1
00:00:13,720 --> 00:00:15,540
I'm the one who has what you want.
2
00:00:16,600 --> 00:00:17,760
I'm going with you.
3
00:00:22,110 --> 00:00:22,290
Wait!
4
00:00:22,830 --> 00:00:24,170
He's coming from Sara.
5
00:00:24,670 --> 00:00:26,070
Sara, this is for you.
6
00:00:26,910 --> 00:00:27,170
Where's Naid?
7
00:00:27,830 --> 00:00:30,950
Say hello to Shireh,
she's looking for you.
8
00:00:31,730 --> 00:00:35,050
This country, wherever I was,
my head was in Iran.
9
00:00:35,410 --> 00:00:36,450
Your head, my heart.
10
00:00:36,650 --> 00:00:39,070
How shall a man escape
what is written?
11
00:00:39,430 --> 00:00:41,230
How can he flee from his destiny?
12
00:00:42,850 --> 00:00:43,730
He's Iranian.
13
00:00:43,850 --> 00:00:44,470
I'm replying.
14
00:00:44,930 --> 00:00:45,930
Disconnect her phone.
15
00:00:46,330 --> 00:00:47,330
You work for the CIA?
16
00:00:47,570 --> 00:00:49,610
I will do anything to
stop the regime.
17
00:00:49,990 --> 00:00:51,130
You're not part of his story.
18
00:00:51,270 --> 00:00:54,390
Once the air force is in contact,
an active bomb will destroy it.
19
00:00:54,590 --> 00:00:56,670
I believe that firing set
may be compromised.
20
00:00:56,830 --> 00:00:57,730
You need to act immediately.
21
00:00:59,510 --> 00:01:01,050
You led us right to the
middle of the way.
22
00:01:01,350 --> 00:01:01,730
There's a problem.
23
00:01:02,870 --> 00:01:03,250
What's the problem?
24
00:01:03,430 --> 00:01:04,290
I'm trying to figure out
what's going on.
25
00:01:04,530 --> 00:01:05,330
Do you hear me?
26
00:01:06,690 --> 00:01:08,730
The bomb is still active.
Are you okay?
27
00:01:09,210 --> 00:01:10,270
I'm glad you're strong.
28
00:01:10,890 --> 00:01:12,930
You're going to be a hero.
29
00:01:17,340 --> 00:01:18,760
Our target is near.
30
00:01:19,320 --> 00:01:20,680
This test should be completed.
31
00:01:34,900 --> 00:01:38,340
Even with the radioactive initiator
at its center,
32
00:01:39,720 --> 00:01:41,260
the core can be handled safely.
33
00:01:42,560 --> 00:01:43,560
Just like a baseball.
34
00:01:44,540 --> 00:01:46,360
If it's subjected to
enough pressure,
35
00:01:47,520 --> 00:01:49,280
by focused explosive charges,
36
00:01:50,560 --> 00:01:53,080
it has the potential
for unbelievable destruction.
37
00:01:53,380 --> 00:01:53,860
TASTE07
38
00:01:53,860 --> 00:02:19,980
Once we do the test tomorrow,
39
00:02:20,420 --> 00:02:23,100
every government in the world
will see your power.
40
00:02:27,260 --> 00:02:28,840
People of Iran,
thank you for this gift,
41
00:02:28,960 --> 00:02:30,000
Dr. Pedersen.
42
00:02:38,940 --> 00:02:41,100
I will run the final
checks before we start
43
00:02:41,100 --> 00:02:42,940
tomorrow's transfer to the
test site.
44
00:02:44,620 --> 00:02:46,120
Brother commonly believes
this location
45
00:02:46,120 --> 00:02:47,600
here is compromised.
46
00:02:48,100 --> 00:02:50,620
We decided to advance the
timeline of transportation.
47
00:02:52,780 --> 00:02:55,460
No, no, no. We're not ready.
48
00:02:55,960 --> 00:02:57,060
We are ready, Ayatollah.
49
00:02:57,760 --> 00:02:59,400
No, no, no. You don't understand.
50
00:03:00,060 --> 00:03:00,360
Stay.
51
00:03:02,700 --> 00:03:04,000
You're moving the bomb today.
52
00:03:06,040 --> 00:03:07,480
You have more important
work somewhere else,
53
00:03:07,560 --> 00:03:08,040
Dr. Peterson.
54
00:03:18,680 --> 00:03:19,500
I understand.
55
00:03:20,260 --> 00:03:21,020
Very well.
56
00:03:25,440 --> 00:03:26,220
Give it to me.
57
00:03:51,800 --> 00:03:53,720
Correct. You're on your own.
58
00:03:57,600 --> 00:03:58,160
Bye.
59
00:05:12,110 --> 00:05:13,290
The bomb is in there?
60
00:05:13,950 --> 00:05:15,190
The Americans dragged the pods.
61
00:05:15,270 --> 00:05:17,230
The Prassami smuggled into
these tunnels.
62
00:05:17,950 --> 00:05:20,310
These are the extensions of
Tehran's metro system.
63
00:05:20,670 --> 00:05:21,610
It's unfinished.
64
00:05:22,370 --> 00:05:23,470
These tunnels go from
the underground
65
00:05:23,470 --> 00:05:24,430
to the regular metro tunnels.
66
00:05:24,570 --> 00:05:25,450
They're very deep.
67
00:05:25,610 --> 00:05:26,450
They're without windows.
68
00:05:26,450 --> 00:05:28,830
The CIA will tell us
that they're moving the
69
00:05:28,830 --> 00:05:30,610
bomb to Nisil Karini in the desert.
70
00:05:31,090 --> 00:05:32,870
We're following the entrances and
exits of the
71
00:05:32,870 --> 00:05:33,950
tunnels until we find a way.
72
00:05:34,750 --> 00:05:35,530
Then what?
73
00:05:36,050 --> 00:05:37,250
That they'll go up to the hill.
74
00:05:37,330 --> 00:05:39,510
We can't leave them with a bird on
the way to the test site.
75
00:05:41,130 --> 00:05:42,150
The soldiers are outside the city.
76
00:05:43,010 --> 00:05:45,230
You can't blow it up in a
place with thousands of people.
77
00:05:46,830 --> 00:05:47,970
If there's a plan.
78
00:05:55,280 --> 00:05:56,260
Put it on.
79
00:05:57,380 --> 00:05:58,520
You're going back to
your imposition.
80
00:06:34,370 --> 00:06:37,530
The woman's daughter is being
taken in from Iran.
81
00:06:37,810 --> 00:06:38,670
Get the source.
82
00:06:40,650 --> 00:06:42,290
Peterson is calling his daughter.
83
00:06:47,710 --> 00:06:50,630
Hi, this is Jen. I'll get back to
you as soon as I can.
84
00:06:53,850 --> 00:06:56,530
I don't know if you've been
listening to these messages.
85
00:06:59,270 --> 00:07:01,610
I don't know if you'll
understand this one.
86
00:07:01,610 --> 00:07:05,730
I don't have a lot of time.
87
00:07:07,130 --> 00:07:10,230
I once told you that my
head was always in Iran.
88
00:07:12,550 --> 00:07:15,110
You told me that your
heart was here.
89
00:07:16,610 --> 00:07:18,290
Peterson's daughter was also
in Iran?
90
00:07:19,870 --> 00:07:22,680
You remember the lines?
91
00:07:25,640 --> 00:07:29,760
How shall a man escape from
that which is written?
92
00:07:29,760 --> 00:07:36,230
How shall he flee from his destiny?
93
00:07:40,860 --> 00:07:41,160
I don't know.
94
00:07:42,740 --> 00:07:44,080
He's not saying it to her.
95
00:07:47,040 --> 00:07:48,000
He's talking to me.
96
00:07:52,120 --> 00:07:54,100
I hope I see you again very soon.
97
00:07:55,040 --> 00:07:56,220
For all our sex.
98
00:08:08,200 --> 00:08:08,840
I'll be there.
99
00:08:09,640 --> 00:08:10,380
There's a threat.
100
00:08:10,940 --> 00:08:12,100
A villa in the Vassan area.
101
00:08:12,400 --> 00:08:14,400
Our hand is in the trap, not the
102
00:08:14,400 --> 00:08:14,720
The
103
00:08:14,720 --> 00:08:47,640
She's standing behind
Amadan's phone.
104
00:08:47,640 --> 00:08:51,220
You're on your way to the
villa in the Vassan area.
105
00:08:54,690 --> 00:08:56,290
Doctor, please come.
106
00:09:26,280 --> 00:09:27,160
He's on the move.
107
00:09:27,960 --> 00:09:29,720
If he's going from the
Vassan to the city,
108
00:09:29,720 --> 00:09:31,100
he's going through Gubayeh.
109
00:09:32,160 --> 00:09:33,400
Get us there before them.
110
00:09:40,780 --> 00:09:42,480
Look, something's happening in
the dangerous area.
111
00:09:42,920 --> 00:09:44,040
Daniela, I have the documents.
112
00:09:46,140 --> 00:09:47,760
Can I see what's
inside the vehicle?
113
00:09:49,420 --> 00:09:51,280
It's an infrared device with
an infrared sensor.
114
00:09:51,780 --> 00:09:53,360
It could be a radioactivity device.
115
00:09:53,620 --> 00:09:55,660
It's a civilian vehicle,
so it's not a ring.
116
00:09:55,740 --> 00:09:57,860
Keep your head down.
Don't check your eyes.
117
00:10:00,860 --> 00:10:01,520
I have a
118
00:10:13,240 --> 00:10:43,420
There's no need for that.
119
00:11:04,060 --> 00:11:05,280
Forgive us for not trusting you.
120
00:11:16,760 --> 00:11:17,960
Listen to me.
121
00:11:18,400 --> 00:11:19,480
They're moving the warhead.
122
00:11:20,320 --> 00:11:21,260
We've got to find it.
123
00:11:21,440 --> 00:11:23,400
You built it for them and now you
want us to find it for them?
124
00:11:23,400 --> 00:11:24,820
It's going to explode.
125
00:11:29,140 --> 00:11:30,020
How do you know?
126
00:11:30,200 --> 00:11:32,020
Because I programmed it.
127
00:11:33,020 --> 00:11:34,980
I programmed an arm,
the bomb detonated at
128
00:11:34,980 --> 00:11:36,480
12 noon today.
129
00:11:43,440 --> 00:11:44,760
That's less than two hours.
130
00:11:45,920 --> 00:11:47,080
Why would you do this?
131
00:11:47,260 --> 00:11:50,200
I've spent two and a
half years making you
132
00:11:50,200 --> 00:11:51,600
believe that I was giving
you the bomb.
133
00:11:52,280 --> 00:11:54,200
But only so that I
could destroy it.
134
00:11:54,320 --> 00:11:56,740
I could break this entire
fucking program for good.
135
00:11:57,300 --> 00:11:58,820
It was supposed to explode
at the lab.
136
00:11:59,020 --> 00:11:59,760
This is insane.
137
00:12:00,180 --> 00:12:01,100
It would have worked.
138
00:12:01,800 --> 00:12:03,760
The depth of the tunnels would
have contained the blast.
139
00:12:03,880 --> 00:12:05,040
Yeah, what about the radiation?
140
00:12:05,180 --> 00:12:08,160
The radiation would mean that they
couldn't hide what was happening.
141
00:12:09,880 --> 00:12:12,080
I have no choice but to follow
the protocols and evacuate
142
00:12:12,080 --> 00:12:12,440
the city.
143
00:12:12,460 --> 00:12:13,300
How could you know?
144
00:12:13,380 --> 00:12:15,200
Because I wrote the
fucking protocols.
145
00:12:15,960 --> 00:12:18,620
The whole world would see them for
the liars that they are.
146
00:12:19,440 --> 00:12:20,900
Their own people would
have seen it.
147
00:12:21,600 --> 00:12:23,180
What about the people you killed?
148
00:12:25,300 --> 00:12:27,100
I made a calculation.
149
00:12:28,280 --> 00:12:29,600
The loss of life would have been...
150
00:12:31,480 --> 00:12:31,960
Acceptable?
151
00:12:33,020 --> 00:12:34,840
Don't you fucking dare judge me.
152
00:12:34,960 --> 00:12:36,880
How many Iranians are going to
lose their lives at
153
00:12:36,880 --> 00:12:38,760
the hands of their own
government unless something
154
00:12:38,760 --> 00:12:39,440
changes?
155
00:12:42,540 --> 00:12:44,960
So getting arrested,
going back after it saved you,
156
00:12:44,960 --> 00:12:47,200
everything you've done,
it was all part of your plan?
157
00:12:47,760 --> 00:12:49,800
Once I'd started,
I had to see it through.
158
00:12:49,800 --> 00:12:52,460
Can you stop it?
159
00:12:55,300 --> 00:12:57,340
Yes, I can.
160
00:12:58,840 --> 00:13:00,120
I need your help.
161
00:13:06,290 --> 00:13:06,850
Tamar al-Aqab.
162
00:13:08,250 --> 00:13:09,170
We have a message from the head.
163
00:13:09,230 --> 00:13:10,050
He's still in action.
164
00:13:10,450 --> 00:13:11,750
Listen to me and listen carefully.
165
00:13:11,850 --> 00:13:14,550
Julia, in less than two hours,
this blast will explode.
166
00:13:15,870 --> 00:13:16,830
How do you know?
167
00:13:16,990 --> 00:13:17,910
Peterson is with me.
168
00:13:17,930 --> 00:13:19,810
The blast is expected at 12
o'clock in Tehran.
169
00:13:24,030 --> 00:13:26,050
What's the direction? Is it
a bit too far?
170
00:13:26,310 --> 00:13:26,750
Wait.
171
00:13:28,490 --> 00:13:28,990
There's another route.
172
00:13:30,430 --> 00:13:31,670
What's going on here?
173
00:13:39,030 --> 00:13:39,590
Wait.
174
00:13:40,010 --> 00:13:40,850
It's not one.
175
00:13:41,110 --> 00:13:42,370
I already have six of these.
176
00:13:42,530 --> 00:13:43,990
Maybe they're on a mission
and with a vehicle.
177
00:13:45,750 --> 00:13:46,950
They're using explosives.
178
00:13:47,470 --> 00:13:49,790
It's a regular route that's hard
to cross in the movement.
179
00:13:50,610 --> 00:13:51,930
Spread the alarm system.
180
00:13:51,930 --> 00:13:57,350
I want you to tell me everything
you know about the blast.
181
00:13:57,590 --> 00:13:59,850
And start going out of town. Now.
182
00:13:59,850 --> 00:14:00,750
Belly, can you hear me?
183
00:14:00,890 --> 00:14:03,110
Rattles, honks, bangs,
everything you can.
184
00:14:11,310 --> 00:14:12,290
The system is not working.
185
00:14:19,960 --> 00:14:21,300
Wait, you don't have to listen.
186
00:14:36,300 --> 00:14:38,080
Is there anything new
about the blast?
187
00:14:39,080 --> 00:14:40,760
Do you have a plan
to kill everyone?
188
00:14:41,420 --> 00:14:43,000
Some of our agents are
in the office.
189
00:14:43,000 --> 00:14:45,820
We don't have a plan to kill
six vehicles in the movement.
190
00:14:46,360 --> 00:14:48,500
Don't take any chances.
We have to kill everyone.
191
00:14:48,660 --> 00:14:50,720
If we kill the right vehicle,
we'll kill it.
192
00:14:51,660 --> 00:14:53,400
What do you mean?
We can't kill it in the city.
193
00:14:53,680 --> 00:14:55,600
It's a massive explosion.
Thousands of people will die.
194
00:14:56,900 --> 00:14:58,580
Listen to me. I'm not
taking any chances.
195
00:14:59,040 --> 00:15:00,440
The state's security is
a human word
196
00:15:00,440 --> 00:15:01,580
that we know is a lie.
197
00:15:01,780 --> 00:15:03,840
A lie that can affect
the whole world.
198
00:15:04,180 --> 00:15:07,180
If we don't kill the vehicle,
we have to destroy the city.
199
00:15:07,740 --> 00:15:11,320
If there's a chance that Iran will
use nuclear weapons against us,
200
00:15:11,320 --> 00:15:14,080
none of these vehicles
will leave Tehran.
201
00:15:14,300 --> 00:15:15,600
If this explosion explodes...
202
00:15:15,600 --> 00:15:17,020
It's better if it
happens in Tehran.
203
00:15:17,180 --> 00:15:19,120
Remember immediately and
remember who
204
00:15:19,120 --> 00:15:20,020
you claim to be.
205
00:15:23,000 --> 00:15:24,080
Go with me.
206
00:15:54,380 --> 00:15:57,140
Unless we identify which truck,
then a nuclear bomb is going off
207
00:15:57,140 --> 00:15:57,920
in the middle of the city.
208
00:16:00,640 --> 00:16:01,880
We will find it.
209
00:16:02,020 --> 00:16:06,020
But if we do, and I report it in...
210
00:16:06,020 --> 00:16:07,320
Mossad will attack it.
211
00:16:08,780 --> 00:16:12,100
It's a nuclear explosion or a dirty
bomb in the heart of Tehran.
212
00:16:16,200 --> 00:16:19,260
No, no, no,
no. It's down to us to stop this.
213
00:16:20,640 --> 00:16:22,060
You don't even know which truck.
214
00:16:22,400 --> 00:16:24,000
How many people in the
regime will even know?
215
00:16:24,500 --> 00:16:25,240
Probably a handful.
216
00:16:29,300 --> 00:16:31,820
I can think of one.
217
00:16:45,030 --> 00:16:45,390
Yes, sir.
218
00:16:45,970 --> 00:16:46,310
Report.
219
00:16:48,010 --> 00:16:50,290
We are moving slowly
on the communists.
220
00:16:50,510 --> 00:16:51,430
Wait for the order.
221
00:16:52,350 --> 00:16:53,570
Move faster.
222
00:16:54,530 --> 00:16:55,170
Yes, sir.
223
00:17:14,810 --> 00:17:15,510
I'm Kamali.
224
00:17:16,610 --> 00:17:19,950
If you want to see Naheed,
you have exactly three minutes
225
00:17:19,950 --> 00:17:21,550
to get out
of the building without
226
00:17:21,550 --> 00:17:22,690
attracting any attention.
227
00:17:39,220 --> 00:17:40,840
Hello, Mr. Kamali.
228
00:17:42,140 --> 00:17:45,660
I wanted to talk to
you about something.
229
00:17:46,440 --> 00:17:47,220
Is this the time?
230
00:17:47,940 --> 00:17:48,780
Go away.
231
00:18:30,310 --> 00:18:31,070
Shut up.
232
00:18:31,590 --> 00:18:33,010
Don't do anything. Come with me.
233
00:18:35,190 --> 00:18:36,170
Get out of the car.
234
00:18:42,280 --> 00:18:43,220
Get in.
235
00:18:44,540 --> 00:18:46,280
You said Naheed was here.
236
00:18:46,660 --> 00:18:47,200
Do you wish he was here?
237
00:18:55,760 --> 00:18:56,960
Come closer.
238
00:19:03,490 --> 00:19:05,030
Go to the driver's seat.
239
00:19:06,310 --> 00:19:07,210
Yes, sir.
240
00:19:10,990 --> 00:19:12,970
I don't want to get in the car.
241
00:19:12,970 --> 00:19:13,970
They are all in one place.
242
00:19:14,290 --> 00:19:15,710
The world is not
living without you.
243
00:19:15,810 --> 00:19:18,190
And if you pay attention,
you will know why.
244
00:19:18,190 --> 00:19:19,350
Believe me.
245
00:19:19,410 --> 00:19:19,470
You'll see.
246
00:19:19,470 --> 00:19:22,110
They'll just let the bomb go off
if we don't identify the truck.
247
00:19:23,010 --> 00:19:24,830
And if we do identify it?
248
00:19:25,230 --> 00:19:26,450
I'm not gonna tell them.
249
00:19:28,490 --> 00:19:31,690
If you're right,
an Iranian scientist on the
250
00:19:31,690 --> 00:19:33,310
program could stop you.
251
00:19:33,690 --> 00:19:36,570
No. I need access to the bomb.
It has to be done manually.
252
00:19:37,050 --> 00:19:38,190
It has to be me.
253
00:19:39,230 --> 00:19:40,550
And we have less than an hour.
254
00:19:42,390 --> 00:19:45,610
Listen, I never doubted you in love
with the hate on it.
255
00:19:45,610 --> 00:19:46,550
You shouldn't doubt mine.
256
00:19:46,550 --> 00:19:50,550
For the sake of the city
and everyone in it.
257
00:19:52,810 --> 00:19:53,450
For Naheed.
258
00:19:57,090 --> 00:19:58,070
She's still in the city?
259
00:19:59,690 --> 00:20:03,110
If you get us to that morgue,
I'll call her and hand
260
00:20:03,110 --> 00:20:03,730
you the phone.
261
00:20:09,340 --> 00:20:10,400
But first, please.
262
00:20:20,830 --> 00:20:21,570
Hello, Ghorba.
263
00:20:22,170 --> 00:20:23,910
I'm here. Where's your girlfriend?
264
00:20:23,910 --> 00:20:26,250
We're in the traffic jam.
265
00:20:29,850 --> 00:20:32,050
We need to get it
somewhere hidden from sight.
266
00:20:32,370 --> 00:20:33,470
Tell them to go north.
267
00:20:33,930 --> 00:20:35,810
I'll pass through the city and drop
her off at the street.
268
00:20:41,480 --> 00:20:42,360
Tell them.
269
00:20:44,260 --> 00:20:46,540
Tell them to go to Sulugun Street.
270
00:20:47,180 --> 00:20:48,960
And don't give me your phone.
271
00:20:48,960 --> 00:20:51,000
You're too young for
me. We're hacked.
272
00:20:52,420 --> 00:20:53,080
Yes, Ghorba.
273
00:20:55,140 --> 00:20:56,520
We're getting close.
274
00:21:00,210 --> 00:21:01,490
I'm listening.
275
00:21:02,510 --> 00:21:03,230
The dead bodies have
been identified
276
00:21:03,230 --> 00:21:05,050
by the traffic control.
277
00:21:06,790 --> 00:21:07,630
The city street is north.
278
00:21:09,590 --> 00:21:10,730
Thank you.
279
00:21:15,560 --> 00:21:18,420
So all you talk about
loving you on...
280
00:21:20,060 --> 00:21:22,280
everything you told Lari Johnny...
281
00:21:23,460 --> 00:21:24,420
is just a lie?
282
00:21:27,460 --> 00:21:29,640
After everything I've put up
with from the
283
00:21:29,640 --> 00:21:31,260
regime for the last 20 years...
284
00:21:33,100 --> 00:21:35,300
you ever feel what it's like
to look in the mirror...
285
00:21:36,440 --> 00:21:38,360
and realize that the cause
you gave everything for...
286
00:21:40,660 --> 00:21:43,540
the cause that you made more
important than your marriage...
287
00:21:43,540 --> 00:21:45,280
is you torturing your happiness...
288
00:21:47,320 --> 00:21:48,680
is the wrong one.
289
00:21:52,260 --> 00:21:53,280
I had to do something.
290
00:21:59,200 --> 00:22:00,300
Where did you tell Azazel?
291
00:22:00,700 --> 00:22:01,420
At the traffic jam.
292
00:22:05,200 --> 00:22:07,440
Ali, the truck is leaving the city.
293
00:22:07,580 --> 00:22:08,800
We have to call the police.
294
00:22:09,680 --> 00:22:11,560
Call the police, quickly.
295
00:22:18,300 --> 00:22:19,440
There's a picture of
an airplane that
296
00:22:19,440 --> 00:22:20,500
Marama made a bit too fast.
297
00:22:20,640 --> 00:22:21,540
Put it in my hand.
298
00:22:22,280 --> 00:22:23,880
Itamar, did you get it?
299
00:22:24,600 --> 00:22:25,040
I did.
300
00:22:26,660 --> 00:22:27,920
Romak, we've got a target.
301
00:22:28,020 --> 00:22:32,180
5-4-4-5-8-2-2-3-0-2-4-7.
302
00:22:32,180 --> 00:22:33,920
We've got a connection
with the target.
303
00:22:35,660 --> 00:22:37,540
All units,
get ready to leave the airport.
304
00:22:38,680 --> 00:22:40,320
I've called the police.
305
00:22:40,600 --> 00:22:41,360
I want an update.
306
00:22:42,280 --> 00:22:44,280
If you close the deal with him...
307
00:22:44,280 --> 00:22:45,720
I don't know her.
308
00:22:46,460 --> 00:22:48,460
I'm more connected to
her Iranian side.
309
00:22:48,480 --> 00:22:49,420
It's dangerous for us.
310
00:22:55,070 --> 00:22:56,630
I'm sorry, Ali.
311
00:22:57,350 --> 00:22:58,350
I'm sorry, Ali.
312
00:22:59,170 --> 00:22:59,910
I'm sorry, Ali.
313
00:23:00,230 --> 00:23:01,210
I'm sorry, Ali.
314
00:23:03,090 --> 00:23:03,930
Sir?
315
00:23:06,310 --> 00:23:07,950
Yes, sir.
316
00:23:12,060 --> 00:23:12,660
Show me.
317
00:23:14,100 --> 00:23:16,360
Sir, we've got a connection
with the truck.
318
00:23:17,080 --> 00:23:18,340
There's something special going on.
319
00:23:18,620 --> 00:23:19,640
Okay, sir.
320
00:23:30,530 --> 00:23:31,370
Sir.
321
00:23:50,480 --> 00:23:52,720
I can't find the exit
to the minarets.
322
00:23:53,320 --> 00:23:54,880
It looks like a road project.
323
00:23:55,680 --> 00:23:56,980
There's a truck in the back alley.
324
00:24:14,010 --> 00:24:15,110
How did you get here?
325
00:24:15,650 --> 00:24:16,810
There's no road here.
326
00:24:19,510 --> 00:24:20,970
Is it in Kamadi?
327
00:24:22,330 --> 00:24:23,470
There's no antenna either.
328
00:24:36,890 --> 00:24:38,030
We've got a car. Let's go.
329
00:26:47,470 --> 00:26:48,950
As you said.
330
00:26:57,370 --> 00:26:57,850
No reception.
331
00:27:01,930 --> 00:27:02,950
Just give it to me.
332
00:27:03,930 --> 00:27:04,750
I'll keep watch.
333
00:27:15,630 --> 00:27:17,550
Fuck, less than 12 minutes.
334
00:27:19,310 --> 00:27:20,310
We can kiss you back.
335
00:27:37,840 --> 00:27:38,300
We've got a target.
336
00:27:38,320 --> 00:27:40,220
We've got 10 small
and heavy attacks.
337
00:27:41,600 --> 00:27:43,660
The guards have already
sent troops there.
338
00:27:43,900 --> 00:27:45,440
They can't come there in
front of us.
339
00:27:45,640 --> 00:27:47,520
We have to put the
targets inside the minarets.
340
00:27:47,920 --> 00:27:49,200
The Iranian air force
is taking over.
341
00:27:49,560 --> 00:27:51,020
We've got a feeling our
targets have been spotted.
342
00:27:57,110 --> 00:27:58,710
Hold on, Ali, complete to our boss.
343
00:28:02,050 --> 00:28:02,650
How was the day, sir?
344
00:28:02,670 --> 00:28:03,530
It was good.
345
00:28:11,220 --> 00:28:12,760
Okay, we've got nine minutes.
346
00:28:12,980 --> 00:28:13,920
You can do it.
347
00:28:13,920 --> 00:28:15,700
Remember, you have to
access the system
348
00:28:15,700 --> 00:28:17,000
without proving a fire exit.
349
00:28:17,500 --> 00:28:18,500
I've got primary access.
350
00:28:19,020 --> 00:28:20,160
I can see the security protocol.
351
00:28:20,780 --> 00:28:21,700
No, no, wait, wait, wait.
352
00:28:22,000 --> 00:28:23,640
The system is self-defending.
353
00:28:24,500 --> 00:28:26,780
Hidden authentication protocol
randomly resets
354
00:28:26,780 --> 00:28:27,600
every eight seconds.
355
00:28:29,300 --> 00:28:30,500
You're not going to do this.
356
00:28:33,040 --> 00:28:34,100
Did you find the bypass?
357
00:28:35,260 --> 00:28:36,200
You mean you don't know?
358
00:28:36,800 --> 00:28:38,020
I told you I needed you.
359
00:28:46,520 --> 00:29:00,200
Six minutes and 15 seconds to the
360
00:29:00,860 --> 00:29:03,200
Just buy me the time to do
what I need to do.
361
00:29:07,420 --> 00:29:09,200
We want to save the city.
362
00:30:06,280 --> 00:30:08,980
No, you're not safe.
363
00:30:09,500 --> 00:30:10,720
Faraz, you shouldn't have
followed me.
364
00:30:14,060 --> 00:30:14,980
Ami...
365
00:30:14,980 --> 00:30:16,280
Why can't I follow you?
366
00:30:19,460 --> 00:30:20,980
Nahid, my love.
367
00:30:21,400 --> 00:30:23,600
Faraz, look...
368
00:30:25,060 --> 00:30:26,280
You have to stop.
369
00:30:27,540 --> 00:30:29,400
I could have chosen...
370
00:30:30,740 --> 00:30:32,660
to stay or leave.
371
00:30:33,820 --> 00:30:35,480
You could have chosen.
372
00:30:37,860 --> 00:30:39,960
Iran or me?
373
00:30:40,280 --> 00:30:42,380
I'm trying to save you and Iran.
374
00:30:48,680 --> 00:30:51,340
I don't want more than what
you can give me.
375
00:30:53,880 --> 00:30:55,560
That's why...
376
00:30:55,560 --> 00:30:56,580
you're free.
377
00:31:01,200 --> 00:31:02,040
Nahid...
378
00:31:07,360 --> 00:31:08,200
Faraz...
379
00:31:08,200 --> 00:31:08,800
They're coming.
380
00:31:13,460 --> 00:31:14,340
They're coming.
381
00:31:14,340 --> 00:31:15,480
They're coming.
382
00:31:15,480 --> 00:31:15,600
They're terrorists.
383
00:31:18,980 --> 00:31:19,940
They want to destroy the city.
384
00:31:21,160 --> 00:31:22,160
Don't worry, Sarda.
385
00:31:22,760 --> 00:31:23,300
Don't talk to me.
386
00:31:24,400 --> 00:31:25,020
Don't move.
387
00:31:25,520 --> 00:31:26,620
We have to get them.
388
00:31:26,940 --> 00:31:27,580
Either run...
389
00:31:29,100 --> 00:31:30,100
or help.
390
00:31:32,040 --> 00:31:33,620
I said don't move.
391
00:31:40,720 --> 00:31:42,260
And go quickly.
392
00:31:42,900 --> 00:31:44,240
We've only got four minutes.
393
00:31:52,070 --> 00:31:52,710
Faraz...
394
00:31:52,710 --> 00:31:53,630
Faraz, what are you doing?
395
00:31:55,230 --> 00:31:56,190
Faraz, are you okay?
396
00:31:57,370 --> 00:31:58,350
I'm not okay.
397
00:32:20,820 --> 00:32:23,000
This is the direction
of the target.
398
00:32:23,540 --> 00:32:25,220
Counting five shots from the gun.
399
00:32:25,800 --> 00:32:27,180
The guards are almost there.
400
00:33:01,860 --> 00:33:04,120
They'll be here in a few minutes.
401
00:33:04,880 --> 00:33:08,100
Is it done?
402
00:33:09,420 --> 00:33:11,480
Did you think I was going to
let you get away with this?
403
00:33:13,200 --> 00:33:14,140
Is it done?
404
00:33:17,480 --> 00:33:17,840
Nearly.
405
00:33:18,320 --> 00:33:20,540
We need more time to
stop the explosion.
406
00:33:21,300 --> 00:33:23,040
They're trying to deceive me?
407
00:33:23,860 --> 00:33:24,680
Disable the weapon?
408
00:33:27,020 --> 00:33:27,520
No.
409
00:33:28,860 --> 00:33:31,060
Listen, there's just one more
protocol to bypass.
410
00:33:31,640 --> 00:33:33,060
Write this one.
411
00:33:33,260 --> 00:33:35,160
And then you'll have your
fucking bomb back.
412
00:33:37,500 --> 00:33:38,360
Then do it.
413
00:33:39,360 --> 00:33:41,660
For the people you care
about so much.
414
00:33:44,500 --> 00:33:45,520
It's almost noon.
415
00:34:02,120 --> 00:34:03,520
First you have to let it go.
416
00:34:05,580 --> 00:34:08,940
Let it go or I won't stop
the explosion and we all die.
417
00:34:09,860 --> 00:34:10,800
I can do this alone.
418
00:34:10,800 --> 00:34:12,960
Let it go.
419
00:34:13,640 --> 00:34:15,380
And you'll have your precious bomb.
420
00:34:19,200 --> 00:34:19,540
Go.
421
00:34:25,570 --> 00:34:26,730
You'll find my daughter.
422
00:34:28,030 --> 00:34:28,230
Yes.
423
00:34:30,050 --> 00:34:32,090
You'll let her know
what happened here.
424
00:34:33,050 --> 00:34:33,970
What really happened.
425
00:34:57,120 --> 00:35:13,060
Hurry up.
426
00:35:13,060 --> 00:35:14,240
You're almost out of time.
427
00:35:39,080 --> 00:35:39,300
What happened?
428
00:35:39,720 --> 00:35:41,000
Surprise here.
429
00:35:42,600 --> 00:35:43,680
I know a way out.
430
00:35:55,230 --> 00:35:56,230
So what happens next?
431
00:35:57,790 --> 00:35:58,990
You save the warhead.
432
00:35:59,310 --> 00:36:00,930
You salvage your hero's reputation.
433
00:36:02,470 --> 00:36:03,550
You think that'll work?
434
00:36:03,550 --> 00:36:03,850
Don't worry.
435
00:36:05,930 --> 00:36:07,170
We'll find a way out.
436
00:36:08,030 --> 00:36:08,830
You don't understand.
437
00:36:10,210 --> 00:36:11,550
It's not about me.
438
00:36:12,210 --> 00:36:13,650
It's about my country.
439
00:36:18,070 --> 00:36:19,690
I choose Iran.
440
00:36:20,790 --> 00:36:21,610
Over everything.
441
00:36:23,790 --> 00:36:24,430
Really.
442
00:36:29,780 --> 00:36:30,880
The numbers are 90 seconds away.
443
00:36:32,300 --> 00:36:34,100
That's your wife.
444
00:36:34,600 --> 00:36:34,920
Naid.
445
00:36:41,160 --> 00:36:42,320
Since I knew...
446
00:36:43,560 --> 00:36:46,320
She knew you'd have to leave the
tunnel to speak to her.
447
00:36:46,760 --> 00:36:47,260
What do you mean?
448
00:36:49,820 --> 00:36:50,760
It's done.
449
00:36:52,840 --> 00:36:53,580
What are you doing?
450
00:36:58,780 --> 00:37:00,800
She knew that would be our chance.
451
00:37:03,060 --> 00:37:03,620
Listen.
452
00:37:09,580 --> 00:37:10,600
We're here.
453
00:37:18,730 --> 00:37:19,290
Come on.
454
00:37:19,530 --> 00:37:20,490
We have 30 seconds.
455
00:37:34,160 --> 00:37:35,320
Three seconds to the final time.
456
00:37:37,580 --> 00:37:38,360
Muadha is in.
457
00:37:44,840 --> 00:37:46,560
We're here from his destiny.
458
00:37:54,970 --> 00:37:55,950
You're the best thing about this.
459
00:38:12,850 --> 00:38:15,090
It was...
460
00:38:15,090 --> 00:38:16,650
Conventional.
461
00:38:16,910 --> 00:38:17,530
Not funny.
462
00:38:25,900 --> 00:38:48,630
Is that the core?
463
00:38:50,550 --> 00:38:51,770
We took it out.
464
00:39:11,080 --> 00:39:11,680
Yulia.
465
00:39:12,960 --> 00:39:14,040
Come home with me.
466
00:39:17,480 --> 00:39:18,480
You have it.
467
00:39:32,010 --> 00:39:33,070
What now?
468
00:39:39,420 --> 00:39:40,360
We'll have to move.