1 00:00:13,055 --> 00:00:16,099 ALLE KARAKTERER OG HENDELSER VIST I SERIEN, ER FIKSJON. 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,769 ENHVER LIKHET MED FAKTISKE HENDELSER ELLER PERSONER 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 ER RENT TILFELDIG. 4 00:00:29,154 --> 00:00:32,741 Selv med den radioaktive initiatoren på plass, 5 00:00:33,575 --> 00:00:35,786 kan kjernen håndteres trygt. 6 00:00:36,495 --> 00:00:38,247 Den er som en baseball. 7 00:00:38,747 --> 00:00:43,877 Men utsettes den for nok trykk, som fra sprengladninger, 8 00:00:45,045 --> 00:00:48,090 har den potensial til å gjøre enorm ødeleggelse. 9 00:01:14,241 --> 00:01:18,287 Etter testen i morgen vil hele verden forstå makten deres. 10 00:01:23,125 --> 00:01:25,961 Irans folk takker for denne gaven, dr. Peterson. 11 00:01:35,679 --> 00:01:39,892 Jeg kjører de siste sjekkene før vi flytter den til prøveområdet i morgen. 12 00:01:41,268 --> 00:01:44,980 Broder Kamali mener at dette stedet er risikabelt. 13 00:01:45,063 --> 00:01:48,358 Så vi har bestemt oss for å framskynde transporten. 14 00:01:49,610 --> 00:01:53,238 Hva? Nei. Vi er ikke klare. 15 00:01:53,322 --> 00:01:54,823 Vi er klare, ayatolla. 16 00:01:54,907 --> 00:01:56,992 Nei. Dere forstår ikke. 17 00:01:57,075 --> 00:01:58,285 I dag. 18 00:02:00,370 --> 00:02:01,914 Dere flytter bomben i dag. 19 00:02:03,332 --> 00:02:06,168 Du har viktigere arbeid å gjøre andre steder. 20 00:02:17,012 --> 00:02:18,430 Jeg forstår. 21 00:02:18,514 --> 00:02:19,598 Greit. 22 00:02:23,852 --> 00:02:24,853 Gi meg det. 23 00:02:51,713 --> 00:02:53,841 Har du gjort som du skulle? 24 00:02:57,928 --> 00:02:58,804 Ja. 25 00:03:59,907 --> 00:04:03,911 LAVASAN, UTKANTEN AV TEHERAN 26 00:04:15,547 --> 00:04:16,923 Er bomben der inne? 27 00:04:17,007 --> 00:04:20,844 Amerikanerne har sporet delene som Ghasemi smuglet inn i tunnelene. 28 00:04:20,928 --> 00:04:23,931 Dette er forlengelser av Teherans metrosystem. 29 00:04:24,014 --> 00:04:25,349 De er ikke ferdige. 30 00:04:25,933 --> 00:04:29,144 Tunnelene går under det vanlige metrosystemet. 31 00:04:29,228 --> 00:04:30,312 Ugjennomtrengelige. 32 00:04:30,395 --> 00:04:34,900 CIA har informert om at de flytter bomben til ørkenen for prøvesprengningen. 33 00:04:34,983 --> 00:04:38,237 Vi overvåker alle innfartssteder til vi ser bevegelse. 34 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 Og så? 35 00:04:40,072 --> 00:04:43,992 Når de er på bakkenivå, nøytraliserer vi dem på vei til prøvestedet med en drone. 36 00:04:45,202 --> 00:04:50,624 Blir angrepet utenfor byen? Dere kan ikke sprenge den der det er flere tusen sivile. 37 00:04:51,834 --> 00:04:53,293 Hvis det er mulig. 38 00:05:00,634 --> 00:05:03,637 Ta den på. Du skal tilbake til fengselet. 39 00:05:42,050 --> 00:05:44,094 Petersons datter ringes fra Iran. 40 00:05:44,595 --> 00:05:45,762 Spor samtalen. 41 00:05:47,347 --> 00:05:48,932 Peterson ringer datteren. 42 00:05:55,022 --> 00:05:58,317 Hei, det er Jenn. Jeg ringer tilbake så fort jeg kan. 43 00:06:01,570 --> 00:06:04,406 Jeg vet ikke om du har hørt meldingene. 44 00:06:07,326 --> 00:06:09,161 Jeg vet ikke om du vil forstå denne. 45 00:06:11,997 --> 00:06:13,665 Og jeg har ikke mye tid. 46 00:06:15,042 --> 00:06:18,587 Jeg sa en gang at hodet mitt alltid er i Iran. 47 00:06:20,881 --> 00:06:23,383 Du sa at hjertet ditt var her. 48 00:06:24,760 --> 00:06:26,887 Har Petersons datter vært i Iran? 49 00:06:30,432 --> 00:06:32,267 Husker du ordene? 50 00:06:34,686 --> 00:06:39,107 "Hvordan kan en mann unnslippe det som er skrevet? 51 00:06:42,736 --> 00:06:45,155 Hvordan kan han flykte fra sin skjebne?" 52 00:06:50,077 --> 00:06:54,206 - Hvorfor sier han det? - Han sier det ikke til henne. 53 00:06:56,875 --> 00:06:57,960 Han snakker til meg. 54 00:07:01,547 --> 00:07:03,841 Jeg håper jeg ser deg igjen snart. 55 00:07:05,175 --> 00:07:06,635 For alles skyld. 56 00:07:18,814 --> 00:07:21,650 - Signalet er fortsatt aktivt. - Jeg har stedet. 57 00:07:21,733 --> 00:07:25,445 - En villa i Lavasan… - Målet vårt er bomben, ikke forskeren. 58 00:07:26,780 --> 00:07:27,823 Tamar. 59 00:07:31,410 --> 00:07:33,078 Vi må dra. 60 00:07:37,624 --> 00:07:39,251 IRGC KONTRASPIONASJE HOVEDKVARTER 61 00:07:40,669 --> 00:07:43,672 - Er alt klart til flyttingen? - Ja, sjef. 62 00:07:55,142 --> 00:07:56,310 Hun svarer ikke. 63 00:07:58,145 --> 00:08:02,357 Hun sporer forskerens telefon. Hun er nok på vei til villaen i Lavasan. 64 00:08:07,362 --> 00:08:08,864 Doktor. Kom. 65 00:08:40,437 --> 00:08:41,980 Han er i bevegelse. 66 00:08:42,063 --> 00:08:45,317 Hvis han drar fra Lavasan til byen, drar han gjennom Kuhpayeh. 67 00:08:46,485 --> 00:08:47,694 Få oss dit før dem. 68 00:08:55,577 --> 00:08:58,956 - Det skjer noe ved anlegget. - Gi meg satellittbilder. 69 00:09:01,208 --> 00:09:02,709 Kan vi se inn i lastebilen? 70 00:09:04,753 --> 00:09:08,507 Den er blybelagt. Det kan være radioaktivt avfall. 71 00:09:08,590 --> 00:09:10,926 Den har sivil eskorte. Ingenting ser uvanlig ut. 72 00:09:11,009 --> 00:09:13,637 Følg den. Ikke slipp den av syne. 73 00:09:16,515 --> 00:09:18,767 Jeg ser lastebilen og eskortebilen. 74 00:09:29,736 --> 00:09:30,821 Send den. 75 00:09:54,887 --> 00:09:58,098 - Hva er det med den? - Åpne den. 76 00:09:58,724 --> 00:09:59,683 DUKK 77 00:10:07,357 --> 00:10:08,483 Kjør. 78 00:10:20,204 --> 00:10:23,457 - Det trengs ikke. - Beklager at vi ikke stoler på deg. 79 00:10:35,427 --> 00:10:39,056 Hør på meg. De flytter sprenghodet. 80 00:10:39,139 --> 00:10:40,224 Vi må finne det. 81 00:10:40,307 --> 00:10:44,269 - Du bygde det for dem, og nå vil du at… - Det kommer til å eksplodere. 82 00:10:48,690 --> 00:10:51,276 - Hvordan vet du det? - Jeg programmerte det. 83 00:10:52,361 --> 00:10:56,073 Jeg klargjorde og armerte bomben til å detonere klokken tolv i dag. 84 00:11:03,247 --> 00:11:07,125 - Det er om mindre enn to timer. - Hvorfor gjorde du det? 85 00:11:07,209 --> 00:11:12,214 Jeg har brukt to og et halvt år på å få dem til å tro at jeg ga dem en bombe. 86 00:11:12,798 --> 00:11:17,177 Men bare så jeg kunne ødelegge den. Jeg kunne kullkastet programmet for godt. 87 00:11:17,761 --> 00:11:20,472 - Den skulle eksplodere i laben. - Det er sinnssykt. 88 00:11:20,556 --> 00:11:24,268 Det ville ha fungert. Eksplosjonen ville blitt begrenset til tunnelene. 89 00:11:24,351 --> 00:11:25,853 Hva med strålingen? 90 00:11:25,936 --> 00:11:29,189 Strålingen ville betydd at de ikke kunne skjult det som skjedde. 91 00:11:30,440 --> 00:11:33,485 De måtte ha fulgt prosedyrene og evakuert byen. 92 00:11:33,569 --> 00:11:36,405 - Hvordan vet du det? - Jeg skrev de jævla prosedyrene! 93 00:11:37,155 --> 00:11:40,075 Hele verden ville sett hvilke løgnere de er. 94 00:11:40,742 --> 00:11:42,661 Deres eget folk ville sett det. 95 00:11:42,744 --> 00:11:44,621 Hva med de du dreper? 96 00:11:46,957 --> 00:11:48,876 Jeg gjorde en beregning. 97 00:11:49,835 --> 00:11:51,837 Tapet av liv ville vært… 98 00:11:53,005 --> 00:11:53,922 Akseptabelt? 99 00:11:54,840 --> 00:11:56,842 Du våger ikke å dømme meg. 100 00:11:56,925 --> 00:12:01,805 Hvor mange iranere vil bli drept av sitt eget regime om ingenting forandrer seg? 101 00:12:04,892 --> 00:12:10,272 Så å bli arrestert og å dra tilbake etter at vi reddet deg var med i planen din? 102 00:12:10,355 --> 00:12:12,608 Jeg måtte fullføre det jeg startet. 103 00:12:13,734 --> 00:12:15,110 Kan du stoppe det? 104 00:12:18,197 --> 00:12:20,240 Ja, det kan jeg. 105 00:12:21,909 --> 00:12:23,493 Men jeg trenger hjelp. 106 00:12:29,291 --> 00:12:33,754 - Jeg har Tamar. - Følger dere stridshodet? 107 00:12:33,837 --> 00:12:35,422 Nå skal du høre på meg… 108 00:12:35,506 --> 00:12:40,844 - Om mindre enn to timer sprenger bomben. - Hvordan vet du det? 109 00:12:40,928 --> 00:12:44,348 Jeg har Peterson her. Han har stilt inn bomben på klokken 12. 110 00:12:48,393 --> 00:12:50,437 Har han aktivert bomben? 111 00:12:50,521 --> 00:12:53,649 Vent. Det er en lastebil til. 112 00:12:54,983 --> 00:12:56,360 Hva er det som foregår? 113 00:13:03,992 --> 00:13:07,412 Nei, vent. Det er ikke én. Jeg teller seks stykker nå. 114 00:13:07,496 --> 00:13:12,501 - Alle er blybelagt, alle med eskorte. - De bruker lokkeduer. 115 00:13:12,584 --> 00:13:15,420 Det er kjøretøyer som er vanskelig å lokalisere i trafikken. 116 00:13:16,046 --> 00:13:17,965 Hack byens trafikksystem. 117 00:13:18,048 --> 00:13:19,925 Vi må stoppe dem øyeblikkelig. 118 00:13:20,008 --> 00:13:25,013 Fortell alt du vet om bomben og kom dere ut av byen. Nå! 119 00:13:25,514 --> 00:13:29,101 Pelican, hørte du det? Trafikklys, veiarbeid, alt du får tilgang til. 120 00:13:35,357 --> 00:13:39,903 Sjef. Det er noe som skjer med trafikksystemet. 121 00:13:46,785 --> 00:13:48,704 Se. Trafikkork. 122 00:14:03,844 --> 00:14:06,013 Noe nytt om hvor bomben er? 123 00:14:06,847 --> 00:14:08,891 Er det mulig å nøytralisere alle? 124 00:14:08,974 --> 00:14:14,062 Noen av satellittene går snart av nettet. Og å spore seks biler samtidig er umulig. 125 00:14:14,146 --> 00:14:16,273 Vi tar ingen sjanser. Vi må spore alle. 126 00:14:16,356 --> 00:14:18,525 Når vi finner den rette, nøytraliserer vi den. 127 00:14:19,610 --> 00:14:21,486 Vi kan ikke gjøre det i byen. 128 00:14:21,570 --> 00:14:23,822 Det blir en skitten bombe som dreper tusenvis. 129 00:14:25,073 --> 00:14:27,492 Jeg risikerer ikke israelsk sikkerhet 130 00:14:27,576 --> 00:14:30,370 basert på løftet fra en mann som har løyet i årevis, 131 00:14:30,454 --> 00:14:32,539 og som er i stand til å narre hele verden. 132 00:14:32,623 --> 00:14:35,751 Finner vi ikke lastebilen, må vi evakuere byen. 133 00:14:36,418 --> 00:14:40,005 Hvis det er mulig at Iran kan bruke et atomvåpen mot oss, 134 00:14:40,088 --> 00:14:42,925 så skal ingen av lastebilene forlate Teheran. 135 00:14:43,008 --> 00:14:46,011 - Sprenger bomben… - Bør det være i Teheran. 136 00:14:46,094 --> 00:14:49,640 Husk hvem du er og hvilken side du hevder å kjempe på. 137 00:14:52,309 --> 00:14:53,644 Dra til helvete. 138 00:15:25,008 --> 00:15:29,012 Hvis vi ikke finner lastebilen, sprenger atombomben midt i byen. 139 00:15:31,557 --> 00:15:32,808 Vi skal finne den. 140 00:15:32,891 --> 00:15:38,230 Men hvis vi gjør det, og jeg melder fra, angriper Mossad den. 141 00:15:39,857 --> 00:15:43,694 Det er en atombombe eller en skitten bombe i hjertet av Teheran. 142 00:15:47,865 --> 00:15:50,784 Nei, nei, nei. Vi er nødt til å stoppe dette. 143 00:15:52,327 --> 00:15:56,331 - Vi vet ikke hvilken lastebil det er. - Hvor mange i regimet vet det? 144 00:15:56,415 --> 00:15:57,541 Trolig en håndfull. 145 00:16:01,962 --> 00:16:03,213 Jeg kommer på én. 146 00:16:17,436 --> 00:16:20,022 - Ja, sjef. - Rapporter. 147 00:16:20,981 --> 00:16:25,402 - Vi kjører bak lastebilen. - Avvent ordre. 148 00:16:25,819 --> 00:16:27,321 Kjør fortere. 149 00:16:27,404 --> 00:16:28,405 Ja vel, sjef. 150 00:16:51,094 --> 00:16:55,599 Vil du møte Nahid, har du tre minutter på å gå ut 151 00:16:55,682 --> 00:16:57,643 uten å tiltrekke deg oppmerksomhet. 152 00:17:14,409 --> 00:17:16,703 Hallo til deg også. 153 00:17:17,204 --> 00:17:21,666 Jeg vil avtale et møte for å snakke om kona di. 154 00:17:21,750 --> 00:17:24,795 Er dette riktig tidspunkt? Flytt deg! 155 00:18:07,671 --> 00:18:11,008 Vær stille. Ikke si noe. Bli med meg. 156 00:18:12,885 --> 00:18:14,553 Inn i bilen. Fort. 157 00:18:20,392 --> 00:18:24,229 - Sett deg inn. - Du sa at Nahid var her. 158 00:18:24,813 --> 00:18:26,982 Gjør som hun sier. For alles skyld. 159 00:18:33,864 --> 00:18:34,990 Hold deg i nærheten. 160 00:18:41,747 --> 00:18:46,043 Sentralen. Hold utkikk etter en bil med følgende beskrivelse. 161 00:18:50,339 --> 00:18:53,258 - Hvorfor skal jeg tro deg? - Hvorfor skulle hun lyve? 162 00:18:53,342 --> 00:18:54,843 Fordi hun lyver om alt. 163 00:18:54,927 --> 00:18:58,555 Ikke om dette. Hun bryter Mossads ordrer ved å kontakte deg. 164 00:18:58,639 --> 00:19:01,225 De vil la bomben eksplodere hvis vi ikke finner lastebilen. 165 00:19:02,392 --> 00:19:06,313 - Og hvis dere finner den? - Da forteller jeg dem det ikke. 166 00:19:08,273 --> 00:19:12,986 Hvis dere har rett, kan en iransk forsker i programmet stoppe den. 167 00:19:13,070 --> 00:19:16,865 Nei. Jeg må ha tilgang til bomben. Det må gjøres manuelt. 168 00:19:16,949 --> 00:19:21,036 - Det må være meg. - Og vi har mindre enn en time. 169 00:19:22,788 --> 00:19:27,251 Jeg betvilte ikke din kjærlighet til Teheran, og du skulle ikke ha betvilt min. 170 00:19:28,418 --> 00:19:30,462 For byens skyld, og alle i den. 171 00:19:33,549 --> 00:19:34,883 For Nahids. 172 00:19:38,095 --> 00:19:39,471 Er hun fortsatt i byen? 173 00:19:40,889 --> 00:19:45,435 Hvis du får oss til stridshodet, skal jeg ringe henne og gi deg telefonen. 174 00:19:50,732 --> 00:19:52,109 Men først, vær så snill. 175 00:20:02,911 --> 00:20:04,162 Hallo, sjef. 176 00:20:04,246 --> 00:20:06,790 Dette er Kamali. Hvor er dere nå? 177 00:20:06,874 --> 00:20:10,043 Vi er i trafikkork på Laleh-veien. 178 00:20:12,671 --> 00:20:14,631 Vi må få den ut av syne. 179 00:20:14,715 --> 00:20:19,261 Be dem kjøre nordover, forbi Shahran og mot Suluqhun-veien. 180 00:20:24,683 --> 00:20:25,684 Si det. 181 00:20:27,311 --> 00:20:32,024 Be sjåføren ta Suluqhun-veien. Ikke ta imot samtaler fra andre. 182 00:20:32,107 --> 00:20:34,735 Det har skjedd en sikkerhetsbrist. Vi er oppdaget. 183 00:20:35,903 --> 00:20:36,778 Ja vel. 184 00:20:38,989 --> 00:20:40,908 Vi nærmer oss. 185 00:20:44,244 --> 00:20:45,245 Sett i gang. 186 00:20:45,746 --> 00:20:50,167 Kjøretøyet er observert av et trafikkamera. 187 00:20:50,250 --> 00:20:53,170 Shahran-veien, på vei nordover. 188 00:20:53,921 --> 00:20:54,838 Takk. 189 00:20:59,927 --> 00:21:02,846 Så alt snakket om å elske Iran, 190 00:21:04,389 --> 00:21:09,520 alt det du fortalte Larijani, det var bare løgn? 191 00:21:12,231 --> 00:21:16,401 Etter alt jeg har funnet meg i av regimet de siste 20 årene… 192 00:21:18,487 --> 00:21:20,948 Har du noen gang sett deg i speilet 193 00:21:21,031 --> 00:21:24,076 og innsett at saken du har gitt alt for, 194 00:21:25,827 --> 00:21:28,664 saken du gjorde viktigere enn ekteskapet ditt, 195 00:21:28,747 --> 00:21:30,666 datteren din, lykken din… 196 00:21:33,001 --> 00:21:34,628 …var feil valg? 197 00:21:38,048 --> 00:21:39,800 Jeg måtte gjøre noe. 198 00:21:45,389 --> 00:21:48,183 - Hvor er Tamar? - Hun har slått av telefonen. 199 00:21:51,520 --> 00:21:54,022 Ali. Lastebilen har tatt en annen vei. 200 00:21:54,106 --> 00:21:56,275 Vi må melde fra. Hvor er Kamali? 201 00:21:56,358 --> 00:21:58,360 Ring ham. Fort. 202 00:21:59,319 --> 00:22:01,488 Send folk i den retningen. 203 00:22:05,492 --> 00:22:08,704 - Vi kan se en lastebil som forlater byen. - Jeg beordrer angrep. 204 00:22:09,538 --> 00:22:12,791 - Itamar, tar du dette? - Ja. 205 00:22:14,126 --> 00:22:16,587 Sword, jeg sender koordinater til målene. 206 00:22:16,670 --> 00:22:21,300 544582, 230247. Meld fra når du har visuell kontakt med målet. 207 00:22:23,260 --> 00:22:25,762 Alle enheter, kjør mot tunnelen. 208 00:22:26,889 --> 00:22:29,933 Vi hører Sepah-kommunikasjon. De leter etter Kamali. 209 00:22:30,559 --> 00:22:34,229 Hvis Tamar har inngått en avtale med ham… Jeg kjenner henne. 210 00:22:34,938 --> 00:22:37,649 Iraneren i henne får henne til å svikte. Hun er en risiko. 211 00:22:43,989 --> 00:22:48,243 Dere er blitt oppdaget. Det er fare for et fiendtlig angrep. 212 00:22:49,036 --> 00:22:51,163 Kjør inn i tunnelen foran dere. 213 00:22:52,539 --> 00:22:54,541 - Sjef? - Følg ordre. 214 00:22:55,959 --> 00:22:57,085 Ja vel. 215 00:23:01,048 --> 00:23:01,965 Vis meg det. 216 00:23:03,634 --> 00:23:06,345 Vi har mistet kontakten med lastebilen. 217 00:23:06,428 --> 00:23:07,930 Spesialenheter er på vei. 218 00:23:08,013 --> 00:23:09,723 Idioter. 219 00:23:20,734 --> 00:23:21,735 Fortere. 220 00:23:38,961 --> 00:23:43,549 Lastebilen kjørte inn i tunnelen. Jeg ser ingen utgang fra tunnelen. 221 00:23:44,049 --> 00:23:46,844 Virker som et forlatt veiprosjekt. 222 00:23:46,927 --> 00:23:48,554 En bil følger etter. 223 00:24:06,029 --> 00:24:09,533 Hva slags skrotplass er dette? Det virker ikke bra. 224 00:24:11,952 --> 00:24:13,328 Ring Kamali. 225 00:24:14,496 --> 00:24:16,039 Ingen dekning. 226 00:24:29,845 --> 00:24:31,638 Det kommer en bil. Ut! 227 00:24:45,068 --> 00:24:46,403 Der borte. 228 00:25:33,534 --> 00:25:35,285 Endelig. 229 00:26:44,146 --> 00:26:45,522 Ring henne. 230 00:26:45,606 --> 00:26:47,941 Ring Nahid, som du sa. 231 00:26:56,158 --> 00:26:57,367 Ingen dekning. 232 00:27:00,996 --> 00:27:04,249 - Gi meg den. - Jeg passer på. 233 00:27:15,052 --> 00:27:17,513 Faen, mindre enn tolv minutter. 234 00:27:19,056 --> 00:27:20,557 Hent vesken din. 235 00:27:24,394 --> 00:27:29,191 - Vi kan ikke miste bomben. - Ali. Varsle luftforsvaret. 236 00:27:38,283 --> 00:27:41,119 Droner klare til angrep. Ti minutter fra målet. 237 00:27:42,746 --> 00:27:46,458 - Sepah har sendt enheter til stedet. - Vi må ikke la dem komme først. 238 00:27:46,542 --> 00:27:48,919 Vi må få dronene inn i tunnelen. 239 00:27:49,002 --> 00:27:52,339 Det iranske luftforsvarets helikoptre kan oppdage dronene. 240 00:27:52,422 --> 00:27:53,465 Faen. 241 00:27:58,512 --> 00:28:00,556 Helikopteret er i lufta. 242 00:28:03,559 --> 00:28:07,062 - Holder du øye med ham? - Tviler du på meg? 243 00:28:13,443 --> 00:28:16,321 Vi har ni minutter. Du klarer det. 244 00:28:16,405 --> 00:28:19,575 Du må inn i systemet uten å utløse avfyringssystemet. 245 00:28:19,658 --> 00:28:22,578 Jeg har primærtilgang. Jeg ser sikkerhetsprosedyren. 246 00:28:23,579 --> 00:28:26,707 Nei. Vent. Systemet forsvarer seg selv. 247 00:28:26,790 --> 00:28:30,627 En skjult autoriseringsprosedyre som nullstilles hvert åttende sekund. 248 00:28:32,045 --> 00:28:33,297 Du skal klare dette. 249 00:28:36,091 --> 00:28:37,551 Finner du omveiene? 250 00:28:38,343 --> 00:28:41,430 - Kan du det ikke? - Jeg sa at jeg trengte deg. 251 00:28:50,480 --> 00:28:52,482 Seks minutter og 15 sekunder. 252 00:28:56,403 --> 00:28:58,906 Jeg kan be om en diagnostisk oppdatering. 253 00:28:59,531 --> 00:29:03,035 Men jeg må fornye den manuelt. Det betyr at én feil… 254 00:29:03,118 --> 00:29:07,122 Ikke gjør noen. Bare gi meg tid til å gjøre det jeg må. 255 00:29:11,710 --> 00:29:13,462 Hvis vi vil redde byen… 256 00:29:50,123 --> 00:29:51,250 Nahid. 257 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 Hvor er du? 258 00:29:54,211 --> 00:29:56,004 Faraz… 259 00:29:56,088 --> 00:29:58,465 Jeg vil bare vite hvor du er. 260 00:30:01,802 --> 00:30:04,137 Lot hun deg ringe meg med denne telefonen? 261 00:30:06,557 --> 00:30:08,225 Er du fortsatt i byen? 262 00:30:08,934 --> 00:30:10,602 Det spiller ingen rolle. 263 00:30:11,562 --> 00:30:16,066 - Jeg er på et trygt sted. - Nei. Du er ikke trygg. 264 00:30:16,525 --> 00:30:18,569 Du må ikke lete etter meg. 265 00:30:19,695 --> 00:30:20,696 Hør her… 266 00:30:22,155 --> 00:30:24,449 Hvordan kan jeg la være å lete? 267 00:30:27,411 --> 00:30:28,871 Nahid, min elskede. 268 00:30:28,954 --> 00:30:31,707 Hør her, Faraz. 269 00:30:32,875 --> 00:30:34,501 Du må forstå. 270 00:30:35,878 --> 00:30:41,258 Jeg hadde et valg. Bli eller dra. 271 00:30:42,176 --> 00:30:44,136 Du hadde også et valg. 272 00:30:46,513 --> 00:30:48,473 Iran eller meg. 273 00:30:48,557 --> 00:30:51,560 Jeg prøver å redde deg og Iran. 274 00:30:57,316 --> 00:31:01,278 Jeg skulle ikke ha bedt deg om mer enn du kunne gi. 275 00:31:02,237 --> 00:31:03,739 Og derfor 276 00:31:04,656 --> 00:31:06,033 er du fra nå av fri. 277 00:31:06,116 --> 00:31:07,034 Nahid. 278 00:31:11,205 --> 00:31:12,539 Faraz. 279 00:31:17,961 --> 00:31:20,005 Hører du det, Faraz? 280 00:31:20,088 --> 00:31:21,089 De er på vei. 281 00:31:21,673 --> 00:31:24,676 Hva du enn er innblandet i, så er det over. 282 00:31:24,760 --> 00:31:26,428 Dette er terrorister. 283 00:31:28,764 --> 00:31:30,432 De vil ødelegge byen. 284 00:31:31,183 --> 00:31:34,102 - Kutt ut, general. - Ikke si meg imot! 285 00:31:34,478 --> 00:31:37,189 - Bli stående. - Vi må stoppe dem. 286 00:31:37,272 --> 00:31:41,193 Enten skyter du meg… eller så hjelper du meg. 287 00:31:43,237 --> 00:31:44,363 Bli der, sa jeg! 288 00:31:51,578 --> 00:31:55,249 Vær rask. Vi har bare fire minutter. 289 00:31:58,669 --> 00:31:59,670 Faraz! 290 00:32:02,130 --> 00:32:03,215 Faraz! 291 00:32:04,174 --> 00:32:05,676 Faraz, er det noe galt? 292 00:32:06,844 --> 00:32:08,595 Faraz, hører du meg? 293 00:32:09,388 --> 00:32:10,681 Jeg elsker deg. 294 00:32:33,912 --> 00:32:36,498 Dette er Sword. På vei mot målet. 295 00:32:36,582 --> 00:32:40,127 - Droner ved målet om fem minutter. - Sepah nærmer seg. 296 00:33:16,288 --> 00:33:18,498 Enhetene er der om noen minutter. 297 00:33:22,252 --> 00:33:23,378 Er det gjort? 298 00:33:24,129 --> 00:33:26,882 Trodde dere at jeg ville la dere slippe unna med det? 299 00:33:28,091 --> 00:33:29,343 Er det gjort? 300 00:33:32,596 --> 00:33:35,974 Nesten. Vi trenger mer tid for å stoppe eksplosjonen. 301 00:33:36,558 --> 00:33:38,143 Prøver du å lure meg? 302 00:33:39,061 --> 00:33:40,729 Uskadeliggjøre våpenet? 303 00:33:42,564 --> 00:33:43,565 Nei. 304 00:33:44,316 --> 00:33:47,027 Vi må bare forbi én prosedyre til. 305 00:33:47,611 --> 00:33:48,695 Bare én. 306 00:33:48,779 --> 00:33:50,781 Så får du den jævla bomba tilbake. 307 00:33:53,450 --> 00:33:54,618 Så gjør det. 308 00:33:55,369 --> 00:33:57,663 For folket du bryr deg så mye om. 309 00:34:00,707 --> 00:34:01,959 Klokken er nesten tolv. 310 00:34:18,976 --> 00:34:20,811 Men først må du la henne gå. 311 00:34:22,728 --> 00:34:26,315 Ellers stopper jeg ikke eksplosjonen, og vi dør alle sammen. 312 00:34:26,942 --> 00:34:28,277 Jeg klarer dette alene. 313 00:34:29,610 --> 00:34:32,906 La henne gå, og du får den dyrebare bomben. 314 00:34:36,952 --> 00:34:37,995 Gå. 315 00:34:43,667 --> 00:34:50,007 Finn datteren min. Fortell henne om det som skjedde her. 316 00:34:51,300 --> 00:34:52,885 Hva som virkelig skjedde. 317 00:35:08,275 --> 00:35:10,861 Du slipper ikke unna med dette. Forstått? 318 00:35:11,361 --> 00:35:13,071 Du kommer deg ikke unna i live. 319 00:35:15,741 --> 00:35:16,575 Gå nå. 320 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 Gjør det. 321 00:35:32,299 --> 00:35:34,551 Skynd deg. Du har dårlig tid. 322 00:35:59,910 --> 00:36:01,995 - Hva skjedde? - Sepah er her. 323 00:36:03,789 --> 00:36:05,040 Jeg vet en vei ut. 324 00:36:17,010 --> 00:36:18,220 Hva skjer nå? 325 00:36:19,638 --> 00:36:23,225 Du redder stridshodet og din helts omdømme. 326 00:36:24,726 --> 00:36:26,311 Tror du det vil gå? 327 00:36:26,854 --> 00:36:30,148 Team A. Gå forsiktig mot åpningen. 328 00:36:30,232 --> 00:36:34,111 Du forstår ikke. Det handler ikke om meg. 329 00:36:34,987 --> 00:36:36,655 Det handler om landet mitt. 330 00:36:37,197 --> 00:36:40,325 Team B, hold utkikk. Bekreftet? 331 00:36:41,285 --> 00:36:44,621 Jeg velger Iran over alt. 332 00:36:46,832 --> 00:36:47,875 Jaså? 333 00:36:53,130 --> 00:36:54,673 Droner framme om 90 sekunder. 334 00:36:56,258 --> 00:36:58,594 Bortsett fra din kone? Nahid? 335 00:37:05,017 --> 00:37:06,435 Tamar visste det. 336 00:37:07,519 --> 00:37:10,606 Hun visste at du måtte gå ut av tunnelen for å snakke med henne. 337 00:37:10,689 --> 00:37:12,024 Hva mener du? 338 00:37:14,067 --> 00:37:15,444 Det er gjort. 339 00:37:17,070 --> 00:37:18,030 Hva er det du gjør? 340 00:37:23,202 --> 00:37:25,579 Hun visste at det var sjansen vår. 341 00:37:28,040 --> 00:37:30,834 Rekk meg hånden. Kom. 342 00:37:34,796 --> 00:37:36,131 Går det bra? 343 00:37:43,680 --> 00:37:46,183 Vi har 30 sekunder. 344 00:37:59,780 --> 00:38:01,573 Tjue sekunder. 345 00:38:03,951 --> 00:38:05,369 Enhet én går inn. 346 00:38:10,624 --> 00:38:13,293 "Hvordan kan han flykte fra sin skjebne?" 347 00:38:20,217 --> 00:38:21,260 Hva har du gjort? 348 00:38:21,885 --> 00:38:23,387 Det beste for oss begge. 349 00:38:41,113 --> 00:38:42,281 Var det… 350 00:38:43,115 --> 00:38:45,409 Konvensjonell signatur. Ikke atombombe. 351 00:39:17,024 --> 00:39:18,692 Er det kjernen? 352 00:39:20,027 --> 00:39:21,612 Vi tok den ut. 353 00:39:41,215 --> 00:39:42,424 Yulia… 354 00:39:43,175 --> 00:39:44,593 Jeg har kjernen. 355 00:39:48,305 --> 00:39:49,598 Hun klarte det. 356 00:40:03,445 --> 00:40:04,613 Hva nå? 357 00:40:11,036 --> 00:40:12,329 Vi må bort. 358 00:42:03,815 --> 00:42:05,817 Tekst: Evy Hvidsten