1 00:00:13,055 --> 00:00:16,099 WSZYSTKIE POSTACIE I WYDARZENIA PRZEDSTAWIONE W TYM SERIALU SĄ FIKCYJNE. 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,769 PODOBIEŃSTWO DO PRAWDZIWYCH WYDARZEŃ LUB OSÓB, ŻYWYCH LUB ZMARŁYCH, 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 JEST PRZYPADKOWE. 4 00:00:29,154 --> 00:00:32,741 Nawet z radioaktywnym zapalnikiem w środku 5 00:00:33,575 --> 00:00:35,786 bombę można bezpiecznie przenosić. 6 00:00:36,495 --> 00:00:38,247 Jest jak piłka baseballowa. 7 00:00:38,747 --> 00:00:41,208 Ale gdy poddana zostanie ciśnieniu, 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,877 wytworzonemu przez ładunki wybuchowe, 9 00:00:45,045 --> 00:00:48,090 może spowodować niewyobrażalne zniszczenia. 10 00:01:14,241 --> 00:01:16,034 Gdy przeprowadzimy test, 11 00:01:16,118 --> 00:01:18,287 każdy rząd na świecie zobaczy waszą potęgę. 12 00:01:23,125 --> 00:01:25,961 Lud Iranu dziękuje ci za ten prezent, doktorze. 13 00:01:35,679 --> 00:01:39,892 Przeprowadzę ostatnie testy przed jutrzejszym transportem. 14 00:01:41,268 --> 00:01:44,980 Brat Kamali uważa, że ta lokalizacja nie jest bezpieczna. 15 00:01:45,063 --> 00:01:48,358 Postanowiliśmy przyśpieszyć transport. 16 00:01:49,610 --> 00:01:51,028 Co? Nie. 17 00:01:52,070 --> 00:01:53,238 Nie jesteśmy gotowi. 18 00:01:53,322 --> 00:01:54,823 Jesteśmy gotowi, Ajatollahu. 19 00:01:54,907 --> 00:01:56,992 Nie. Nie rozumiecie. 20 00:01:57,075 --> 00:01:58,285 Dzisiaj. 21 00:02:00,370 --> 00:02:01,914 Przenosicie bombę dzisiaj. 22 00:02:03,332 --> 00:02:06,168 Ma pan ważniejsze sprawy gdzie indziej. 23 00:02:17,012 --> 00:02:18,430 Rozumiem. 24 00:02:18,514 --> 00:02:19,598 Dobrze. 25 00:02:23,852 --> 00:02:24,853 Daj mi go. 26 00:02:51,713 --> 00:02:53,841 Zrobiłeś to, co miałeś zrobić? 27 00:02:57,928 --> 00:02:58,804 Tak. 28 00:03:54,526 --> 00:03:58,113 TEHERAN 29 00:03:59,907 --> 00:04:03,911 LAWASAN, PRZEDMIEŚCIA TEHERANU 30 00:04:15,547 --> 00:04:16,923 Bomba tam jest? 31 00:04:17,007 --> 00:04:20,844 Amerykanie namierzyli części od Ghasemiego w tych tunelach. 32 00:04:20,928 --> 00:04:23,931 To przedłużenia systemu metra w Teheranie. 33 00:04:24,014 --> 00:04:25,349 Są niedokończone. 34 00:04:25,933 --> 00:04:28,143 Są pod normalnymi tunelami, 35 00:04:28,227 --> 00:04:29,144 więc bardzo głęboko. 36 00:04:29,228 --> 00:04:30,312 Są niedostępne. 37 00:04:30,395 --> 00:04:32,523 CIA poinformowała nas, że przenoszą bombę 38 00:04:32,606 --> 00:04:34,900 na testy nuklearne gdzieś na pustynię. 39 00:04:34,983 --> 00:04:38,237 Monitorujemy każde wejście, aż zobaczymy ruch. 40 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 A potem? 41 00:04:40,072 --> 00:04:41,615 Gdy będą na powierzchni, 42 00:04:41,698 --> 00:04:43,992 zneutralizujemy ich dronem, który leci na miejsce. 43 00:04:45,202 --> 00:04:46,828 Atak będzie poza miastem? 44 00:04:47,496 --> 00:04:50,624 Nie możecie tego zrobić tu, gdzie są tysiące cywili. 45 00:04:51,834 --> 00:04:53,293 Jeśli będzie trzeba. 46 00:05:00,634 --> 00:05:03,637 Wkładaj. Wracasz do więzienia. 47 00:05:42,050 --> 00:05:44,094 Ktoś dzwoni do córki Petersona z Iranu. 48 00:05:44,595 --> 00:05:45,762 Namierz go. 49 00:05:47,347 --> 00:05:48,932 Peterson dzwoni do córki. 50 00:05:55,022 --> 00:05:58,317 Cześć, mówi Jenn. Oddzwonię, gdy będę mogła. 51 00:06:01,570 --> 00:06:04,406 Nie wiem, czy odsłuchiwałaś wiadomości. 52 00:06:07,326 --> 00:06:09,161 Nie wiem, czy zrozumiesz tę. 53 00:06:11,997 --> 00:06:13,665 Nie mam zbyt wiele czasu. 54 00:06:15,042 --> 00:06:18,587 Kiedyś mówiłem ci, że myślami zawsze jestem w Iranie. 55 00:06:20,881 --> 00:06:23,383 Ty powiedziałaś mi, że jesteś tu sercem. 56 00:06:24,760 --> 00:06:26,887 Córka Petersona była w Iranie? 57 00:06:30,432 --> 00:06:32,267 Pamiętasz wersy? 58 00:06:34,686 --> 00:06:39,107 „Jak człowiek ma uciec przed tym, co mu pisane?” 59 00:06:42,736 --> 00:06:45,155 „Jak może uciec przeznaczeniu?” 60 00:06:50,077 --> 00:06:51,620 Czemu to do niej mówi? 61 00:06:52,496 --> 00:06:54,206 Nie mówi tego do niej. 62 00:06:56,875 --> 00:06:57,960 Mówi do mnie. 63 00:07:01,547 --> 00:07:03,841 Mam nadzieję, że wkrótce się zobaczymy. 64 00:07:05,175 --> 00:07:06,635 Dla naszego dobra. 65 00:07:18,814 --> 00:07:20,065 Sygnał jest aktywny. 66 00:07:20,482 --> 00:07:21,650 Mam lokalizację. 67 00:07:21,733 --> 00:07:22,860 Willa w Lawasanie… 68 00:07:22,943 --> 00:07:25,445 Naszym celem jest bomba, nie naukowiec. 69 00:07:26,780 --> 00:07:27,823 Tamar. 70 00:07:31,410 --> 00:07:33,078 Musimy iść. 71 00:07:37,624 --> 00:07:39,251 SIEDZIBA GŁÓWNA KONTRWYWIADU IRGC, TEHERAN 72 00:07:40,669 --> 00:07:42,462 Wszystko gotowe do transportu? 73 00:07:42,546 --> 00:07:43,672 Tak jest. 74 00:07:55,142 --> 00:07:56,310 Nie odbiera. 75 00:07:58,145 --> 00:08:00,105 Śledzi telefon naukowca. 76 00:08:00,606 --> 00:08:02,357 Pewnie jest w drodze do willi. 77 00:08:07,362 --> 00:08:08,864 Doktorze. Idziemy. 78 00:08:40,437 --> 00:08:41,980 Przemieszcza się. 79 00:08:42,063 --> 00:08:45,317 Jeśli jedzie z Lawasanu do miasta, to przez Kuhpayeh. 80 00:08:46,485 --> 00:08:47,694 Dowieź nas tam szybciej. 81 00:08:55,577 --> 00:08:57,287 Coś się dzieje w obiekcie. 82 00:08:57,371 --> 00:08:58,956 Prześlij zdjęcia. 83 00:09:01,208 --> 00:09:02,709 Zobaczymy, co jest w aucie? 84 00:09:03,043 --> 00:09:04,670 TRYB PODCZERWIENI 85 00:09:04,753 --> 00:09:06,630 Jest to coś pokrytego ołowiem. 86 00:09:06,713 --> 00:09:08,507 Może odpady radioaktywne. 87 00:09:08,590 --> 00:09:10,926 Cywilna eskorta. Wygląda normalnie. 88 00:09:11,009 --> 00:09:13,637 Nie spuszczaj ich z oczu. 89 00:09:16,515 --> 00:09:18,767 Widzę ciężarówkę i eskortę. 90 00:09:29,736 --> 00:09:30,821 Wyślij. 91 00:09:54,887 --> 00:09:56,513 Co się stało? 92 00:09:57,097 --> 00:09:58,098 Otwórz. 93 00:09:58,724 --> 00:09:59,683 PADNIJ 94 00:10:07,357 --> 00:10:08,483 Jedź. 95 00:10:20,204 --> 00:10:23,457 - Daj spokój. Nie musicie. - Wybacz, że ci nie ufamy. 96 00:10:35,427 --> 00:10:39,056 Posłuchaj mnie. Przenoszą bombę. 97 00:10:39,139 --> 00:10:40,224 Musimy ją znaleźć. 98 00:10:40,307 --> 00:10:42,809 Zbudowałeś ją dla nich, a teraz mamy ją znaleźć… 99 00:10:42,893 --> 00:10:44,269 Wybuchnie. 100 00:10:48,690 --> 00:10:51,276 - Skąd wiesz? - Bo ją zaprogramowałem. 101 00:10:52,361 --> 00:10:56,073 Przygotowałem i uzbroiłem tę bombę, by wybuchła dziś w południe. 102 00:11:03,247 --> 00:11:04,998 To za mniej niż dwie godziny. 103 00:11:06,124 --> 00:11:07,125 Dlaczego to zrobiłeś? 104 00:11:07,209 --> 00:11:09,044 Ostatnie dwa i pół roku pracowałem na to, 105 00:11:09,795 --> 00:11:12,214 by mi uwierzyli, że skonstruuję im bombę. 106 00:11:12,798 --> 00:11:14,383 Ale tylko po to, by ją zniszczyć. 107 00:11:14,466 --> 00:11:17,177 I pogrzebać ten cały pieprzony program. 108 00:11:17,761 --> 00:11:20,472 - Miała wybuchnąć w laboratorium. - To wariactwo. 109 00:11:20,556 --> 00:11:22,224 Udałoby się. 110 00:11:22,307 --> 00:11:24,268 Tunele ograniczyłyby wybuch. 111 00:11:24,351 --> 00:11:25,853 A co z promieniowaniem? 112 00:11:25,936 --> 00:11:29,189 Promieniowanie oznaczałoby, że nie mogliby tego ukryć. 113 00:11:30,440 --> 00:11:33,485 Zgodnie z protokołami musieliby ewakuować miasto. 114 00:11:33,569 --> 00:11:36,405 - Skąd wiesz? - Bo napisałem te protokoły. 115 00:11:37,155 --> 00:11:40,075 Cały świat zobaczyłby, że są kłamcami. 116 00:11:40,742 --> 00:11:42,661 Ich obywatele by to zobaczyli. 117 00:11:42,744 --> 00:11:44,621 A co z ludźmi, których byś zabił? 118 00:11:46,957 --> 00:11:48,876 Przeliczyłem to. 119 00:11:49,835 --> 00:11:51,837 Liczba ofiar byłaby… 120 00:11:53,005 --> 00:11:53,922 Akceptowalna. 121 00:11:54,840 --> 00:11:56,842 Nie waż się mnie, kurwa, oceniać. 122 00:11:56,925 --> 00:11:58,802 Ilu Irańczyków straci życie 123 00:11:58,886 --> 00:12:01,805 z rąk ich własnego rządu, jeśli nic się nie zmieni? 124 00:12:04,892 --> 00:12:07,352 Czyli aresztowanie, powrót, gdy cię uratowaliśmy, 125 00:12:07,436 --> 00:12:10,272 to wszystko było częścią twojego planu? 126 00:12:10,355 --> 00:12:12,608 Skoro zacząłem, musiałem go dokończyć. 127 00:12:13,734 --> 00:12:15,110 A możesz go przerwać? 128 00:12:18,197 --> 00:12:20,240 Tak. Mogę. 129 00:12:21,909 --> 00:12:23,493 Z waszą pomocą. 130 00:12:29,291 --> 00:12:30,375 Mam Tamar. 131 00:12:31,585 --> 00:12:33,754 Namierzyliście bombę? Przenoszą ją. 132 00:12:33,837 --> 00:12:35,422 Posłuchaj mnie… 133 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 Julio, bomba wybuchnie za niecałe dwie godziny. 134 00:12:40,010 --> 00:12:40,844 Skąd wiesz? 135 00:12:40,928 --> 00:12:42,095 Bo mam tu Petersona. 136 00:12:42,179 --> 00:12:44,348 Ustawił czas detonacji na 12.00. 137 00:12:45,766 --> 00:12:48,310 TEHERAN 138 00:12:48,393 --> 00:12:50,437 Co? Aktywował bombę? 139 00:12:50,521 --> 00:12:51,647 Chwila. 140 00:12:52,689 --> 00:12:53,649 Kolejna ciężarówka. 141 00:12:54,983 --> 00:12:56,360 Co się dzieje? 142 00:13:03,992 --> 00:13:06,119 Moment… Nie jedna. 143 00:13:06,203 --> 00:13:07,412 Naliczyłem ich sześć. 144 00:13:07,496 --> 00:13:09,289 Wszystkie z ołowiem i eskortą. 145 00:13:10,999 --> 00:13:12,501 Mają nas zmylić. 146 00:13:12,584 --> 00:13:15,420 Takie pojazdy trudno zlokalizować. 147 00:13:16,046 --> 00:13:17,965 Zhakuj system kierowania ruchem. 148 00:13:18,048 --> 00:13:19,925 Musimy je natychmiast zatrzymać. 149 00:13:20,008 --> 00:13:23,136 Powiedz mi wszystko, co wiesz o bombie 150 00:13:23,220 --> 00:13:25,013 i wyjeżdżaj z miasta. Natychmiast! 151 00:13:25,514 --> 00:13:26,515 Pelikan, słyszałeś? 152 00:13:26,598 --> 00:13:29,101 Światła, ronda, wszystko, co się da. 153 00:13:35,357 --> 00:13:36,400 Proszę pana? 154 00:13:37,526 --> 00:13:39,903 Coś się dzieje z systemem kierowania ruchem. 155 00:13:46,785 --> 00:13:48,704 Spójrz. Korek. 156 00:14:03,844 --> 00:14:06,013 Macie lokalizację bomby? 157 00:14:06,847 --> 00:14:08,891 Możemy zneutralizować wszystkie? 158 00:14:08,974 --> 00:14:10,726 Niektóre satelity się wyłączą. 159 00:14:10,809 --> 00:14:14,062 Śledzenie sześciu aut jednocześnie jest niemożliwe. 160 00:14:14,146 --> 00:14:16,273 Nie możemy ryzykować. Musimy śledzić wszystkie. 161 00:14:16,356 --> 00:14:18,525 Gdy znajdziemy właściwą, zneutralizujemy ją. 162 00:14:19,610 --> 00:14:21,486 Co? Nie możemy tego zrobić w mieście. 163 00:14:21,570 --> 00:14:23,822 Stanie się brudną bombą. Zabije tysiące. 164 00:14:25,073 --> 00:14:27,492 Nie narażę bezpieczeństwa Izraela 165 00:14:27,576 --> 00:14:30,370 na podstawie słów człowieka, który od lat kłamie 166 00:14:30,454 --> 00:14:32,539 i który oszukał cały świat. 167 00:14:32,623 --> 00:14:35,751 Jeśli nie znajdziemy ciężarówki, musimy ewakuować miasto. 168 00:14:36,418 --> 00:14:40,005 Jeśli jest szansa, że Iran będzie miał broń nuklearną, 169 00:14:40,088 --> 00:14:42,925 to jeśli o mnie chodzi, żadna z ciężarówek nie opuści Teheranu. 170 00:14:43,008 --> 00:14:46,011 - Jeśli bomba wybuchnie… - To lepiej w Teheranie. 171 00:14:46,094 --> 00:14:49,640 Pamiętaj, kim jesteś i po której stronie ponoć walczysz. 172 00:14:52,309 --> 00:14:53,644 Pieprz się. 173 00:15:25,008 --> 00:15:26,593 Jeśli nie zidentyfikujemy auta, 174 00:15:26,677 --> 00:15:29,012 bomba jądrowa wybuchnie w środku miasta. 175 00:15:31,557 --> 00:15:32,808 Znajdziemy ją. 176 00:15:32,891 --> 00:15:35,352 Jeśli znajdziemy i to zgłoszę, 177 00:15:36,937 --> 00:15:38,230 Mosad zaatakuje. 178 00:15:39,857 --> 00:15:43,694 Eksplozja jądrowa albo brudna bomba w sercu Teheranu. 179 00:15:47,865 --> 00:15:49,241 Nie. 180 00:15:49,324 --> 00:15:50,784 Musimy to powstrzymać. 181 00:15:52,327 --> 00:15:53,912 Nie wiecie, które to auto. 182 00:15:53,996 --> 00:15:56,331 Ilu ludzi z reżimu by wiedziało? 183 00:15:56,415 --> 00:15:57,541 Tylko kilka osób. 184 00:16:01,962 --> 00:16:03,213 Mam jedną na myśli. 185 00:16:17,436 --> 00:16:18,270 Tak jest. 186 00:16:18,729 --> 00:16:20,022 Raportuj. 187 00:16:20,981 --> 00:16:23,150 Jedziemy za ciężarówką. 188 00:16:23,233 --> 00:16:25,402 Czekaj na dalsze rozkazy. 189 00:16:25,819 --> 00:16:27,321 Jedźcie szybciej. 190 00:16:27,404 --> 00:16:28,405 Tak jest. 191 00:16:51,094 --> 00:16:52,679 Jeśli chcesz zobaczyć Nahid, 192 00:16:52,763 --> 00:16:55,599 masz trzy minuty, by wyjść z tego budynku 193 00:16:55,682 --> 00:16:57,643 bez przyciągania uwagi. 194 00:17:14,409 --> 00:17:16,703 Dzień dobry, panie Kamali. 195 00:17:17,204 --> 00:17:19,580 Chciałem się umówić na spotkanie 196 00:17:19,665 --> 00:17:21,666 i porozmawiać o pańskiej żonie. 197 00:17:21,750 --> 00:17:24,795 Teraz? Zejdź mi z drogi! 198 00:18:07,671 --> 00:18:11,008 Bądź cicho. Nic nie mów. Chodź ze mną. 199 00:18:12,885 --> 00:18:14,553 Wsiadaj. Ruchy. 200 00:18:20,392 --> 00:18:21,310 Wsiadaj. 201 00:18:22,603 --> 00:18:24,229 Mówiłaś, że Nahid tu jest. 202 00:18:24,813 --> 00:18:26,982 Rób, co ci każe. Dla dobra wszystkich. 203 00:18:33,864 --> 00:18:34,990 Bądź w pobliżu. 204 00:18:41,747 --> 00:18:46,043 Centrala, szukajcie samochodu zgodnego z tym opisem. Tak. 205 00:18:50,339 --> 00:18:51,924 Czemu mam ci wierzyć? 206 00:18:52,007 --> 00:18:53,258 Po co miałaby kłamać? 207 00:18:53,342 --> 00:18:54,843 Bo zawsze kłamie. 208 00:18:54,927 --> 00:18:56,094 Nie na ten temat. 209 00:18:56,178 --> 00:18:58,555 Sprzeciwiła się rozkazom, kontaktując się z tobą. 210 00:18:58,639 --> 00:19:01,225 Pozwolą jej wybuchnąć, jeśli nie zidentyfikujemy auta. 211 00:19:02,392 --> 00:19:04,186 A jeśli je zidentyfikujecie? 212 00:19:04,937 --> 00:19:06,313 Nie powiem im. 213 00:19:08,273 --> 00:19:12,986 Jeśli masz rację, irański naukowiec może to powstrzymać. 214 00:19:13,070 --> 00:19:16,865 Nie. Muszę mieć dostęp do bomby. Trzeba to zrobić ręcznie. 215 00:19:16,949 --> 00:19:18,408 To muszę być ja. 216 00:19:19,409 --> 00:19:21,036 Mamy mniej niż godzinę. 217 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 Posłuchaj. 218 00:19:24,289 --> 00:19:27,251 Nigdy nie wątpiłam w twoją miłość do Teheranu, nie wątp w moją. 219 00:19:28,418 --> 00:19:30,462 Dla dobra miasta i jego mieszkańców. 220 00:19:33,549 --> 00:19:34,883 Dla Nahid. 221 00:19:38,095 --> 00:19:39,471 Wciąż jest w mieście? 222 00:19:40,889 --> 00:19:42,432 Jeśli nas doprowadzisz do bomby, 223 00:19:43,350 --> 00:19:45,435 zadzwonię do niej i dam ci telefon. 224 00:19:50,732 --> 00:19:52,109 Ale najpierw, proszę. 225 00:20:02,911 --> 00:20:04,162 Halo. 226 00:20:04,246 --> 00:20:06,790 Mówi Kamali. Gdzie teraz jesteście? 227 00:20:06,874 --> 00:20:10,043 W cholernym korku na Laleh Boulevard. 228 00:20:12,671 --> 00:20:14,631 Musimy sprowadzić auto na ubocze. 229 00:20:14,715 --> 00:20:19,261 Każ im jechać na północ ulicą Shahran i wjechać w Suluqhun Road. 230 00:20:24,683 --> 00:20:25,684 Powiedz im. 231 00:20:27,311 --> 00:20:30,063 Powiedz kierowcy, by jechał na Suluqhun Road. 232 00:20:30,147 --> 00:20:32,024 Nie odbieraj od nikogo poza mną. 233 00:20:32,107 --> 00:20:34,735 Doszło do włamania. Zdemaskowali nas. 234 00:20:35,903 --> 00:20:36,778 Tak jest. 235 00:20:38,989 --> 00:20:40,908 Zbliżamy się. 236 00:20:44,244 --> 00:20:45,245 Słucham. 237 00:20:45,746 --> 00:20:50,167 Kamera zarejestrowała poszukiwany samochód. 238 00:20:50,250 --> 00:20:53,170 Ulica Shahran, jedzie na północ… 239 00:20:53,921 --> 00:20:54,838 Dziękuję. 240 00:20:59,927 --> 00:21:02,846 Czyli cała ta gadka o miłości do Iranu, 241 00:21:04,389 --> 00:21:06,433 którą sprzedałeś Larijaniemu, 242 00:21:08,185 --> 00:21:09,520 była kłamstwem? 243 00:21:12,231 --> 00:21:16,401 Po tym wszystkim, co znosiłem z rąk reżimu przez ostatnich 20 lat… 244 00:21:18,487 --> 00:21:20,948 Wiesz, jak to jest spojrzeć w lustro 245 00:21:21,031 --> 00:21:24,076 i zrozumieć, że sprawa, której oddałeś wszystko, 246 00:21:25,827 --> 00:21:28,664 sprawa, którą postawiłeś wyżej od małżeństwa, 247 00:21:28,747 --> 00:21:30,666 córki, szczęścia… 248 00:21:33,001 --> 00:21:34,628 nie jest tą właściwą? 249 00:21:38,048 --> 00:21:39,800 Musiałem coś zrobić. 250 00:21:45,389 --> 00:21:46,557 Gdzie jest Tamar? 251 00:21:46,640 --> 00:21:48,183 Wyłączyła telefon. 252 00:21:51,520 --> 00:21:54,022 Ali, ciężarówka zjeżdża z trasy. 253 00:21:54,106 --> 00:21:56,275 Musimy zadzwonić do kierowcy. Gdzie jest Kamali? 254 00:21:56,358 --> 00:21:58,360 Dzwoń do niego. Szybko. 255 00:21:59,319 --> 00:22:01,488 I wyślij tam posiłki. 256 00:22:05,492 --> 00:22:07,578 Jedna z ciężarówek wyjeżdża z miasta. 257 00:22:07,661 --> 00:22:08,704 Macie ją zaatakować. 258 00:22:09,538 --> 00:22:11,248 Itamar, zrobisz to? 259 00:22:11,915 --> 00:22:12,791 Tak jest. 260 00:22:14,126 --> 00:22:16,587 Miecz, wysyłam ci współrzędne celu. 261 00:22:16,670 --> 00:22:19,381 544582, 230247. 262 00:22:19,965 --> 00:22:21,300 Zaraportuj kontakt wzrokowy. 263 00:22:23,260 --> 00:22:25,762 Wszystkie jednostki do tunelu. 264 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 Odbieramy komunikaty Sepah. 265 00:22:28,807 --> 00:22:29,933 Szukają Kamaliego. 266 00:22:30,559 --> 00:22:32,060 Jeśli Tamar się z nim dogadała… 267 00:22:32,561 --> 00:22:34,229 - Nie wie pani… - Znam ją. 268 00:22:34,938 --> 00:22:36,565 Jej irańskie korzenie biorą górę. 269 00:22:36,648 --> 00:22:37,649 Staje się ciężarem. 270 00:22:43,989 --> 00:22:45,616 Bezpieczeństwo zagrożone. 271 00:22:45,991 --> 00:22:48,243 Istnieje ryzyko ataku wroga. 272 00:22:49,036 --> 00:22:51,163 Jedź do najbliższego tunelu. 273 00:22:52,539 --> 00:22:54,541 - Proszę pana? - Wykonaj rozkaz. 274 00:22:55,959 --> 00:22:57,085 Tak jest. 275 00:23:01,048 --> 00:23:01,965 Pokażcie. 276 00:23:03,634 --> 00:23:06,345 Straciliśmy kontakt z ciężarówką. 277 00:23:06,428 --> 00:23:07,930 Jednostki specjalne są w drodze. 278 00:23:08,013 --> 00:23:09,723 Banda idiotów. 279 00:23:20,734 --> 00:23:21,735 Szybciej. 280 00:23:38,961 --> 00:23:40,796 Ciężarówka wjechała do tunelu. 281 00:23:41,755 --> 00:23:43,549 Nie wiem, gdzie jest wyjazd. 282 00:23:44,049 --> 00:23:46,844 Wygląda na porzucony projekt. 283 00:23:46,927 --> 00:23:48,554 Ściga ją samochód. 284 00:24:06,029 --> 00:24:09,533 Co to za dziura? Mam złe przeczucia. 285 00:24:11,952 --> 00:24:13,328 Dzwoń do Kamaliego. 286 00:24:14,496 --> 00:24:16,039 Nie ma zasięgu. 287 00:24:29,845 --> 00:24:31,638 Jedzie samochód. Wysiadaj! 288 00:24:45,068 --> 00:24:46,403 Tutaj. 289 00:25:33,534 --> 00:25:35,285 Wreszcie. 290 00:26:44,146 --> 00:26:45,522 Zadzwoń do niej. 291 00:26:45,606 --> 00:26:47,941 Zadzwoń do Nahid, jak obiecałaś. 292 00:26:56,158 --> 00:26:57,367 Nie ma zasięgu. 293 00:27:00,996 --> 00:27:04,249 - Daj mi to. - Będę stał na czatach. 294 00:27:15,052 --> 00:27:17,513 Kurwa, mniej niż 12 minut. 295 00:27:19,056 --> 00:27:20,557 Szybko, idź po torbę. 296 00:27:24,394 --> 00:27:25,771 Nie możemy stracić bomby. 297 00:27:27,105 --> 00:27:29,191 Ali, szybciej. Wezwij siły powietrzne. 298 00:27:38,283 --> 00:27:41,119 Drony gotowe do ataku. Dziesięć minut do celu. 299 00:27:42,746 --> 00:27:44,665 Jednostki Sepah już jadą na miejsce. 300 00:27:44,748 --> 00:27:46,458 Nie mogą dotrzeć tam pierwsi. 301 00:27:46,542 --> 00:27:48,919 Drony muszą wlecieć do tunelu. 302 00:27:49,002 --> 00:27:50,546 Wystartowały irańskie helikoptery. 303 00:27:50,629 --> 00:27:52,339 Mogą zauważyć drony. 304 00:27:52,422 --> 00:27:53,465 Szlag. 305 00:27:58,512 --> 00:28:00,556 Helikopter jest w powietrzu. 306 00:28:03,559 --> 00:28:05,394 Popilnujesz go? 307 00:28:05,477 --> 00:28:07,062 Wątpisz we mnie? 308 00:28:13,443 --> 00:28:16,321 Mamy dziewięć minut. Dasz radę. 309 00:28:16,405 --> 00:28:19,575 Pamiętaj, musisz wejść do systemu, nie aktywując zestawu zapłonowego. 310 00:28:19,658 --> 00:28:22,578 Mam dostęp. Widzę protokół bezpieczeństwa. 311 00:28:23,579 --> 00:28:26,707 Nie. Zaczekaj. System sam się broni. 312 00:28:26,790 --> 00:28:30,627 Ukryty protokół autoryzacji, który resetuje się co osiem sekund. 313 00:28:32,045 --> 00:28:33,297 Zrobisz to. 314 00:28:36,091 --> 00:28:37,551 Znajdziesz obejście? 315 00:28:38,343 --> 00:28:39,428 Nie znasz go? 316 00:28:40,012 --> 00:28:41,430 Mówiłem, że cię potrzebuję. 317 00:28:50,480 --> 00:28:52,482 Sześć minut, 15 sekund do celu. 318 00:28:56,403 --> 00:28:58,906 Wprowadzę żądanie aktualizacji. 319 00:28:59,531 --> 00:29:01,491 Ale muszę je odnawiać ręcznie, 320 00:29:01,575 --> 00:29:03,035 więc jeden błąd… 321 00:29:03,118 --> 00:29:04,703 To go nie zrób, Tamar. 322 00:29:05,287 --> 00:29:07,122 Kup mi czas, bym mógł zrobić, co muszę. 323 00:29:11,710 --> 00:29:13,462 Jeśli chcesz ocalić miasto… 324 00:29:50,123 --> 00:29:51,250 Nahid. 325 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 Gdzie jesteś? 326 00:29:54,211 --> 00:29:56,004 Faraz… 327 00:29:56,088 --> 00:29:58,465 Chciałem wiedzieć, gdzie jesteś. 328 00:30:01,802 --> 00:30:04,137 Pozwoliła ci zadzwonić na ten numer? 329 00:30:06,557 --> 00:30:08,225 Wciąż jesteś w mieście? 330 00:30:08,934 --> 00:30:10,602 Nieważne, gdzie jestem. 331 00:30:11,562 --> 00:30:12,855 Jestem bezpieczna. 332 00:30:13,689 --> 00:30:16,066 Nie. Nie jesteś. 333 00:30:16,525 --> 00:30:18,569 Farazie, nie szukaj mnie. 334 00:30:19,695 --> 00:30:20,696 Posłuchaj… 335 00:30:22,155 --> 00:30:24,449 Jak mam cię nie szukać? 336 00:30:27,411 --> 00:30:28,871 Nahid, kochanie. 337 00:30:28,954 --> 00:30:31,707 Farazie, posłuchaj. 338 00:30:32,875 --> 00:30:34,501 Musisz zrozumieć. 339 00:30:35,878 --> 00:30:37,963 Miałam wybór, 340 00:30:39,006 --> 00:30:41,258 zostać albo odejść. 341 00:30:42,176 --> 00:30:44,136 Ty też miałeś wybór. 342 00:30:46,513 --> 00:30:48,473 Iran albo ja. 343 00:30:48,557 --> 00:30:51,560 Próbuję ocalić Iran i ciebie. 344 00:30:57,316 --> 00:31:01,278 Nie powinnam była prosić cię o więcej, niż byłeś w stanie dać. 345 00:31:02,237 --> 00:31:03,739 Więc teraz 346 00:31:04,656 --> 00:31:06,033 jesteś wolny. 347 00:31:06,116 --> 00:31:07,034 Nahid. 348 00:31:11,205 --> 00:31:12,539 Farazie. 349 00:31:17,961 --> 00:31:20,005 Słyszysz to? 350 00:31:20,088 --> 00:31:21,089 Już tu lecą. 351 00:31:21,673 --> 00:31:24,676 W cokolwiek jesteś tu zamieszany, to koniec. 352 00:31:24,760 --> 00:31:26,428 To są terroryści. 353 00:31:28,764 --> 00:31:30,432 Chcą zniszczyć miasto. 354 00:31:31,183 --> 00:31:32,684 Daj spokój, generale. 355 00:31:32,768 --> 00:31:34,102 Nie kłóć się ze mną! 356 00:31:34,478 --> 00:31:35,979 Nie ruszaj się. 357 00:31:36,063 --> 00:31:37,189 Musimy ich powstrzymać. 358 00:31:37,272 --> 00:31:38,482 Albo mnie zastrzel… 359 00:31:39,983 --> 00:31:41,193 albo mi pomóż. 360 00:31:43,237 --> 00:31:44,363 Kazałem ci się nie ruszać! 361 00:31:51,578 --> 00:31:55,249 Byle szybko. Mamy tylko cztery minuty. 362 00:31:58,669 --> 00:31:59,670 Farazie! 363 00:32:02,130 --> 00:32:03,215 Farazie! 364 00:32:04,174 --> 00:32:05,676 Farazie, coś nie tak? 365 00:32:06,844 --> 00:32:08,595 Farazie, słyszysz mnie? 366 00:32:09,388 --> 00:32:10,681 Kocham cię. 367 00:32:33,912 --> 00:32:36,498 Mówi Miecz. Lecę w kierunku celu. 368 00:32:36,582 --> 00:32:38,208 Drony będą na miejscu za pięć minut. 369 00:32:38,792 --> 00:32:40,127 Sepah się zbliża… 370 00:33:16,288 --> 00:33:18,498 Będą na miejscu za pięć minut. 371 00:33:22,252 --> 00:33:23,378 Skończyliście? 372 00:33:24,129 --> 00:33:26,882 Myśleliście, że wam się upiecze? 373 00:33:28,091 --> 00:33:29,343 Skończyliście? 374 00:33:32,596 --> 00:33:35,974 Prawie. Potrzebujemy więcej czasu, by powstrzymać eksplozję. 375 00:33:36,558 --> 00:33:38,143 Próbujecie mnie oszukać? 376 00:33:39,061 --> 00:33:40,729 Unieszkodliwić broń? 377 00:33:42,564 --> 00:33:43,565 Nie. 378 00:33:44,316 --> 00:33:47,027 Musimy obejść jeszcze jeden protokół. 379 00:33:47,611 --> 00:33:48,695 Jasne? Tylko jeden. 380 00:33:48,779 --> 00:33:50,781 A potem dostaniesz swoją bombę. 381 00:33:53,450 --> 00:33:54,618 To zróbcie to. 382 00:33:55,369 --> 00:33:57,663 Dla ludzi, o których tak się troszczysz. 383 00:34:00,707 --> 00:34:01,959 Już prawie południe. 384 00:34:18,976 --> 00:34:20,811 Ale musisz ją puścić. 385 00:34:22,728 --> 00:34:26,315 Puść ją albo nie zatrzymam eksplozji i wszyscy zginiemy. 386 00:34:26,942 --> 00:34:28,277 Nie zrobię tego sam. 387 00:34:29,610 --> 00:34:32,906 Puść ją, a dostaniesz swoją bombę. 388 00:34:36,952 --> 00:34:37,995 Idź. 389 00:34:43,667 --> 00:34:46,420 Znajdziesz moją córkę, jasne? 390 00:34:48,130 --> 00:34:50,007 Powiesz jej, co się tu stało. 391 00:34:51,300 --> 00:34:52,885 Co się naprawdę stało. 392 00:35:08,275 --> 00:35:09,943 Nie ujdzie ci to płazem. 393 00:35:10,027 --> 00:35:10,861 Zrozumiano? 394 00:35:11,361 --> 00:35:13,071 Nie wyjedziesz stąd żywa. 395 00:35:15,741 --> 00:35:16,575 Idź już! 396 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 Zrób to. 397 00:35:32,299 --> 00:35:34,551 Pośpiesz się. Kończy ci się czas. 398 00:35:59,910 --> 00:36:01,995 - Co się stało? - Sepah tu jest. 399 00:36:03,789 --> 00:36:05,040 Wiem, jak stąd wyjść. 400 00:36:17,010 --> 00:36:18,220 To co teraz? 401 00:36:19,638 --> 00:36:23,225 Ocalisz bombę i swoją reputację bohatera. 402 00:36:24,726 --> 00:36:26,311 Myślisz, że to się uda? 403 00:36:26,854 --> 00:36:30,148 Drużyna A, podejdźcie do wejścia. 404 00:36:30,232 --> 00:36:31,775 Nie zrozumiesz. 405 00:36:32,776 --> 00:36:34,111 Nie chodzi o mnie. 406 00:36:34,987 --> 00:36:36,655 Tylko o mój kraj. 407 00:36:37,197 --> 00:36:38,740 Drużyna B, czuwajcie. 408 00:36:39,241 --> 00:36:40,325 Potwierdzone? 409 00:36:41,285 --> 00:36:44,621 Zawsze wybieram Iran. 410 00:36:46,832 --> 00:36:47,875 Doprawdy? 411 00:36:53,130 --> 00:36:54,673 Drony na miejscu za 90 sekund. 412 00:36:56,258 --> 00:36:58,594 A twoja żona? Nahid? 413 00:37:05,017 --> 00:37:06,435 Tamar wiedziała. 414 00:37:07,519 --> 00:37:10,606 Wiedziała, że będziesz musiał wyjść z tunelu, by z nią pomówić. 415 00:37:10,689 --> 00:37:12,024 Co masz na myśli? 416 00:37:14,067 --> 00:37:15,444 To koniec. 417 00:37:17,070 --> 00:37:18,030 Co robisz? 418 00:37:23,202 --> 00:37:25,579 Wiedziała, że to będzie nasza szansa. 419 00:37:28,040 --> 00:37:29,625 Daj rękę. 420 00:37:29,708 --> 00:37:30,834 Chodź. 421 00:37:34,796 --> 00:37:36,131 Jesteś cała? 422 00:37:43,680 --> 00:37:46,183 Chodź. Mamy 30 sekund. 423 00:37:59,780 --> 00:38:01,573 Zostało 20 sekund. 424 00:38:03,951 --> 00:38:05,369 Jedynka wchodzi. 425 00:38:10,624 --> 00:38:13,293 „Jak może uciec przeznaczeniu?” 426 00:38:20,217 --> 00:38:21,260 Coś ty zrobił? 427 00:38:21,885 --> 00:38:23,387 To, co najlepsze dla nas obu. 428 00:38:41,113 --> 00:38:42,281 To była… 429 00:38:43,115 --> 00:38:45,409 Zwykła sygnatura. Nie jądrowa. 430 00:39:17,024 --> 00:39:18,692 To rdzeń? 431 00:39:20,027 --> 00:39:21,612 Wyjęliśmy go. 432 00:39:41,215 --> 00:39:42,424 Julio… 433 00:39:43,175 --> 00:39:44,593 mam rdzeń. 434 00:39:48,305 --> 00:39:49,598 Udało jej się. 435 00:40:03,445 --> 00:40:04,613 I co teraz? 436 00:40:11,036 --> 00:40:12,329 Musimy uciekać. 437 00:40:56,999 --> 00:41:00,419 TEHERAN 438 00:42:03,815 --> 00:42:05,817 Napisy: Agnieszka Otawska