak. 206 00:21:46,098 --> 00:21:48,267 Daj mi adres Andisze. 207 00:21:49,434 --> 00:21:50,477 Natychmiast. 208 00:21:58,193 --> 00:22:00,779 PARK RAZMANDEGAN. MASSOUD ABBASSI. TWOJA DROGA UCIECZKI. 209 00:22:10,038 --> 00:22:11,707 Mogliśmy jechać tamtą drogą. 210 00:22:14,334 --> 00:22:19,673 Pani mąż uważa, że zawsze wie najlepiej, co? 211 00:22:24,595 --> 00:22:25,721 Coś się stało? 212 00:22:26,513 --> 00:22:27,431 Nie. 213 00:22:36,440 --> 00:22:38,567 Jedź. No rusz się! 214 00:22:39,151 --> 00:22:40,652 No jedź! 215 00:22:43,822 --> 00:22:45,490 Mówiłem, żebyś jechał! 216 00:22:49,578 --> 00:22:51,163 Chwila. Proszę pani! 217 00:22:52,372 --> 00:22:53,624 Proszę pani! 218 00:22:53,707 --> 00:22:55,918 Rusz się, dupku! 219 00:22:56,001 --> 00:22:57,836 Mówiłem, żebyś się ruszył! 220 00:23:04,843 --> 00:23:06,261 Blokujesz ruch! 221 00:23:06,345 --> 00:23:07,554 Rusz się. Chcemy jechać. 222 00:23:07,638 --> 00:23:09,473 - Stul pysk. - Masz odjechać! 223 00:23:09,556 --> 00:23:11,683 Wystaw głowę, to cię jej pozbawię! 224 00:23:56,144 --> 00:23:57,563 To z pracy. 225 00:23:58,522 --> 00:24:00,566 Powinnam odebrać. 226 00:24:00,649 --> 00:24:03,610 Dzwonią do niej. To numer rządowy. 227 00:24:03,694 --> 00:24:05,279 Chcą zweryfikować tożsamość. 228 00:24:05,362 --> 00:24:06,780 Niech Tamar zaczeka. 229 00:24:14,121 --> 00:24:15,706 Odbierz. 230 00:24:15,789 --> 00:24:19,793 Ale wiedz, że moi ludzie śledzili twoją córkę. 231 00:24:24,298 --> 00:24:25,299 Halo. 232 00:24:26,091 --> 00:24:27,342 Mówi Musawi. 233 00:24:27,968 --> 00:24:29,261 Po co pani te dane? 234 00:24:33,599 --> 00:24:35,809 Peterson kazał mi sprawdzić analizę. 235 00:24:37,186 --> 00:24:38,437 Wszystko w porządku? 236 00:24:40,856 --> 00:24:42,191 Tak. W porządku. 237 00:25:00,417 --> 00:25:04,171 Muszę zweryfikować pani tożsamość. 238 00:25:05,881 --> 00:25:07,716 Tak, rozumiem. 239 00:25:11,845 --> 00:25:14,640 Kod: Vahidieh. 240 00:25:36,703 --> 00:25:38,038 Odpowiedź: Dabestan. 241 00:25:43,377 --> 00:25:47,172 Tego się spodziewałem. Zobaczmy, dokąd nas to doprowadzi. 242 00:25:51,093 --> 00:25:52,845 Proszę kontynuować. 243 00:25:53,512 --> 00:25:54,555 Dobrze. 244 00:26:09,236 --> 00:26:10,529 PRZYZNANO DOSTĘP 245 00:26:10,612 --> 00:26:12,948 PORTAL TRANSFERU DANYCH 246 00:26:28,338 --> 00:26:29,548 Mogę kontynuować? 247 00:26:30,132 --> 00:26:31,884 Tak. Dali się nabrać. 248 00:26:32,467 --> 00:26:34,178 Tak, wyślij kod. 249 00:26:35,137 --> 00:26:37,055 Ukryjmy to cholerstwo. 250 00:26:39,808 --> 00:26:41,018 WPROWADŹ KOD AUTORYZACJI 251 00:26:43,020 --> 00:26:44,021 Mam kod. 252 00:26:44,730 --> 00:26:45,939 Zaczynam ściągać. 253 00:26:49,776 --> 00:26:51,361 Zgasili pożar. 254 00:26:51,904 --> 00:26:53,322 Wracają do środka. 255 00:26:54,406 --> 00:26:57,117 Prawie skończyłam. 256 00:28:06,228 --> 00:28:07,855 MASSOUD ABBASSI 257 00:28:57,863 --> 00:28:59,990 DOTRZYMUJĘ OBIETNICY… 258 00:29:13,045 --> 00:29:14,546 Teraz albo nigdy. 259 00:29:17,883 --> 00:29:18,884 Okej. 260 00:29:22,971 --> 00:29:24,264 PRÓBA OTWARCIA PLIKU PRZEZ NOURI.S 261 00:29:33,190 --> 00:29:36,026 Gdy wcisnę klawisz, wirus zostanie ukryty. 262 00:29:36,109 --> 00:29:38,695 Peterson i jego zespół nigdy go nie znajdą. 263 00:29:41,073 --> 00:29:43,075 BŁĄD 264 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 W czym problem? 265 00:29:48,789 --> 00:29:49,831 Nie wiem. 266 00:29:51,124 --> 00:29:53,126 BŁĄD 267 00:29:56,672 --> 00:29:57,673 Nie ma go. 268 00:29:57,756 --> 00:29:59,299 Jak to go nie ma? 269 00:29:59,383 --> 00:30:00,676 Wirus zniknął. 270 00:30:00,759 --> 00:30:02,511 PLIK NIE ISTNIEJE 271 00:30:06,682 --> 00:30:09,101 Nie mogę znaleźć pliku z wirusem. 272 00:30:10,227 --> 00:30:12,354 Ktoś go skasował po drugiej stronie. 273 00:30:12,437 --> 00:30:13,897 Jak go tak szybko znaleźli? 274 00:30:22,364 --> 00:30:24,491 PLIK NIE ISTNIEJE 275 00:30:27,411 --> 00:30:28,954 - Kurwa. - Co? 276 00:30:29,037 --> 00:30:30,289 Kurwa mać. 277 00:30:31,957 --> 00:30:34,501 Może odesłali ochronę, byśmy go dla nich znaleźli. 278 00:30:39,923 --> 00:30:41,300 Wszystko jest dobrze. 279 00:30:43,051 --> 00:30:43,886 USUNIĘTO 1 PLIK 280 00:30:43,969 --> 00:30:45,304 Doprowadzili nas do wirusa. 281 00:30:55,939 --> 00:30:57,774 Mamy problem. Słyszysz? 282 00:31:01,904 --> 00:31:03,989 Sepah tu jest. Pośpiesz się. Musimy iść. 283 00:31:04,072 --> 00:31:07,576 Przerywam proces. Wynoś się stamtąd. Słyszysz mnie? 284 00:31:07,659 --> 00:31:11,538 Ewakuuj się. Kończ wszystko i wychodź. 285 00:31:11,622 --> 00:31:14,208 Co zrobiłaś? 286 00:31:14,541 --> 00:31:16,752 - To była zwykła kontrola. - Jadą? 287 00:31:16,835 --> 00:31:18,170 Kto? 288 00:31:19,087 --> 00:31:20,172 Co się stało? 289 00:31:20,255 --> 00:31:21,673 Proszę, co… 290 00:31:22,174 --> 00:31:23,550 - Nie, proszę! - Wstawaj! 291 00:31:23,634 --> 00:31:24,718 Proszę! 292 00:31:28,347 --> 00:31:30,057 Ochrona kampusu. 293 00:31:39,983 --> 00:31:41,360 Coś ty zrobiła? 294 00:31:41,443 --> 00:31:43,529 - To była zwykła kontrola. - Stul pysk. 295 00:31:44,613 --> 00:31:46,365 - Moja córka… - Zamknij się. 296 00:31:46,448 --> 00:31:47,658 Mam córkę. 297 00:31:48,534 --> 00:31:50,369 Mam córkę. Błagam cię. 298 00:31:51,453 --> 00:31:53,455 - Przysięgam! - Chodź. 299 00:31:53,539 --> 00:31:56,917 Odebrałeś jej ojca, a teraz odbierzesz też matkę. 300 00:32:34,037 --> 00:32:36,081 Strzał padł z góry. Przygotować się! 301 00:32:38,876 --> 00:32:40,294 Musimy iść. 302 00:33:16,830 --> 00:33:18,624 Nie powiedziałam, że jest dobrze. 303 00:33:21,210 --> 00:33:23,212 Powiedziałam, że jest chujowo. 304 00:33:24,671 --> 00:33:27,174 A teraz ty masz przejebane, żałosny starcze. 305 00:33:41,396 --> 00:33:44,149 Trzy jednostki jadą do Andisze. 306 00:33:44,816 --> 00:33:46,193 A mieszkanie? 307 00:33:46,735 --> 00:33:48,570 Jednostka jest na miejscu. 308 00:33:51,114 --> 00:33:52,157 Dobrze. 309 00:34:04,962 --> 00:34:05,963 Szlag. 310 00:34:06,797 --> 00:34:08,465 Te drzwi zawsze są zamknięte. 311 00:34:32,656 --> 00:34:33,824 Raminie. 312 00:34:34,283 --> 00:34:35,951 Szybko. 313 00:34:42,165 --> 00:34:43,333 Spokojnie. 314 00:35:36,345 --> 00:35:37,554 Jesteś tam? 315 00:35:38,764 --> 00:35:40,432 Załatwiłaś sprawę? 316 00:35:41,683 --> 00:35:43,894 Nie. Bomba wciąż działa. 317 00:35:46,146 --> 00:35:47,523 Nic ci nie jest? 318 00:35:48,774 --> 00:35:50,442 Oberwałem. Jest źle. 319 00:35:52,611 --> 00:35:55,447 Długo nie pożyję. 320 00:35:56,740 --> 00:36:02,287 Ale ty żyjesz i dokończysz misję, rozumiesz? 321 00:36:03,330 --> 00:36:05,290 Razem ją dokończymy. 322 00:36:07,835 --> 00:36:09,086 Na to już za późno. 323 00:36:09,169 --> 00:36:11,171 Nissanie, wyślemy kogoś. Pomówię z nimi. 324 00:36:11,255 --> 00:36:13,549 Dla mnie już za późno. 325 00:36:13,632 --> 00:36:15,133 Nie jest za późno! 326 00:36:33,902 --> 00:36:35,153 Przepraszam. 327 00:36:44,705 --> 00:36:46,915 Może sobie na to zasłużyłem. 328 00:36:50,043 --> 00:36:51,378 Nie mów tak. 329 00:36:51,461 --> 00:36:53,839 Tobie też kogoś odebrałem. 330 00:36:55,215 --> 00:37:00,137 Ja skonstruowałem bombę, która zabiła twojego chłopaka. 331 00:37:03,682 --> 00:37:05,559 Nie wiedziałem, kogo ma zabić. 332 00:37:07,352 --> 00:37:08,437 Wiem. 333 00:37:29,499 --> 00:37:30,876 Tamar. 334 00:37:36,507 --> 00:37:40,385 Nie muszę się już tobą opiekować. 335 00:38:35,774 --> 00:38:37,401 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 336 00:38:37,484 --> 00:38:38,777 Dzień dobry. 337 00:39:04,052 --> 00:39:05,220 Tak. 338 00:39:05,304 --> 00:39:07,139 Wszystko w porządku? 339 00:39:07,222 --> 00:39:08,640 A co? Coś się stało? 340 00:39:09,099 --> 00:39:12,978 Nie. Chciałem tylko dać znać, że pańska żona jeszcze nie wróciła. 341 00:39:13,562 --> 00:39:14,813 To znaczy? 342 00:39:14,897 --> 00:39:16,273 Pozwoliłeś jej wyjść? 343 00:39:16,565 --> 00:39:19,735 Behrouz powiedział, że go pan upoważnił. 344 00:39:35,542 --> 00:39:38,295 Wirus został zneutralizowany. 345 00:39:39,755 --> 00:39:42,090 Rozpocząłem kalibrację. 346 00:39:44,134 --> 00:39:45,677 Myliłem się co do pana. 347 00:39:47,054 --> 00:39:48,222 Co się stało? 348 00:39:48,305 --> 00:39:50,349 Ktokolwiek był w Andisze, uciekł. 349 00:39:50,849 --> 00:39:52,684 Ktoś musiał ich ostrzec. 350 00:39:53,977 --> 00:39:55,062 A Szaparak? 351 00:39:56,563 --> 00:39:57,981 Została umęczona. 352 00:40:05,197 --> 00:40:08,450 Chcę wiedzieć, że ktoś się zajmie jej córką. 353 00:40:12,913 --> 00:40:17,084 Wie pan, jak bardzo chciałbym choć raz porozmawiać z moją córką? 354 00:40:17,960 --> 00:40:21,880 Mamy zakaz komunikacji po ataku. 355 00:40:21,964 --> 00:40:23,257 Oczywiście. 356 00:40:23,340 --> 00:40:24,842 Wszystko słyszą. 357 00:40:25,342 --> 00:40:26,635 Tak. 358 00:40:28,387 --> 00:40:30,764 Jutro będziemy gotowi do pełnego montażu. 359 00:40:30,848 --> 00:40:31,890 I symulacji. 360 00:40:32,558 --> 00:40:35,477 Muszę tylko przeprowadzić jeszcze jedną diagnostykę. 361 00:41:03,589 --> 00:41:04,548 Kim jesteś? 362 00:41:06,675 --> 00:41:08,260 Sara mnie przysłała. 363 00:41:16,810 --> 00:41:18,478 Gdy Sara do nas przyszła, 364 00:41:20,022 --> 00:41:24,234 desperacko potrzebowała pomocy i jej pomogłyśmy. 365 00:41:25,444 --> 00:41:27,946 Cieszę się, że pomaga innym. 366 00:41:40,667 --> 00:41:41,627 Proszę, usiądź. 367 00:41:44,129 --> 00:41:45,589 Te wszystkie kobiety… 368 00:41:46,381 --> 00:41:47,633 Zapomniane. 369 00:41:48,967 --> 00:41:52,221 W tym mieście to wolność. 370 00:42:09,571 --> 00:42:10,822 Proszę. 371 00:42:10,906 --> 00:42:12,658 Sara to zostawiła. 372 00:42:13,659 --> 00:42:14,660 Dla mnie? 373 00:42:21,291 --> 00:42:22,459 ISLAMSKA REPUBLIKA IRANU PASZPORT 374 00:42:30,050 --> 00:42:32,261 NAZWISKO: KAWAKEBIAN IMIĘ: SUSAN 375 00:42:35,556 --> 00:42:37,057 Jaki masz plan? 376 00:42:40,018 --> 00:42:41,311 Dokąd chcesz jechać? 377 00:43:01,206 --> 00:43:03,125 Dzień dobry, generale. 378 00:43:04,042 --> 00:43:05,294 Gdzie jest Nahid? 379 00:43:06,503 --> 00:43:12,426 Uciekła. Tak jakby to wcześniej planowała. 380 00:43:14,344 --> 00:43:15,429 Wie pan, co myślę? 381 00:43:16,263 --> 00:43:17,347 Co myślisz? 382 00:43:19,641 --> 00:43:24,980 Że mnie oszukała, żeby od pana uciec. 383 00:43:49,922 --> 00:43:51,423 Co to za miejsce? 384 00:43:54,051 --> 00:43:55,344 Bezpieczne. 385 00:44:10,067 --> 00:44:11,401 Tamar. 386 00:44:13,946 --> 00:44:14,988 Moje imię. 387 00:44:18,867 --> 00:44:19,868 Tamar. 388 00:45:46,330 --> 00:45:49,499 Niech będzie wywyższone i uświęcone Jego wielkie Imię 389 00:45:51,793 --> 00:45:54,630 w świecie, który Sam stworzył według Swojej woli. 390 00:45:55,214 --> 00:45:58,133 I niech nastanie Jego królestwo, 391 00:45:59,426 --> 00:46:00,677 za waszego życia i waszych dni, 392 00:46:00,761 --> 00:46:02,596 i za życia całego Domu Izraela. 393 00:46:05,265 --> 00:46:07,434 Prędko w bliskim czasie. Mówcie: Amen. 394 00:46:10,312 --> 00:46:13,607 Niechaj Jego wielkie Imię będzie błogosławione na wieki i na zawsze. 395 00:46:14,191 --> 00:46:16,026 Niechaj będzie błogosławione i pochwalone, 396 00:46:16,109 --> 00:46:18,111 opiewane i wywyższone, wyniesione i uświetnione, 397 00:46:19,738 --> 00:46:22,157 uwielbiane i sławione Święte Imię Jego, który jest Błogosławiony… 398 00:46:28,830 --> 00:46:30,249 Ten, który sprawia pokój na wysokościach… 399 00:46:33,627 --> 00:46:35,879 niech ześle pokój dla nas 400 00:46:37,089 --> 00:46:39,299 i dla całego Izraela. Mówcie: Amen. 401 00:46:46,932 --> 00:46:50,394 TEHERAN 402 00:46:50,477 --> 00:46:56,400 PAMIĘCI LIORA WAITZMANA 403 00:47:59,796 --> 00:48:01,798 Napisy: Agnieszka Otawska