1 00:00:13,055 --> 00:00:16,308 ALLE FIGUREN UND EREIGNISSE IN DIESER SERIE SIND FREI ERFUNDEN. 2 00:00:16,391 --> 00:00:19,937 JEDE ÄHNLICHKEIT MIT WAHREN EREIGNISSEN ODER PERSONEN WÄRE REIN ZUFÄLLIG. 3 00:00:29,154 --> 00:00:32,741 Selbst mit dem radioaktiven Zünder in seiner Mitte 4 00:00:33,575 --> 00:00:35,994 kann der Kern sicher manipuliert werden. 5 00:00:36,745 --> 00:00:38,413 Er ähnelt einem Baseball. 6 00:00:38,747 --> 00:00:41,041 Wenn er aber Druck ausgesetzt ist, 7 00:00:41,792 --> 00:00:44,044 hat er wie konzentrierte Sprengladungen 8 00:00:45,045 --> 00:00:48,090 ein verheerendes Zerstörungspotenzial. 9 00:01:14,241 --> 00:01:16,034 Nach dem morgigen Test 10 00:01:16,118 --> 00:01:18,287 wird die Welt Ihre Macht erkennen. 11 00:01:23,292 --> 00:01:26,211 Das iranische Volk dankt Ihnen, Dr. Peterson. 12 00:01:35,846 --> 00:01:40,309 Ich führe die letzten Kontrollen vor dem Transfer aufs Testgelände durch. 13 00:01:41,435 --> 00:01:43,729 Kamali hält diesen Ort hier 14 00:01:43,812 --> 00:01:44,980 für unsicher. 15 00:01:45,439 --> 00:01:48,358 Wir werden den Transport also vorverlegen. 16 00:01:49,610 --> 00:01:51,028 Was? Nein, nein. 17 00:01:52,070 --> 00:01:53,238 Wir sind nicht bereit. 18 00:01:53,322 --> 00:01:54,823 Doch, Ayatollah. 19 00:01:55,199 --> 00:01:56,992 Nein, Sie verstehen nicht. 20 00:01:57,451 --> 00:01:58,285 Heute. 21 00:02:00,370 --> 00:02:02,372 Sie evakuieren die Bombe heute. 22 00:02:03,790 --> 00:02:06,168 Sie haben Wichtigeres zu tun, Dr. Peterson. 23 00:02:17,221 --> 00:02:19,598 - Ich verstehe. - Wunderbar. 24 00:02:23,852 --> 00:02:24,853 Geben Sie her. 25 00:02:51,713 --> 00:02:53,966 Haben Sie das Nötige veranlasst? 26 00:02:57,928 --> 00:02:58,804 Ja. 27 00:03:54,776 --> 00:03:57,905 TEHERAN 28 00:03:59,907 --> 00:04:03,202 LAVASAN, VORORT VON TEHERAN 29 00:04:15,547 --> 00:04:16,923 Ist die Bombe da drin? 30 00:04:17,007 --> 00:04:20,844 Die Amis haben die von Ghassemi eingeschleusten Teile geortet. 31 00:04:21,261 --> 00:04:23,931 Diese Tunnel gehören zum U-Bahnnetz, 32 00:04:24,014 --> 00:04:25,349 sind aber noch im Bau. 33 00:04:25,933 --> 00:04:29,144 Sie verlaufen tiefer als das reguläre Netz. 34 00:04:29,228 --> 00:04:30,312 Also unzugänglich. 35 00:04:30,812 --> 00:04:34,900 Laut CIA schaffen sie die Bombe zum Test an einen Ort in der Wüste. 36 00:04:35,192 --> 00:04:38,237 Wir überwachen jede Bewegung an den Zugängen. 37 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 Und dann? 38 00:04:40,447 --> 00:04:43,992 Dann neutralisieren wir sie unterwegs mit einer Drohne. 39 00:04:45,202 --> 00:04:46,828 Außerhalb der Stadt also? 40 00:04:47,496 --> 00:04:50,624 Sie dürfen sie nicht in Wohngebieten zünden. 41 00:04:51,834 --> 00:04:53,418 Wenn das machbar ist. 42 00:05:00,634 --> 00:05:01,677 Ziehen Sie sich um! 43 00:05:02,427 --> 00:05:03,637 Zurück ins Gefängnis. 44 00:05:42,050 --> 00:05:44,094 Anruf für Petersons Tochter aus Iran. 45 00:05:44,595 --> 00:05:46,013 Orten Sie ihn. 46 00:05:47,681 --> 00:05:49,516 Peterson ruft seine Tochter an. 47 00:05:55,022 --> 00:05:58,442 Hi, hier Jenn. Ich rufe so bald wie möglich zurück. 48 00:06:01,570 --> 00:06:04,406 Hast du meine letzten Nachrichten abgehört? 49 00:06:07,326 --> 00:06:09,161 Hoffentlich verstehst du diese. 50 00:06:11,997 --> 00:06:13,665 Ich habe nicht viel Zeit. 51 00:06:15,042 --> 00:06:18,587 Ich hab dir mal gesagt, mein Kopf sei immer im Iran. 52 00:06:20,881 --> 00:06:23,592 Und du, dass dein Herz hier sei. 53 00:06:25,010 --> 00:06:27,179 War Petersons Tochter im Iran? 54 00:06:30,390 --> 00:06:32,267 Erinnerst du dich an die Verse? 55 00:06:34,686 --> 00:06:39,107 "Wie soll man dem entkommen, was geschrieben steht? 56 00:06:42,736 --> 00:06:45,322 Wie soll man seinem Schicksal entrinnen?" 57 00:06:50,077 --> 00:06:51,620 Warum sagt er ihr das? 58 00:06:52,496 --> 00:06:54,206 Er sagt es nicht zu ihr. 59 00:06:56,875 --> 00:06:57,960 Er meint mich. 60 00:07:01,964 --> 00:07:03,924 Hoffentlich sehen wir uns sehr bald. 61 00:07:05,175 --> 00:07:06,718 Das wäre gut für alle. 62 00:07:18,814 --> 00:07:20,065 Signal noch aktiv. 63 00:07:20,482 --> 00:07:21,650 Ich hab den Standort. 64 00:07:21,733 --> 00:07:22,860 Eine Villa in Lavasan. 65 00:07:22,943 --> 00:07:25,445 Unser Ziel ist die Bombe, nicht Peterson. 66 00:07:26,780 --> 00:07:27,823 Tamar. 67 00:07:31,410 --> 00:07:33,078 Wir müssen los. 68 00:07:37,624 --> 00:07:39,251 SPIONAGEABWEHR DER GARDE 69 00:07:40,669 --> 00:07:43,672 - Alles bereit für den Transport? - Jawohl. 70 00:07:55,142 --> 00:07:56,310 Sie geht nicht ran. 71 00:07:58,395 --> 00:08:00,105 Sie ortet Petersons Handy. 72 00:08:00,606 --> 00:08:02,357 Und fährt wohl zur Villa. 73 00:08:07,362 --> 00:08:08,864 Kommen Sie bitte. 74 00:08:40,437 --> 00:08:41,980 Er ist unterwegs. 75 00:08:42,063 --> 00:08:45,317 Wenn er in die Stadt fährt, kommt er durch Kuhpayeh. 76 00:08:46,485 --> 00:08:47,694 Passen wir ihn ab. 77 00:08:55,577 --> 00:08:57,287 Vor dem Gebäude tut sich was. 78 00:08:57,579 --> 00:08:59,206 Daniela, die Satelliten. 79 00:09:01,208 --> 00:09:02,709 Zeigt mir das Wageninnere! 80 00:09:03,085 --> 00:09:04,670 INFRAROT-MODUS 81 00:09:04,753 --> 00:09:06,630 Es ist mit Blei ausgekleidet. 82 00:09:06,713 --> 00:09:08,507 Vielleicht radioaktiver Abfall. 83 00:09:08,715 --> 00:09:10,926 Ziviler Begleitwagen. Gut getarnt. 84 00:09:11,176 --> 00:09:13,637 Dran bleiben. Nicht aus den Augen verlieren. 85 00:09:16,515 --> 00:09:18,767 Habe Sichtkontakt zu beiden Wagen. 86 00:09:29,736 --> 00:09:30,821 Losschicken. 87 00:09:54,887 --> 00:09:56,513 Was ist mit dem Auto los? 88 00:09:57,097 --> 00:09:58,098 Aufmachen. 89 00:09:58,724 --> 00:09:59,683 Ducken 90 00:10:07,357 --> 00:10:08,400 Los. 91 00:10:20,204 --> 00:10:23,457 - Das ist doch unnötig. - Wir trauen Ihnen nicht. 92 00:10:35,802 --> 00:10:36,803 Hören Sie. 93 00:10:37,137 --> 00:10:40,224 Die bringen den Sprengkopf weg. Wir müssen ihn finden. 94 00:10:40,307 --> 00:10:42,809 Sie haben ihn gebaut, und wir sollen ihn... 95 00:10:42,893 --> 00:10:44,269 Er explodiert in Kürze. 96 00:10:48,690 --> 00:10:51,401 - Woher wissen Sie das? - Ich hab's programmiert. 97 00:10:52,361 --> 00:10:55,113 Die Bombe ist zündfertig und detoniert um 12. 98 00:10:55,656 --> 00:10:56,698 Heute. 99 00:11:03,247 --> 00:11:04,998 In knapp zwei Stunden. 100 00:11:06,124 --> 00:11:07,125 Wozu das denn? 101 00:11:07,376 --> 00:11:09,253 Seit Jahren mache ich denen weis, 102 00:11:09,795 --> 00:11:12,214 ich würde ihnen die Bombe bereitstellen. 103 00:11:12,714 --> 00:11:14,383 Aber nur um sie zu zerstören. 104 00:11:14,466 --> 00:11:17,177 Damit wäre das verdammte Programm ruiniert. 105 00:11:17,761 --> 00:11:20,472 - Sie sollte im Labor explodieren. - Irrsinn! 106 00:11:20,722 --> 00:11:22,015 Es hätte geklappt. 107 00:11:22,391 --> 00:11:24,268 Tunnel dämpfen Detonationen ab. 108 00:11:24,560 --> 00:11:25,853 Und die Strahlung? 109 00:11:25,936 --> 00:11:29,231 So wären ihre Machenschaften aufgedeckt worden. 110 00:11:30,732 --> 00:11:33,485 Laut Protokoll wäre Teheran evakuiert worden. 111 00:11:33,569 --> 00:11:36,405 - Woher wissen Sie das? - Ich habe es verfasst! 112 00:11:37,155 --> 00:11:40,075 Die ganze Welt hätte ihre Lügen entdeckt. 113 00:11:40,742 --> 00:11:42,661 Allen voran ihr eigenes Volk. 114 00:11:42,744 --> 00:11:44,621 Sie hätten Tote auf dem Gewissen. 115 00:11:46,957 --> 00:11:48,876 Ich hab's durchgerechnet. 116 00:11:49,835 --> 00:11:51,837 Die Zahl der Todesopfer wäre... 117 00:11:53,005 --> 00:11:53,922 Akzeptabel? 118 00:11:54,840 --> 00:11:56,842 Wagen Sie nicht, mich zu kritisieren. 119 00:11:56,925 --> 00:11:58,802 Wie viele Iraner sterben noch 120 00:11:58,886 --> 00:12:01,805 wegen ihrer Regierung, wenn sich nichts ändert? 121 00:12:04,892 --> 00:12:08,437 Die Haft und die Rückkehr nach unserer Rettungsaktion 122 00:12:08,520 --> 00:12:10,272 waren also Teil Ihres Plans? 123 00:12:10,355 --> 00:12:12,733 Irgendwann gab es kein Zurück mehr. 124 00:12:13,734 --> 00:12:15,277 Können Sie sie stoppen? 125 00:12:18,197 --> 00:12:20,240 Ja, schon. 126 00:12:21,909 --> 00:12:23,493 Aber Sie müssen helfen. 127 00:12:29,291 --> 00:12:30,375 Tamar ist dran. 128 00:12:31,585 --> 00:12:33,754 Sprengkopf geortet? Er ist unterwegs. 129 00:12:34,046 --> 00:12:35,422 Hören Sie mal gut zu... 130 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 In knapp zwei Stunden explodiert die Bombe! 131 00:12:40,010 --> 00:12:41,303 Woher wissen Sie das? 132 00:12:41,386 --> 00:12:44,348 Peterson ist hier. Er hat sie auf 12 Uhr programmiert. 133 00:12:45,766 --> 00:12:48,018 TEHERAN 134 00:12:48,393 --> 00:12:50,437 Was? Hat er die Bombe aktiviert? 135 00:12:50,521 --> 00:12:51,647 Moment. 136 00:12:52,689 --> 00:12:53,649 Noch ein Wagen. 137 00:12:55,150 --> 00:12:56,360 Was läuft da? 138 00:13:03,992 --> 00:13:06,119 Augenblick. Es ist nicht nur einer. 139 00:13:06,203 --> 00:13:07,412 Es sind sechs. 140 00:13:07,496 --> 00:13:09,289 Mit Bleimantel und Begleitwagen. 141 00:13:10,999 --> 00:13:12,501 Sie wollen uns verwirren. 142 00:13:12,584 --> 00:13:15,420 Diese Wagen sind im Verkehr schlecht zu orten. 143 00:13:16,046 --> 00:13:17,965 Hacken Sie den Verkehrsfluss. 144 00:13:18,048 --> 00:13:19,925 Wir müssen sie sofort stoppen. 145 00:13:20,008 --> 00:13:23,136 Sagen Sie mir alles, was Sie über die Bombe wissen, 146 00:13:23,220 --> 00:13:25,013 und verlassen Sie die Stadt. 147 00:13:25,514 --> 00:13:26,515 Pelikan, hören Sie? 148 00:13:26,598 --> 00:13:29,101 Ampeln, Kreisverkehre, Baustellen usw. 149 00:13:35,691 --> 00:13:36,733 Hallo? 150 00:13:37,526 --> 00:13:39,903 Der Verkehr ist völlig lahmgelegt. 151 00:13:46,785 --> 00:13:48,704 Hier. Überall Staus. 152 00:14:03,844 --> 00:14:06,013 Was Neues zum Standort der Bombe? 153 00:14:06,847 --> 00:14:08,891 Könnte man alle Wagen beseitigen? 154 00:14:08,974 --> 00:14:10,726 Manche Satelliten sind offline. 155 00:14:10,809 --> 00:14:14,062 Sechs fahrende Wagen gleichzeitig zu tracken geht nicht. 156 00:14:14,146 --> 00:14:16,273 Kein Risiko! Wir müssen alle tracken. 157 00:14:16,356 --> 00:14:18,817 Und den richtigen neutralisieren wir. 158 00:14:19,610 --> 00:14:21,486 Das geht nicht in der Stadt. 159 00:14:21,570 --> 00:14:23,822 Dabei würden Tausende sterben. 160 00:14:25,073 --> 00:14:28,619 Ich setze Israels Sicherheit nicht wegen eines Mannes aufs Spiel, 161 00:14:28,702 --> 00:14:32,623 der uns seit Jahren belügt und die ganze Welt irreführt. 162 00:14:32,706 --> 00:14:35,751 Wir müssen den Wagen orten oder Teheran evakuieren. 163 00:14:36,418 --> 00:14:40,005 Sollte der Iran eine Atomwaffe gegen uns einsetzen können, 164 00:14:40,088 --> 00:14:42,925 dürfen die Wagen die Stadt nicht verlassen. 165 00:14:43,008 --> 00:14:44,593 Und wenn sie explodiert? 166 00:14:44,676 --> 00:14:46,011 Dann besser in Teheran. 167 00:14:46,094 --> 00:14:49,806 Vergessen Sie nicht, wer Sie sind und für wen Sie kämpfen. 168 00:14:52,309 --> 00:14:53,894 Sie reden nur Scheiße! 169 00:15:25,008 --> 00:15:27,219 Wenn wir den Wagen nicht finden, 170 00:15:27,302 --> 00:15:29,012 explodiert hier eine Atombombe. 171 00:15:31,557 --> 00:15:32,808 Wir finden ihn. 172 00:15:32,891 --> 00:15:35,352 Aber wenn wir das tun und ich das melde... 173 00:15:36,937 --> 00:15:38,230 greift der Mossad ihn an. 174 00:15:39,982 --> 00:15:43,861 Eine Kernexplosion oder eine schmutzige Bombe mitten in Teheran! 175 00:15:49,366 --> 00:15:50,784 Das müssen wir verhindern. 176 00:15:52,828 --> 00:15:53,912 Ohne den Wagen zu kennen? 177 00:15:54,162 --> 00:15:57,541 Der ist nur ein paar Leuten des Regimes bekannt. 178 00:16:01,962 --> 00:16:03,422 Einen wüsste ich. 179 00:16:17,436 --> 00:16:18,270 Ja? 180 00:16:18,729 --> 00:16:20,022 Wie sieht's aus? 181 00:16:21,231 --> 00:16:23,150 Wir stehen im Stau. 182 00:16:23,483 --> 00:16:25,402 Warten Sie auf Anweisungen. 183 00:16:25,944 --> 00:16:27,321 Fahren Sie schneller. 184 00:16:27,696 --> 00:16:28,822 Jawohl. 185 00:16:49,218 --> 00:16:50,302 Hier Kamali. 186 00:16:51,094 --> 00:16:52,679 Wenn Sie Nahid sehen wollen, 187 00:16:52,763 --> 00:16:57,643 verlassen Sie innerhalb von drei Minuten das Gebäude, ohne Aufsehen zu erregen. 188 00:17:14,409 --> 00:17:16,703 Ich grüße Sie, Herr Kamali. 189 00:17:17,204 --> 00:17:21,666 Ich wollte eine Besprechung über Ihre Frau vereinbaren. 190 00:17:21,875 --> 00:17:23,417 Ausgerechnet jetzt? 191 00:17:23,919 --> 00:17:24,795 Platz da! 192 00:18:07,671 --> 00:18:11,008 Ganz ruhig. Kein Wort. Kommen Sie mit. Sofort. 193 00:18:12,885 --> 00:18:14,553 Einsteigen. Los. 194 00:18:20,392 --> 00:18:21,310 Einsteigen. 195 00:18:22,603 --> 00:18:24,229 Sie sagten, Nahid sei hier. 196 00:18:24,813 --> 00:18:27,107 Tun Sie, was sie sagt. Für uns alle. 197 00:18:34,239 --> 00:18:35,574 Fahren Sie hinterher. 198 00:18:41,747 --> 00:18:46,043 Zentrale. Machen Sie folgendes Fahrzeug ausfindig. 199 00:18:50,339 --> 00:18:51,924 Warum sollte ich Ihnen glauben? 200 00:18:52,007 --> 00:18:54,843 - Warum sollte sie lügen? - Weil sie das immer tut. 201 00:18:54,927 --> 00:18:56,094 Dieses Mal nicht. 202 00:18:56,178 --> 00:18:58,555 Sie anzurufen war gegen ihre Vorschriften. 203 00:18:59,139 --> 00:19:01,225 Wir müssen den Wagen identifizieren. 204 00:19:02,392 --> 00:19:04,186 Und wenn Sie das tun? 205 00:19:04,937 --> 00:19:06,313 Das melde ich nicht. 206 00:19:08,273 --> 00:19:12,986 Ein iranischer Wissenschaftler könnte alles stoppen, wenn Sie recht haben. 207 00:19:13,737 --> 00:19:16,865 Ich brauche Zugang zur Bombe. Das geht nur manuell. 208 00:19:16,949 --> 00:19:18,408 Das kann nur ich. 209 00:19:19,409 --> 00:19:21,036 Es bleibt knapp eine Stunde. 210 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 Hören Sie. 211 00:19:24,289 --> 00:19:27,251 Über unsere Liebe zu Teheran gibt's keinen Zweifel. 212 00:19:28,418 --> 00:19:30,462 Tun Sie's den Bewohnern zuliebe. 213 00:19:33,549 --> 00:19:34,883 Und Nahid zuliebe. 214 00:19:38,095 --> 00:19:39,555 Ist sie noch in Teheran? 215 00:19:40,889 --> 00:19:42,766 Wenn Sie uns zur Bombe lotsen, 216 00:19:43,350 --> 00:19:45,435 ruf ich sie an und lass sie sprechen. 217 00:19:50,732 --> 00:19:52,234 Aber zuerst... bitte. 218 00:20:02,828 --> 00:20:03,662 Hallo? 219 00:20:04,246 --> 00:20:06,790 Hier Kamali. Wo befinden Sie sich gerade? 220 00:20:06,874 --> 00:20:10,043 Wir stecken im Stau fest, auf der Laleh-Schnellstraße. 221 00:20:12,588 --> 00:20:14,631 Wir brauchen einen abgeschirmten Ort. 222 00:20:14,715 --> 00:20:19,261 Er soll Richtung Norden fahren, nach Shahran, bis zur Suluqhun-Straße. 223 00:20:24,683 --> 00:20:25,684 Geben Sie's durch. 224 00:20:27,519 --> 00:20:32,024 Fahren Sie in die Suluqhun-Straße. Antworten Sie nur auf meine Anrufe. 225 00:20:32,232 --> 00:20:34,735 Es gab ein Datenleck. Wir wurden entdeckt. 226 00:20:35,903 --> 00:20:36,904 In Ordnung. 227 00:20:38,989 --> 00:20:40,324 Wir nähern uns. 228 00:20:44,244 --> 00:20:45,370 Ich höre. 229 00:20:45,746 --> 00:20:50,167 Das gesuchte Fahrzeug wurde von einer Verkehrskamera gesichtet. 230 00:20:50,250 --> 00:20:53,170 Shahran-Straße, fährt Richtung Norden. 231 00:20:53,921 --> 00:20:54,838 Danke. 232 00:21:00,385 --> 00:21:02,971 Ihr Geschwätz über Ihre Liebe zum Iran... 233 00:21:04,389 --> 00:21:06,808 alles, was Sie zu Larijani gesagt haben... 234 00:21:08,185 --> 00:21:09,520 war also gelogen? 235 00:21:12,606 --> 00:21:16,610 Nach allem, was ich wegen des Regimes in 20 Jahren erdulden musste. 236 00:21:18,487 --> 00:21:20,948 Kennen Sie das Gefühl, in den Spiegel zu sehen 237 00:21:21,031 --> 00:21:24,326 und zu erkennen, dass die Ideale, für die man alles gab... 238 00:21:25,827 --> 00:21:29,581 die einem mehr bedeuteten als die eigene Frau und Tochter 239 00:21:29,665 --> 00:21:31,041 und das eigene Glück... 240 00:21:33,001 --> 00:21:34,628 die falschen waren? 241 00:21:38,048 --> 00:21:39,883 Ich musste etwas dagegen tun. 242 00:21:45,389 --> 00:21:46,557 Wo steckt Tamar? 243 00:21:47,140 --> 00:21:48,183 Ihr Handy ist aus. 244 00:21:51,520 --> 00:21:54,022 Ali, der Wagen weicht vom Kurs ab. 245 00:21:54,106 --> 00:21:56,275 Das müssen wir Kamali melden. 246 00:21:56,358 --> 00:21:58,360 Ruf ihn. Schnell. 247 00:21:59,611 --> 00:22:01,488 Schick Soldaten in diese Richtung. 248 00:22:05,492 --> 00:22:07,578 Einer der Wagen fährt stadtauswärts. 249 00:22:07,661 --> 00:22:08,704 Sofortangriff. 250 00:22:09,538 --> 00:22:11,248 Itamar, erledigen Sie das? 251 00:22:11,915 --> 00:22:12,791 Geht klar. 252 00:22:14,126 --> 00:22:16,587 Schwert, hier die Koordinaten des Zielobjekts. 253 00:22:16,670 --> 00:22:19,381 544582, 230247. 254 00:22:19,840 --> 00:22:21,300 Bei Sichtkontakt melden! 255 00:22:23,260 --> 00:22:25,762 Alle Einheiten Richtung Tunnel. Schnell. 256 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 Wir hören den Funk der Garde ab. 257 00:22:28,807 --> 00:22:30,017 Sie suchen Kamali. 258 00:22:30,559 --> 00:22:32,060 Tamar wagt einen Deal mit ihm. 259 00:22:32,561 --> 00:22:34,688 - Nicht unbedingt... - Ich kenne sie. 260 00:22:34,938 --> 00:22:37,649 Ihre iranische Seite schadet ihr. Sehr riskant! 261 00:22:43,989 --> 00:22:45,616 Ihre Sicherheit ist gefährdet. 262 00:22:45,991 --> 00:22:48,243 Ein feindlicher Angriff ist möglich. 263 00:22:49,036 --> 00:22:51,163 Fahren Sie in den nächsten Tunnel. 264 00:22:52,539 --> 00:22:54,541 - Was? - Befolgen Sie den Befehl. 265 00:22:55,959 --> 00:22:57,085 Jawohl. 266 00:23:01,048 --> 00:23:01,965 Zeigt mal. 267 00:23:03,634 --> 00:23:06,345 Wir haben den Kontakt zum Wagen verloren. 268 00:23:06,428 --> 00:23:07,930 Sondereinheiten sind unterwegs. 269 00:23:08,013 --> 00:23:09,723 Ihr Vollidioten. 270 00:23:20,901 --> 00:23:21,735 Schneller. 271 00:23:38,961 --> 00:23:40,796 Wagen im Tunnel. Ohne Sichtkontakt. 272 00:23:42,130 --> 00:23:43,966 Keine Tunnelausfahrt zu sehen. 273 00:23:44,049 --> 00:23:46,844 Vielleicht eine unvollendete Bautrasse. 274 00:23:46,927 --> 00:23:48,554 Ein Wagen folgt ihnen. 275 00:24:06,029 --> 00:24:09,533 Ist das eine Müllkippe? Ich hab ein komisches Gefühl. 276 00:24:12,327 --> 00:24:13,328 Ruf Kamali an. 277 00:24:14,496 --> 00:24:16,039 Kein Empfang. 278 00:24:29,845 --> 00:24:31,638 Da kommt ein Auto. Steig aus! 279 00:24:45,068 --> 00:24:46,403 Komm! 280 00:25:33,534 --> 00:25:35,285 Endlich! 281 00:26:44,146 --> 00:26:45,522 Rufen Sie sie an. 282 00:26:45,606 --> 00:26:47,941 Rufen Sie Nahid an, wie versprochen. 283 00:26:56,158 --> 00:26:57,367 Kein Empfang. 284 00:27:00,996 --> 00:27:01,955 Geben Sie's mir. 285 00:27:03,081 --> 00:27:04,416 Ich bewache ihn. 286 00:27:15,052 --> 00:27:16,929 Verdammt, weniger als 12 Minuten. 287 00:27:19,056 --> 00:27:20,557 Holen Sie Ihre Tasche. 288 00:27:24,394 --> 00:27:25,771 Wir brauchen diese Bombe. 289 00:27:27,105 --> 00:27:29,191 Ali, schnell. Ruf die Luftwaffe. 290 00:27:38,534 --> 00:27:41,119 Drohnen startklar. Zehn Minuten zum Ziel. 291 00:27:42,704 --> 00:27:44,665 Die Garde schickt schon Einheiten. 292 00:27:44,748 --> 00:27:48,919 Wir müssen zuerst da sein und unsere Drohnen in den Tunnel kriegen. 293 00:27:49,002 --> 00:27:52,339 Die Hubschrauber der Iraner werden die Drohnen orten. 294 00:27:52,631 --> 00:27:53,632 Scheiße. 295 00:27:58,512 --> 00:28:00,556 Der Hubschrauber ist unterwegs. 296 00:28:03,559 --> 00:28:05,394 Bleib bei ihm. Dann kann ich hoch. 297 00:28:05,477 --> 00:28:07,062 Traust du mir nicht? 298 00:28:13,443 --> 00:28:16,321 Wir haben neun Minuten. Sie schaffen das. 299 00:28:16,405 --> 00:28:19,575 Sie müssen ins System, ohne den Zünder auszulösen. 300 00:28:19,658 --> 00:28:22,578 Mit Primär-Zugang sehe ich das Sicherheitsprotokoll. 301 00:28:23,579 --> 00:28:26,707 Nein, warten Sie. Das System hat Selbstschutz. 302 00:28:26,790 --> 00:28:30,627 Ein Authentifizierungsprotokoll wird alle acht Sekunden neu gesetzt. 303 00:28:32,045 --> 00:28:33,589 Dann legen Sie los. 304 00:28:36,091 --> 00:28:37,551 Finden Sie den Bypass? 305 00:28:38,343 --> 00:28:39,428 Sie kennen ihn nicht? 306 00:28:40,012 --> 00:28:41,430 Wie gesagt, ich brauche Sie. 307 00:28:50,480 --> 00:28:52,733 6 Minuten, 15 Sekunden zum Ziel. 308 00:28:56,403 --> 00:28:58,906 Ich frage einen Diagnose-Update an, 309 00:28:59,531 --> 00:29:01,491 muss ihn aber manuell erneuern. 310 00:29:01,575 --> 00:29:03,035 Beim geringsten Fehler... 311 00:29:03,118 --> 00:29:04,703 Machen Sie jetzt keinen. 312 00:29:05,287 --> 00:29:07,122 Schinden Sie Zeit für mich raus. 313 00:29:11,710 --> 00:29:13,462 Um die Stadt zu retten. 314 00:29:50,123 --> 00:29:51,250 Nahid. 315 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 Wo bist du? 316 00:29:54,211 --> 00:29:55,379 Faraz. 317 00:29:56,088 --> 00:29:58,465 Ich wollte nur wissen, wo du bist. 318 00:30:01,802 --> 00:30:04,137 Hat sie dich anrufen lassen? 319 00:30:06,557 --> 00:30:08,475 Bist du noch in der Stadt? 320 00:30:08,934 --> 00:30:10,602 Das spielt keine Rolle. 321 00:30:11,562 --> 00:30:12,855 Ich bin in Sicherheit. 322 00:30:13,689 --> 00:30:16,066 Nein, das bist du nicht. 323 00:30:16,525 --> 00:30:18,569 Faraz, du darfst mich nicht suchen. 324 00:30:19,695 --> 00:30:20,696 Aber... 325 00:30:22,155 --> 00:30:24,449 Warum soll ich das nicht dürfen? 326 00:30:27,411 --> 00:30:28,871 Nahid, Liebling! 327 00:30:28,954 --> 00:30:31,707 Faraz, hör zu. 328 00:30:32,875 --> 00:30:34,501 Versteh doch endlich. 329 00:30:36,086 --> 00:30:37,963 Ich hatte die Wahl. 330 00:30:39,006 --> 00:30:41,258 Bleiben oder gehen. 331 00:30:42,176 --> 00:30:44,136 Du hattest auch die Wahl. 332 00:30:46,513 --> 00:30:48,473 Zwischen dem Iran und mir. 333 00:30:48,557 --> 00:30:51,560 Ich versuche, dich und den Iran zu retten. 334 00:30:57,399 --> 00:31:01,612 Ich hätte nicht mehr von dir verlangen dürfen, als du geben konntest. 335 00:31:02,237 --> 00:31:03,739 Und deshalb... 336 00:31:04,656 --> 00:31:06,033 bist du jetzt frei. 337 00:31:06,116 --> 00:31:07,034 Nahid. 338 00:31:11,413 --> 00:31:12,539 Faraz. 339 00:31:17,961 --> 00:31:21,089 Hören Sie das, Faraz? Die Hubschrauber sind unterwegs. 340 00:31:21,673 --> 00:31:24,676 Worin Sie auch verwickelt sind, es ist vorbei. 341 00:31:25,093 --> 00:31:26,428 Das sind Terroristen. 342 00:31:28,764 --> 00:31:30,432 Sie wollen Teheran zerstören. 343 00:31:31,183 --> 00:31:32,684 Wer's glaubt! 344 00:31:32,768 --> 00:31:34,102 Keine Diskussion! 345 00:31:34,478 --> 00:31:35,979 Stehenbleiben. 346 00:31:36,063 --> 00:31:37,189 Wir müssen sie aufhalten. 347 00:31:37,272 --> 00:31:38,482 Erschießen Sie mich... 348 00:31:39,983 --> 00:31:41,360 oder helfen Sie mir. 349 00:31:43,237 --> 00:31:44,363 Sie sollen stehenbleiben! 350 00:31:52,162 --> 00:31:55,249 Machen Sie schnell. Nur noch vier Minuten. 351 00:31:58,669 --> 00:31:59,670 Faraz! 352 00:32:02,130 --> 00:32:03,215 Faraz! 353 00:32:04,174 --> 00:32:05,676 Ist was passiert? 354 00:32:07,010 --> 00:32:08,637 Faraz, hörst du mich? 355 00:32:09,388 --> 00:32:10,681 Ich liebe dich. 356 00:32:33,912 --> 00:32:36,498 Hier Schwert. Bin unterwegs zum Ziel. 357 00:32:36,582 --> 00:32:38,709 Drohnen sind fünf Minuten entfernt. 358 00:32:38,792 --> 00:32:40,127 Die Garde ist gleich da. 359 00:33:16,288 --> 00:33:18,498 Alle Einheiten sind in fünf Minuten da. 360 00:33:22,252 --> 00:33:23,378 Ist es erledigt? 361 00:33:24,129 --> 00:33:26,882 Dachten Sie, ich würde das durchgehen lassen? 362 00:33:28,091 --> 00:33:29,343 Ist es erledigt? 363 00:33:32,596 --> 00:33:35,974 Fast. Wir brauchen mehr Zeit, um die Explosion zu stoppen. 364 00:33:36,558 --> 00:33:38,143 Sie wollen mich täuschen? 365 00:33:39,061 --> 00:33:40,729 Und die Bombe deaktivieren? 366 00:33:42,564 --> 00:33:43,565 Nein. 367 00:33:44,316 --> 00:33:47,027 Wir müssen nur noch ein Protokoll überbrücken. 368 00:33:47,611 --> 00:33:48,695 Okay? Nur eines. 369 00:33:48,779 --> 00:33:50,781 Dann haben Sie Ihre verdammte Bombe. 370 00:33:53,450 --> 00:33:54,618 Also los. 371 00:33:55,369 --> 00:33:57,663 Für alle, die Ihnen so viel bedeuten. 372 00:34:00,916 --> 00:34:02,167 Es ist fast zwölf. 373 00:34:19,184 --> 00:34:21,186 Zuerst müssen Sie sie gehen lassen. 374 00:34:22,728 --> 00:34:26,315 Lassen Sie sie gehen, oder ich lasse alles explodieren. 375 00:34:26,942 --> 00:34:28,277 Das schaffe ich alleine. 376 00:34:29,610 --> 00:34:33,197 Lassen Sie sie gehen. Dann haben Sie Ihre kostbare Bombe. 377 00:34:36,952 --> 00:34:37,995 Gehen Sie. 378 00:34:43,667 --> 00:34:45,502 Finden Sie meine Tochter. 379 00:34:48,130 --> 00:34:50,007 Erzählen Sie ihr, was hier lief. 380 00:34:51,300 --> 00:34:52,885 Was wirklich hier lief. 381 00:35:08,275 --> 00:35:10,861 So kommen Sie nicht davon. Ist das klar? 382 00:35:11,361 --> 00:35:13,071 Sie werden das nicht überleben. 383 00:35:15,741 --> 00:35:16,575 Hauen Sie ab! 384 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 Los jetzt. 385 00:35:32,633 --> 00:35:34,551 Schnell! Die Zeit ist fast um. 386 00:35:59,910 --> 00:36:01,995 - Was ist los? - Die Garde ist da. 387 00:36:03,789 --> 00:36:05,666 Ich weiß, wie wir rauskommen. 388 00:36:17,010 --> 00:36:18,220 Und danach? 389 00:36:19,638 --> 00:36:23,308 Sie retten den Sprengkopf und werden als Held gefeiert. 390 00:36:24,726 --> 00:36:26,311 Ob das wohl hinhaut? 391 00:36:26,854 --> 00:36:30,148 Team A, nähern Sie sich vorsichtig dem Tunneleingang. 392 00:36:30,232 --> 00:36:31,775 Verstehen Sie eh nicht. 393 00:36:32,776 --> 00:36:34,278 Es geht nicht um mich. 394 00:36:34,987 --> 00:36:36,655 Sondern um mein Land. 395 00:36:37,030 --> 00:36:38,740 Team B, Wache halten. 396 00:36:39,241 --> 00:36:40,409 Bestätigen Sie? 397 00:36:41,285 --> 00:36:44,705 Mir bedeutet der Iran mehr als alles. 398 00:36:46,832 --> 00:36:47,875 Wirklich? 399 00:36:53,130 --> 00:36:55,257 Drohnen in 90 Sekunden am Ziel. 400 00:36:56,592 --> 00:36:58,594 Und Ihre Frau? Nahid? 401 00:37:05,017 --> 00:37:06,435 Tamar wusste es. 402 00:37:07,519 --> 00:37:10,731 Dass Sie nur außerhalb des Tunnels sprechen konnten. 403 00:37:10,814 --> 00:37:12,024 Wie meinen Sie das? 404 00:37:14,067 --> 00:37:15,444 Das war's. 405 00:37:17,070 --> 00:37:18,030 Was machen Sie da? 406 00:37:23,577 --> 00:37:25,746 Sie wusste, das war unsere Chance. 407 00:37:28,040 --> 00:37:29,625 Geben Sie mir die Hand. 408 00:37:29,708 --> 00:37:30,834 Kommen Sie. 409 00:37:34,713 --> 00:37:35,547 Alles okay? 410 00:37:44,181 --> 00:37:46,183 Los. Es bleiben 30 Sekunden. 411 00:38:00,030 --> 00:38:01,657 20 Sekunden bis zum Ziel. 412 00:38:03,951 --> 00:38:05,369 Einheit eins geht rein. 413 00:38:10,624 --> 00:38:13,710 "Wie soll man seinem Schicksal entrinnen?" 414 00:38:20,217 --> 00:38:21,260 Was haben Sie getan? 415 00:38:21,885 --> 00:38:23,387 Für uns beide das Beste. 416 00:38:41,113 --> 00:38:42,281 War das... 417 00:38:43,115 --> 00:38:45,409 Konventionell. Nicht nuklear. 418 00:39:17,024 --> 00:39:18,692 Ist das der Kern? 419 00:39:20,027 --> 00:39:21,612 Wir haben ihn rausgeholt. 420 00:39:41,215 --> 00:39:42,424 Yulia... 421 00:39:43,175 --> 00:39:44,593 Ich hab den Kern. 422 00:39:48,305 --> 00:39:49,598 Sie hat's geschafft. 423 00:40:03,445 --> 00:40:04,613 Und jetzt? 424 00:40:11,036 --> 00:40:12,329 Wir müssen abhauen. 425 00:40:57,249 --> 00:41:00,419 TEHERAN 426 00:41:04,756 --> 00:41:07,593 Untertitel: Andreas Riehle 427 00:41:07,676 --> 00:41:10,512 Untertitelung: DUBBING BROTHERS