1 00:00:13,055 --> 00:00:16,099 (本剧所有角色和情节纯属虚构) 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,769 (如与实际事件或在世、已故人物 有任何相似之处) 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 (纯属巧合) 4 00:00:25,776 --> 00:00:28,070 我让手下人跟踪沙帕拉克 5 00:00:28,570 --> 00:00:30,030 你是摩萨德的人吧? 6 00:00:32,323 --> 00:00:34,034 卡马力想要你的命 7 00:00:36,537 --> 00:00:37,996 现在我们有同样的麻烦了 8 00:00:40,290 --> 00:00:41,583 什么麻烦? 9 00:00:41,667 --> 00:00:42,960 彼得森 10 00:00:44,127 --> 00:00:45,587 我的搭档们 11 00:00:45,671 --> 00:00:48,090 在破坏我提供的零部件时没考虑他 12 00:00:49,216 --> 00:00:50,342 你的搭档们? 13 00:00:52,094 --> 00:00:53,136 中情局 14 00:00:57,683 --> 00:00:59,268 我们现在是同一战线 15 00:01:05,147 --> 00:01:07,693 (德黑兰 伊斯兰革命卫队 反情报局总部) 16 00:01:11,488 --> 00:01:12,739 破坏? 17 00:01:15,325 --> 00:01:16,952 彼得森无法解释问题所在 18 00:01:17,035 --> 00:01:19,162 除非我们让他直接检查? 19 00:01:21,123 --> 00:01:22,457 要么这么办 要么徒劳无功 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,293 你怎么看? 21 00:01:24,793 --> 00:01:26,795 我们能信任彼得森吗? 22 00:01:27,713 --> 00:01:30,507 他知道撒谎的后果 23 00:01:36,680 --> 00:01:38,849 他要什么就给他什么 24 00:01:39,850 --> 00:01:42,352 同时叫穆萨维随时盯紧他 25 00:01:42,436 --> 00:01:44,188 盯着他们俩 26 00:01:47,774 --> 00:01:49,526 法拉兹 我们最辉煌的日子就快来了 27 00:01:50,194 --> 00:01:52,446 我不允许任何事破坏它 28 00:01:54,031 --> 00:01:55,324 测试必须进行 29 00:01:59,870 --> 00:02:02,331 先知告诉我们 一支箭 30 00:02:03,165 --> 00:02:05,959 能把三个人送上天堂 31 00:02:08,127 --> 00:02:13,091 制作箭的人 把箭带上战场的人 32 00:02:16,428 --> 00:02:18,472 和射箭的人 33 00:03:39,052 --> 00:03:41,180 你看起来眼熟 34 00:03:42,181 --> 00:03:43,640 你记错了吧 35 00:03:43,724 --> 00:03:45,684 你是到我家来的那个人 36 00:03:46,810 --> 00:03:49,104 是你在我眼前杀死了我丈夫 37 00:03:49,188 --> 00:03:50,230 闭嘴 38 00:03:57,863 --> 00:03:59,740 你为什么不连我一起杀了? 39 00:03:59,823 --> 00:04:01,491 你把他怎么了? 40 00:04:08,874 --> 00:04:11,668 安静点…女人 41 00:04:14,922 --> 00:04:16,798 中情局总部确认了他的说法 42 00:04:17,382 --> 00:04:19,718 他们安装了一个无法侦测到的 零日恶意病毒 43 00:04:19,801 --> 00:04:22,638 在他私运进来的电路板点火装置上 44 00:04:24,264 --> 00:04:27,518 只要点火装置安装在实弹上 就会把炸弹破坏 45 00:04:27,976 --> 00:04:30,103 但他们没想到彼得森会参与进来 46 00:04:35,442 --> 00:04:37,069 我看到努里已经打开了 47 00:04:37,945 --> 00:04:39,696 她会不会把这个给彼得森看过了? 48 00:04:39,780 --> 00:04:41,949 -他知道有什么不对劲? -有可能 49 00:04:42,032 --> 00:04:43,867 零部件在伊朗人看来是正常的 50 00:04:43,951 --> 00:04:46,954 但在专业、老道并得到警告的外人看来… 51 00:04:47,371 --> 00:04:49,122 他有没有可能找不到? 52 00:04:49,206 --> 00:04:50,832 有可能 代码藏得很深 53 00:04:50,916 --> 00:04:52,709 他需要直接进入系统才能找到 54 00:04:52,793 --> 00:04:54,002 即便如此 还需要时间 55 00:04:54,503 --> 00:04:57,381 听着 努里在安地什研究院的 一个秘密部门工作 56 00:04:57,464 --> 00:04:59,299 专门研究炸弹部件数据的 57 00:04:59,383 --> 00:05:00,968 都是直接从实验室下载的 58 00:05:01,051 --> 00:05:04,721 我们和中情局总部安排好了 卡西米会帮你渗透 59 00:05:04,805 --> 00:05:06,348 外面没人吧? 60 00:05:07,599 --> 00:05:10,435 好 我会用她的权限 在点火装置里植入一个木马 61 00:05:11,061 --> 00:05:13,146 把抑制代码给我 我好让彼得森发现不了木马 62 00:05:13,230 --> 00:05:14,147 没问题 63 00:05:14,523 --> 00:05:15,858 你动作得快 64 00:05:16,358 --> 00:05:17,818 成败在此一举 65 00:05:18,402 --> 00:05:20,153 好 我们这就出发 66 00:05:20,904 --> 00:05:23,031 你真能让我进入安地什吗? 67 00:05:25,117 --> 00:05:26,702 不容易 但能做到 68 00:05:28,745 --> 00:05:30,205 我不喜欢 69 00:05:30,706 --> 00:05:31,957 是总部的命令 70 00:05:33,750 --> 00:05:35,002 你要留下来看着她吗? 71 00:05:38,839 --> 00:05:40,174 你该换换… 72 00:05:42,009 --> 00:05:43,177 再梳梳头 73 00:06:57,668 --> 00:06:58,919 一切可好? 74 00:06:59,586 --> 00:07:01,380 你什么时候把这些人撤走? 75 00:07:02,798 --> 00:07:06,218 亲爱的 他们是保护你的 76 00:07:08,136 --> 00:07:09,137 就是永远撤不走? 77 00:07:10,639 --> 00:07:16,436 很快就结束了 我们能够再次自由外出 78 00:07:18,105 --> 00:07:23,861 你想去哪就去哪 餐厅、购物 干什么都行 79 00:07:25,487 --> 00:07:26,822 在那之前呢? 80 00:07:27,406 --> 00:07:30,242 在那之前 我们必须小心 81 00:07:35,581 --> 00:07:38,500 -明白了 -真的? 82 00:07:40,586 --> 00:07:41,795 当然 83 00:07:43,213 --> 00:07:44,214 好 84 00:07:46,091 --> 00:07:49,094 听着 我得挂了 我很忙 好吗? 85 00:07:49,720 --> 00:07:50,554 去吧 86 00:07:58,437 --> 00:08:00,689 (贝赫鲁兹詹纳提中校) 87 00:08:15,412 --> 00:08:16,413 莎拉 88 00:08:17,664 --> 00:08:19,124 你到底是谁? 89 00:08:21,627 --> 00:08:23,629 好吧 90 00:08:24,671 --> 00:08:26,340 至少告诉我你的真名吧 91 00:08:29,343 --> 00:08:30,594 你为中情局做事? 92 00:08:32,304 --> 00:08:34,056 不 我不为任何人做事 93 00:08:34,556 --> 00:08:36,099 但我会跟他们合作 94 00:08:37,267 --> 00:08:39,019 我会做任何事来… 95 00:08:40,102 --> 00:08:42,940 来阻止当局 96 00:08:43,607 --> 00:08:45,901 如果我能得到帮助 那么… 97 00:08:49,947 --> 00:08:53,659 现在只有你和我了 98 00:09:06,505 --> 00:09:08,715 (安地什研究所) 99 00:09:16,932 --> 00:09:18,100 你的线人? 100 00:09:18,183 --> 00:09:19,560 他很快就到 101 00:10:08,317 --> 00:10:09,276 喂? 102 00:10:09,359 --> 00:10:11,195 任务结束后 我该如何处置努里? 103 00:10:17,159 --> 00:10:18,660 你知道这个问题的答案 104 00:10:20,662 --> 00:10:21,747 她看到的太多了 105 00:10:24,374 --> 00:10:27,336 你七年前就该干掉她的 和她丈夫一起 106 00:10:33,300 --> 00:10:35,636 你让她活命是违抗了命令 107 00:10:39,932 --> 00:10:42,935 你应该知道 这次任务结束我就不干了 108 00:11:02,246 --> 00:11:03,413 喂 109 00:11:03,872 --> 00:11:04,998 是我 110 00:11:05,374 --> 00:11:07,543 卡马力太太 你好吗? 111 00:11:07,626 --> 00:11:09,503 你没事吧?感觉好些了吗? 112 00:11:10,629 --> 00:11:12,422 我有你要的东西 113 00:11:13,674 --> 00:11:15,175 但你得来接我 114 00:11:17,135 --> 00:11:19,221 好… 115 00:11:19,304 --> 00:11:20,764 我会去的 116 00:11:22,015 --> 00:11:23,392 好 117 00:11:52,045 --> 00:11:54,631 你要在我的监督下行事 118 00:11:55,883 --> 00:11:57,509 没问题 119 00:12:09,730 --> 00:12:10,731 在这里等着 博士 120 00:12:51,939 --> 00:12:53,815 我带你去控制板 博士 121 00:13:16,755 --> 00:13:18,549 谢谢 很好 122 00:13:18,632 --> 00:13:19,883 请 123 00:13:21,677 --> 00:13:22,678 谢谢 124 00:13:24,888 --> 00:13:28,225 你到底要找什么? 125 00:13:30,227 --> 00:13:31,228 我不确定 126 00:13:31,728 --> 00:13:32,729 还不确定 127 00:13:38,402 --> 00:13:39,570 (数据传输门户) 128 00:13:39,653 --> 00:13:41,280 (此电脑仅限经批准的用户使用) 129 00:13:51,039 --> 00:13:52,833 (德黑兰 安地什研究所) 130 00:13:56,003 --> 00:13:57,004 走吧 131 00:14:05,220 --> 00:14:06,847 这张卡可以开所有的门 132 00:14:06,930 --> 00:14:08,473 -走那边 -谢谢 133 00:14:30,412 --> 00:14:33,123 我们应该去三层楼 守卫太多了 134 00:14:33,207 --> 00:14:34,041 (我们准备好了) 135 00:14:34,124 --> 00:14:35,459 我知道 136 00:14:59,233 --> 00:15:00,359 快点 137 00:15:09,952 --> 00:15:11,620 守卫 大楼失火了 138 00:15:11,703 --> 00:15:13,121 一定要让所有人撤离 139 00:15:13,205 --> 00:15:15,123 检查地下室和一楼 140 00:15:15,207 --> 00:15:17,334 那里人多 别忘记查实验室 141 00:15:53,871 --> 00:15:56,081 快 大楼失火了 142 00:15:56,164 --> 00:15:57,708 请跟我来 大楼失火了 143 00:15:57,791 --> 00:16:00,002 请尽快撤离 144 00:16:00,085 --> 00:16:01,670 请快一点 快 145 00:16:07,259 --> 00:16:09,052 你现在能告诉我你的名字吗? 146 00:16:11,263 --> 00:16:12,973 我觉得你不知道也挺好 147 00:16:13,473 --> 00:16:15,392 -你觉得我挺好? -来 148 00:16:34,703 --> 00:16:36,038 我们时间不多 149 00:16:44,213 --> 00:16:46,089 (安地什研究所失火) 150 00:16:48,050 --> 00:16:49,134 她进去了 151 00:16:49,676 --> 00:16:51,178 他们很快就能把火扑灭 152 00:16:51,261 --> 00:16:52,179 抑制代码好了吗? 153 00:16:52,262 --> 00:16:54,139 她一开始下载我们就发送 154 00:16:54,973 --> 00:16:56,642 我们拿到彼得森女儿手机的信息了 155 00:17:00,270 --> 00:17:02,940 这些都是他的语音留言? 156 00:17:03,023 --> 00:17:05,192 一共38条 她一条都没听过 157 00:17:05,733 --> 00:17:06,984 她不理他? 158 00:17:07,069 --> 00:17:09,238 他在德黑兰工作时 他前妻死于癌症 159 00:17:09,695 --> 00:17:11,448 她的女儿不得不签死亡认证 160 00:17:13,909 --> 00:17:15,702 继续监控她的手机 161 00:17:22,376 --> 00:17:24,795 如果当量问题 162 00:17:24,877 --> 00:17:28,841 是软件故障导致的 我们会在这里查到 163 00:17:28,924 --> 00:17:30,801 有成千上万个文件 164 00:17:31,301 --> 00:17:32,511 是的 165 00:17:33,470 --> 00:17:35,597 我必须逐一检查 166 00:17:38,976 --> 00:17:41,812 这是控制整个设备的原始数据 167 00:17:41,895 --> 00:17:43,188 如果你犯一个错… 168 00:17:43,272 --> 00:17:44,648 可能会引起爆炸 169 00:17:44,731 --> 00:17:47,234 或让整个零部件失效 170 00:17:48,527 --> 00:17:53,031 那样的话 法拉兹卡马力大可把我绞死 171 00:17:57,452 --> 00:18:01,164 我想提醒你 如果沙帕拉克努里没有按我的要求 172 00:18:01,248 --> 00:18:03,959 运行测试 我们根本不会知道这里有问题 173 00:18:09,173 --> 00:18:10,340 继续吧 174 00:18:31,695 --> 00:18:34,740 赛耶德 你好吗?做得不错 175 00:18:35,782 --> 00:18:37,951 我是来接卡马力太太的 176 00:18:38,452 --> 00:18:40,204 我们毫不知情 177 00:18:40,287 --> 00:18:42,789 是卡马力将军亲自给我下的命令 178 00:18:44,041 --> 00:18:49,129 他担心妻子的健康 主要是心理上 179 00:18:49,213 --> 00:18:53,258 我带她离开几小时 有急事 然后再送她回来 仅此而已 180 00:18:57,221 --> 00:19:00,849 这样吧 你用无线电自己问问他 181 00:19:02,017 --> 00:19:03,393 但你应该知道 182 00:19:03,477 --> 00:19:08,524 这是很敏感的事 我都不敢打扰他 183 00:19:09,191 --> 00:19:11,360 但你应该更清楚 184 00:19:16,240 --> 00:19:17,533 好 你去吧 185 00:19:20,077 --> 00:19:22,996 你做得好 我会替你在将军面前美言几句 186 00:19:37,553 --> 00:19:40,347 卡马力太太 将军在等你 187 00:19:43,058 --> 00:19:46,520 谢谢你 贾纳提先生 稍等我一下 188 00:20:18,051 --> 00:20:20,179 你做得对 189 00:20:20,888 --> 00:20:22,806 我在你家击毙的人 190 00:20:22,890 --> 00:20:24,641 我觉得他是摩萨德特工 191 00:20:30,397 --> 00:20:31,899 从公园旁边走 192 00:20:33,567 --> 00:20:36,403 法拉兹说那边比较快 193 00:20:36,486 --> 00:20:38,155 他总是走那条路 194 00:20:55,923 --> 00:20:56,840 快啊 195 00:21:01,803 --> 00:21:03,305 连上了 196 00:21:09,394 --> 00:21:10,395 我进去了 197 00:21:12,022 --> 00:21:14,024 现在我只需请求下载 我们就可以开始 198 00:21:21,073 --> 00:21:22,282 (授权请求已发送) 199 00:21:22,533 --> 00:21:24,034 (访问数据查询 用户身份:3974) 200 00:21:25,577 --> 00:21:27,996 (需管理员授权) 201 00:21:28,080 --> 00:21:29,164 这是什么? 202 00:21:29,998 --> 00:21:32,876 来自安地什的访问请求 203 00:21:32,960 --> 00:21:34,211 是谁? 204 00:21:34,294 --> 00:21:35,629 (用户身份:3974) 205 00:21:37,005 --> 00:21:38,298 沙帕拉克 206 00:21:46,098 --> 00:21:48,267 给我安地什的地址 207 00:21:49,434 --> 00:21:50,477 立刻 208 00:21:58,193 --> 00:22:00,779 (拉兹曼德甘公园 马苏德阿巴西 你的逃离方式) 209 00:22:10,038 --> 00:22:11,707 我们应该走另一条路了 210 00:22:14,334 --> 00:22:19,673 似乎你丈夫很自以为是啊? 211 00:22:24,595 --> 00:22:25,721 有什么问题吗? 212 00:22:26,513 --> 00:22:27,431 没有 213 00:22:36,440 --> 00:22:38,567 走啊 动起来… 214 00:22:39,151 --> 00:22:40,652 拜托 动一动 215 00:22:43,822 --> 00:22:45,490 我叫你走啊 216 00:22:49,578 --> 00:22:51,163 等等 女士 217 00:22:52,372 --> 00:22:53,624 女士 218 00:22:53,707 --> 00:22:55,918 让开…混蛋 219 00:22:56,001 --> 00:22:57,836 我叫你让开 混蛋 让开 220 00:23:04,843 --> 00:23:06,261 你干什么?你阻碍交通了 221 00:23:06,345 --> 00:23:07,554 让开 我们还想继续走呢 222 00:23:07,638 --> 00:23:09,473 -闭上你的臭嘴 -我叫你让开 223 00:23:09,556 --> 00:23:11,683 你再把头伸出来 我就让你消失 224 00:23:56,144 --> 00:23:57,563 这是我公司的号码 225 00:23:58,522 --> 00:24:00,566 我最好接听 226 00:24:00,649 --> 00:24:03,610 有人打给她 看起来是政府号码 227 00:24:03,694 --> 00:24:05,279 他们在试图验证她的身份 228 00:24:05,362 --> 00:24:06,780 让塔玛先停 她认证后再继续 229 00:24:14,121 --> 00:24:15,706 接听 230 00:24:15,789 --> 00:24:19,793 但是你要记住 我的人在那辆巴士上跟着你女儿呢 231 00:24:24,298 --> 00:24:25,299 喂 232 00:24:26,091 --> 00:24:27,342 我是穆萨维 233 00:24:27,968 --> 00:24:29,261 你要那些数据干什么? 234 00:24:33,599 --> 00:24:35,809 彼得森叫我检查分析结果 235 00:24:37,186 --> 00:24:38,437 一切正常吗? 236 00:24:40,856 --> 00:24:42,191 对 我很好 237 00:25:00,417 --> 00:25:04,171 努里小姐 我需要验证你的身份 238 00:25:05,881 --> 00:25:07,716 是 我明白 239 00:25:11,845 --> 00:25:14,640 代码:瓦希迪 240 00:25:36,703 --> 00:25:38,038 回应:达贝斯坦 241 00:25:43,377 --> 00:25:47,172 和我预期中一样 看看有什么收获吧 242 00:25:51,093 --> 00:25:52,845 请继续吧 243 00:25:53,512 --> 00:25:54,555 不客气 244 00:26:09,236 --> 00:26:10,529 (授权已批准) 245 00:26:10,612 --> 00:26:12,948 (数据传输门户) 246 00:26:28,338 --> 00:26:29,548 我能继续了吗? 247 00:26:30,132 --> 00:26:31,884 你安全了 看起来他们上当了 248 00:26:32,467 --> 00:26:34,178 对 发送抑制代码 249 00:26:35,137 --> 00:26:37,055 我们来搞定此事 250 00:26:39,808 --> 00:26:41,018 (请输入授权码) 251 00:26:43,020 --> 00:26:44,021 代码已收到 252 00:26:44,730 --> 00:26:45,939 开始下载 253 00:26:49,776 --> 00:26:51,361 火扑灭了 254 00:26:51,904 --> 00:26:53,322 他们要回来了 255 00:26:54,406 --> 00:26:57,117 还差一点 256 00:28:06,228 --> 00:28:07,855 (马苏德阿巴西) 257 00:28:57,863 --> 00:28:59,990 (我会信守诺言) 258 00:29:13,045 --> 00:29:14,546 再不走就走不了了 259 00:29:17,883 --> 00:29:18,884 好 260 00:29:22,971 --> 00:29:24,264 (努里S试图读取文件) 261 00:29:33,190 --> 00:29:36,026 只要我按下回车 恶意软件就会彻底隐藏 262 00:29:36,109 --> 00:29:38,695 彼得森和他的团队永远找不到 263 00:29:41,073 --> 00:29:43,075 (错误) 264 00:29:44,952 --> 00:29:45,953 怎么回事? 265 00:29:48,789 --> 00:29:49,831 我不确定 266 00:29:51,124 --> 00:29:53,126 (错误) 267 00:29:56,672 --> 00:29:57,673 不在了 268 00:29:57,756 --> 00:29:59,299 什么叫不在了? 269 00:29:59,383 --> 00:30:00,676 病毒不见了 270 00:30:00,759 --> 00:30:02,511 (文件不存在) 271 00:30:06,682 --> 00:30:09,101 我找不到原始文件 也找不到恶意软件 272 00:30:10,227 --> 00:30:12,354 有人从另一端删除了 273 00:30:12,437 --> 00:30:13,897 他们怎么会这么快找到? 274 00:30:22,364 --> 00:30:24,491 (文件不存在) 275 00:30:27,411 --> 00:30:28,954 -该死 -怎么了? 276 00:30:29,037 --> 00:30:30,289 该死 277 00:30:31,957 --> 00:30:34,501 也许他们把安保支开 好让我们替他们找到病毒 278 00:30:39,923 --> 00:30:41,300 一切正常 279 00:30:43,051 --> 00:30:43,886 (已删除一个文件) 280 00:30:43,969 --> 00:30:45,304 他们带我们找到了恶意软件 281 00:30:55,939 --> 00:30:57,774 有麻烦了 是否收到? 282 00:31:01,904 --> 00:31:03,989 塞帕来了 快 我们必须走了 283 00:31:04,072 --> 00:31:07,576 我要终止任务 离开这里 是否收到? 284 00:31:07,659 --> 00:31:11,538 立刻撤离 收尾 快走 285 00:31:11,622 --> 00:31:14,208 你干了些什么?快回答 286 00:31:14,541 --> 00:31:16,752 -只是例行检查 -他们要来了? 287 00:31:16,835 --> 00:31:18,170 谁? 288 00:31:19,087 --> 00:31:20,172 出什么事了? 289 00:31:20,255 --> 00:31:21,673 拜托 什么… 290 00:31:22,174 --> 00:31:23,550 -不 求你 -起来 291 00:31:23,634 --> 00:31:24,718 求你… 292 00:31:28,347 --> 00:31:30,057 是园区保安 293 00:31:39,983 --> 00:31:41,360 你到底干了什么? 294 00:31:41,443 --> 00:31:43,529 -只是例行检查 -闭嘴 295 00:31:44,613 --> 00:31:46,365 -看在我女儿的份上… -闭嘴 296 00:31:46,448 --> 00:31:47,658 看在我女儿的份上 297 00:31:48,534 --> 00:31:50,369 我有个年幼的女儿 求你了 298 00:31:51,453 --> 00:31:53,455 -我保证… -过来 299 00:31:53,539 --> 00:31:56,917 你杀了我女儿的父亲 你现在还想杀她的母亲 300 00:32:34,037 --> 00:32:36,081 枪声来自楼上 准备好 上 301 00:32:38,876 --> 00:32:40,294 我们得走了 302 00:33:16,830 --> 00:33:18,624 我没有跟他们说一切正常 303 00:33:21,210 --> 00:33:23,212 我说的是一切都完蛋了 304 00:33:24,671 --> 00:33:27,174 现在你完蛋了 你这个可悲的老头 305 00:33:41,396 --> 00:33:44,149 长官 我们另有三个单位正前往安地什 306 00:33:44,816 --> 00:33:46,193 公寓呢? 307 00:33:46,735 --> 00:33:48,570 那里很安静 308 00:33:51,114 --> 00:33:52,157 好 309 00:34:04,962 --> 00:34:05,963 糟糕 310 00:34:06,797 --> 00:34:08,465 这些维修门总是锁着的 311 00:34:32,656 --> 00:34:33,824 拉敏 312 00:34:34,283 --> 00:34:35,951 快 313 00:34:42,165 --> 00:34:43,333 别紧张 314 00:35:36,345 --> 00:35:37,554 你在吗? 315 00:35:38,764 --> 00:35:40,432 你搞定没有? 316 00:35:41,683 --> 00:35:43,894 我们没能拆除炸弹 炸弹依然可以使用 317 00:35:46,146 --> 00:35:47,523 你还好吗? 318 00:35:48,774 --> 00:35:50,442 我中弹了 情况不妙 319 00:35:52,611 --> 00:35:55,447 我坚持不了多久了 320 00:35:56,740 --> 00:36:02,287 但你还在 你要完成任务 听见没有? 321 00:36:03,330 --> 00:36:05,290 我们会一起完成任务 322 00:36:07,835 --> 00:36:09,086 太迟了 323 00:36:09,169 --> 00:36:11,171 尼桑 我们会派人过去 我会跟他们说 我们… 324 00:36:11,255 --> 00:36:13,549 对我来说太迟了 325 00:36:13,632 --> 00:36:15,133 不 不迟 326 00:36:33,902 --> 00:36:35,153 对不起 327 00:36:44,705 --> 00:36:46,915 也许这是我活该 328 00:36:50,043 --> 00:36:51,378 别这么说 329 00:36:51,461 --> 00:36:53,839 我也杀过你身边的人 330 00:36:55,215 --> 00:37:00,137 炸死你男朋友的炸弹是我做的 331 00:37:03,682 --> 00:37:05,559 我不知道是用来杀谁的 332 00:37:07,352 --> 00:37:08,437 我懂 333 00:37:29,499 --> 00:37:30,876 塔玛 334 00:37:36,507 --> 00:37:40,385 我不必再保护你了 335 00:38:35,774 --> 00:38:37,401 -你好 -好 将军 336 00:38:37,484 --> 00:38:38,777 你好 337 00:39:04,052 --> 00:39:05,220 是 338 00:39:05,304 --> 00:39:07,139 长官 一切可好? 339 00:39:07,222 --> 00:39:08,640 怎么了?出什么事了吗? 340 00:39:09,099 --> 00:39:12,978 没有 长官 我只是想告诉你 你太太还没回来 341 00:39:13,562 --> 00:39:14,813 什么意思? 342 00:39:14,897 --> 00:39:16,273 你让她走了? 343 00:39:16,565 --> 00:39:19,735 贝赫鲁兹说是你授权叫他带她走 344 00:39:35,542 --> 00:39:38,295 恶意软件被彻底消灭了 345 00:39:39,755 --> 00:39:42,090 我已经开始启动校准 346 00:39:44,134 --> 00:39:45,677 我不该怀疑你 347 00:39:47,054 --> 00:39:48,222 出什么事了? 348 00:39:48,305 --> 00:39:50,349 在安地什的人成功逃脱了 349 00:39:50,849 --> 00:39:52,684 一定有人警告了他们 350 00:39:53,977 --> 00:39:55,062 沙帕拉克呢? 351 00:39:56,563 --> 00:39:57,981 就义了 352 00:40:05,197 --> 00:40:08,450 希望能确保她女儿得到良好的照顾 353 00:40:12,913 --> 00:40:17,084 你知道我有多希望 能和自己的女儿说上一次话吗? 354 00:40:17,960 --> 00:40:21,880 遭受攻击后 我们的通讯都中断了 355 00:40:21,964 --> 00:40:23,257 当然了 356 00:40:23,340 --> 00:40:24,842 他们在监听一切 357 00:40:25,342 --> 00:40:26,635 是 358 00:40:28,387 --> 00:40:30,764 我们明天就可以进行全面组装了 359 00:40:30,848 --> 00:40:31,890 全面模拟 360 00:40:32,558 --> 00:40:35,477 我只是必须再运行一组诊断 361 00:41:03,589 --> 00:41:04,548 你是谁? 362 00:41:06,675 --> 00:41:08,260 莎拉派我来的 363 00:41:16,810 --> 00:41:18,478 莎拉最初找到我们时 364 00:41:20,022 --> 00:41:24,234 她急需我们的帮助 可怜的姑娘 我们帮了她一把 365 00:41:25,444 --> 00:41:27,946 但现在我很高兴地看到她在帮助他人 366 00:41:40,667 --> 00:41:41,627 请坐 367 00:41:44,129 --> 00:41:45,589 这些女人… 368 00:41:46,381 --> 00:41:47,633 都是被遗忘的 369 00:41:48,967 --> 00:41:52,221 在这座城市里 这就是自由 370 00:42:09,571 --> 00:42:10,822 给 371 00:42:10,906 --> 00:42:12,658 莎拉留给你的 372 00:42:13,659 --> 00:42:14,660 给我的? 373 00:42:21,291 --> 00:42:22,459 (伊朗伊斯兰共和国 护照) 374 00:42:30,050 --> 00:42:32,261 (姓:卡瓦科比扬 名:苏珊) 375 00:42:35,556 --> 00:42:37,057 你有什么打算? 376 00:42:40,018 --> 00:42:41,311 你想去哪? 377 00:43:01,206 --> 00:43:03,125 你也好 将军 378 00:43:04,042 --> 00:43:05,294 纳希德在哪? 379 00:43:06,503 --> 00:43:12,426 她逃走了 跑了 好像是她计划好的 380 00:43:14,344 --> 00:43:15,429 知道我怎么想吗? 381 00:43:16,263 --> 00:43:17,347 你怎么想? 382 00:43:19,641 --> 00:43:24,980 我认为她骗了我 好从你身边逃走 383 00:43:49,922 --> 00:43:51,423 这是什么地方? 384 00:43:54,051 --> 00:43:55,344 一个安全的地方 385 00:44:10,067 --> 00:44:11,401 塔玛 386 00:44:13,946 --> 00:44:14,988 我的名字 387 00:44:18,867 --> 00:44:19,868 塔玛 388 00:45:46,330 --> 00:45:49,499 愿上帝的大名愈加尊贵、神圣 389 00:45:51,793 --> 00:45:54,630 在他按照自己意愿创造的世界里 愿他让自己的王权得到统治 390 00:45:55,214 --> 00:45:58,133 带来他的救赎 加速弥赛亚的降临 391 00:45:59,426 --> 00:46:00,677 在你的有生之年 392 00:46:00,761 --> 00:46:02,596 在整个以色列家族的有生之年中 393 00:46:05,265 --> 00:46:07,434 迅速而尽快说出阿门 394 00:46:10,312 --> 00:46:13,607 愿他伟大的名字永远得到祝福 直到永远 395 00:46:14,191 --> 00:46:16,026 得到祝福、赞美、荣耀、尊崇 396 00:46:16,109 --> 00:46:18,111 颂扬、尊贵、崇拜和称赞 397 00:46:19,738 --> 00:46:22,157 成为圣者的名 愿他受到祝福 398 00:46:28,830 --> 00:46:30,249 他在他的天上创造和平 399 00:46:33,627 --> 00:46:35,879 愿他以他的仁慈为我们 400 00:46:37,089 --> 00:46:39,299 和所有以色列人创造和平 并说阿门 401 00:46:50,477 --> 00:46:56,400 (悼念利奥尔维茨曼) 402 00:47:59,796 --> 00:48:01,798 字幕翻译:吴梦熊