1 00:00:13,055 --> 00:00:16,099 (本剧所有角色和情节纯属虚构) 2 00:00:16,183 --> 00:00:18,769 (如与实际事件 或在世、已故人物有任何相似之处) 3 00:00:18,852 --> 00:00:19,937 (纯属巧合) 4 00:00:29,154 --> 00:00:32,741 即使中心有放射性引发剂 5 00:00:33,575 --> 00:00:35,786 恶魔核心可以安全触碰 6 00:00:36,495 --> 00:00:38,247 就像个棒球 7 00:00:38,747 --> 00:00:41,208 但如果受到足够大的压力 8 00:00:41,792 --> 00:00:43,877 比如集中爆炸装置那种 9 00:00:45,045 --> 00:00:48,090 它就有可能带来无法想象的破坏 10 00:01:14,241 --> 00:01:16,034 我们明天一旦测试 11 00:01:16,118 --> 00:01:18,287 世界上的每一个政府都会看到你的力量 12 00:01:23,125 --> 00:01:25,961 伊朗人民感谢你的这份礼物 彼得森博士 13 00:01:35,679 --> 00:01:39,892 在明天转移到测试地点前 我会做最后的检查 14 00:01:41,268 --> 00:01:44,980 卡马力兄弟认为这里已经被渗透了 15 00:01:45,063 --> 00:01:48,358 所以我们决定提前转移 16 00:01:49,610 --> 00:01:51,028 什么?不行… 17 00:01:52,070 --> 00:01:53,238 我们还没准备好 18 00:01:53,322 --> 00:01:54,823 我们准备好了 阿亚图拉 19 00:01:54,907 --> 00:01:56,992 不…你们不明白 20 00:01:57,075 --> 00:01:58,285 今天转移 21 00:02:00,370 --> 00:02:01,914 你们要在今天转移炸弹 22 00:02:03,332 --> 00:02:06,168 你在其他地方 有更重要的工作 彼得森博士 23 00:02:17,012 --> 00:02:18,430 明白了 24 00:02:18,514 --> 00:02:19,598 很好 25 00:02:23,852 --> 00:02:24,853 给我 26 00:02:51,713 --> 00:02:53,841 该办的事都办好了吗? 27 00:02:57,928 --> 00:02:58,804 是的 28 00:03:59,907 --> 00:04:03,911 (德黑兰郊外 拉瓦桑) 29 00:04:15,547 --> 00:04:16,923 炸弹在那里面? 30 00:04:17,007 --> 00:04:20,844 美国人追踪到 卡西米走私的零部件在这些隧道里 31 00:04:20,928 --> 00:04:23,931 这些是德黑兰地铁系统的延伸部分 32 00:04:24,014 --> 00:04:25,349 还未完工 33 00:04:25,933 --> 00:04:28,143 这些隧道在普通地铁隧道下方 34 00:04:28,227 --> 00:04:29,144 所以很深 35 00:04:29,228 --> 00:04:30,312 无法穿透 36 00:04:30,395 --> 00:04:32,523 中情局通知我们 他们要把炸弹转移 37 00:04:32,606 --> 00:04:34,900 到另一个地方进行核试验 是沙漠里 38 00:04:34,983 --> 00:04:38,237 我们会一直监视每一个入口 直到发现动静 39 00:04:38,987 --> 00:04:39,988 然后呢? 40 00:04:40,072 --> 00:04:41,615 一旦他们回到地面 41 00:04:41,698 --> 00:04:43,992 我们就用一架无人机 在前往测试点途中消灭他们 42 00:04:45,202 --> 00:04:46,828 攻击会在城市外进行? 43 00:04:47,496 --> 00:04:50,624 你们不能在 有成千上万平民的地方把它炸掉 44 00:04:51,834 --> 00:04:53,293 如果可行就这么办 45 00:05:00,634 --> 00:05:03,637 把衣服换了 你要回监狱了 46 00:05:42,050 --> 00:05:44,094 有人从伊朗打给彼得森的女儿 47 00:05:44,595 --> 00:05:45,762 追踪 48 00:05:47,347 --> 00:05:48,932 彼得森在给他女儿打电话 49 00:05:55,022 --> 00:05:58,317 嗨 我是珍 我会尽快给你回电 50 00:06:01,570 --> 00:06:04,406 我不知道你有没有听我的留言 51 00:06:07,326 --> 00:06:09,161 我不知道你是否理解这一条 52 00:06:11,997 --> 00:06:13,665 我的时间不多 53 00:06:15,042 --> 00:06:18,587 我曾跟你说我满脑子都是伊朗 54 00:06:20,881 --> 00:06:23,383 你跟我说你的心在这里 55 00:06:24,760 --> 00:06:26,887 彼得森的女儿去过伊朗? 56 00:06:30,432 --> 00:06:32,267 你还记得那几句话吗? 57 00:06:34,686 --> 00:06:39,107 “一个人该如何逃脱既定的命运?” 58 00:06:42,736 --> 00:06:45,155 “他怎能逃避自己的命运呢?” 59 00:06:50,077 --> 00:06:51,620 他为什么对她说这些? 60 00:06:52,496 --> 00:06:54,206 他不是说给她听的 61 00:06:56,875 --> 00:06:57,960 他在说给我听 62 00:07:01,547 --> 00:07:03,841 我希望能很快再次见到你 63 00:07:05,175 --> 00:07:06,635 为了我们大家好 64 00:07:18,814 --> 00:07:20,065 信号依然活跃 65 00:07:20,482 --> 00:07:21,650 追踪到了 66 00:07:21,733 --> 00:07:22,860 拉瓦桑的一个别墅 67 00:07:22,943 --> 00:07:25,445 我们的目标是炸弹 不是科学家 68 00:07:26,780 --> 00:07:27,823 塔玛 69 00:07:31,410 --> 00:07:33,078 我们得走了 70 00:07:37,624 --> 00:07:39,251 (德黑兰 伊斯兰革命卫队反情报总部) 71 00:07:40,669 --> 00:07:42,462 转移前的事都准备好了吗? 72 00:07:42,546 --> 00:07:43,672 - 是 长官 - 是 长官 73 00:07:55,142 --> 00:07:56,310 她不接电话 74 00:07:58,145 --> 00:08:00,105 她在追踪科学家的手机 75 00:08:00,606 --> 00:08:02,357 她可能正前往拉瓦桑的那栋别墅 76 00:08:07,362 --> 00:08:08,864 博士 请跟我来 77 00:08:40,437 --> 00:08:41,980 他开始移动了 78 00:08:42,063 --> 00:08:45,317 如果他要从拉瓦桑进城 他会途经库帕耶 79 00:08:46,485 --> 00:08:47,694 赶在他们前面先到 80 00:08:55,577 --> 00:08:57,287 看 研究院有动静 81 00:08:57,371 --> 00:08:58,956 丹妮拉 给我卫星画面 82 00:09:01,208 --> 00:09:02,709 能看见卡车里面的情况吗? 83 00:09:03,043 --> 00:09:04,670 (红外线模式) 84 00:09:04,753 --> 00:09:06,630 红外线显示卡车是铅衬里的 85 00:09:06,713 --> 00:09:08,507 可能是放射性废料 86 00:09:08,590 --> 00:09:10,926 有平民护送 看起来没什么不正常 87 00:09:11,009 --> 00:09:13,637 继续追踪 不要让它离开视野 88 00:09:16,515 --> 00:09:18,767 我盯着卡车和护送车 89 00:09:29,736 --> 00:09:30,821 发送 90 00:09:54,887 --> 00:09:56,513 那辆车是怎么回事? 91 00:09:57,097 --> 00:09:58,098 打开车窗 92 00:09:58,724 --> 00:09:59,683 (趴下) 93 00:10:07,357 --> 00:10:08,483 上 94 00:10:20,204 --> 00:10:23,457 - 拜托 不必搜身吧 - 恕我们无法相信你 95 00:10:35,427 --> 00:10:39,056 听我说 他们在转移弹头 96 00:10:39,139 --> 00:10:40,224 我们必须找到它 97 00:10:40,307 --> 00:10:42,809 是你为他们造的 现在想让我们找是为了… 98 00:10:42,893 --> 00:10:44,269 它要爆炸了 99 00:10:48,690 --> 00:10:51,276 - 你怎么知道? - 因为是我设定的 100 00:10:52,361 --> 00:10:56,073 我把炸弹设定好了今天中午12点引爆 101 00:11:03,247 --> 00:11:04,998 那不到两小时了 102 00:11:06,124 --> 00:11:07,125 你为什么这么干? 103 00:11:07,209 --> 00:11:09,044 我用了两年半的时间 104 00:11:09,795 --> 00:11:12,214 让他们相信我要把炸弹交给他们 105 00:11:12,798 --> 00:11:14,383 但只是为了让我能把炸弹毁了 106 00:11:14,466 --> 00:11:17,177 好彻底废除整个核项目 107 00:11:17,761 --> 00:11:20,472 - 炸弹本该在实验室里引爆的 - 真是疯了 108 00:11:20,556 --> 00:11:22,224 本该成功的 109 00:11:22,307 --> 00:11:24,268 隧道的深度本可以封住爆炸威力的 110 00:11:24,351 --> 00:11:25,853 好 那辐射呢? 111 00:11:25,936 --> 00:11:29,189 辐射意味着他们…藏不住这件事了 112 00:11:30,440 --> 00:11:33,485 他们将别无选择 只能按规程执行全城撤离 113 00:11:33,569 --> 00:11:36,405 - 你怎么知道? - 因为该死的规程是我写的 114 00:11:37,155 --> 00:11:40,075 全世界都会看清楚他们这副骗子嘴脸 115 00:11:40,742 --> 00:11:42,661 他们自己人会看清 116 00:11:42,744 --> 00:11:44,621 那要被你杀死的那些人呢? 117 00:11:46,957 --> 00:11:48,876 我算过了 118 00:11:49,835 --> 00:11:51,837 有人死是… 119 00:11:53,005 --> 00:11:53,922 可以接受? 120 00:11:54,840 --> 00:11:56,842 你敢对我品头论足? 121 00:11:56,925 --> 00:11:58,802 如果不做出改变 有多少伊朗人 122 00:11:58,886 --> 00:12:01,805 会死在自己政府的手里? 123 00:12:04,892 --> 00:12:07,352 所以被捕 在我们救了你之后再回去 124 00:12:07,436 --> 00:12:10,272 你做的一切都是你策划好的? 125 00:12:10,355 --> 00:12:12,608 我一旦开始 就必须做到底 126 00:12:13,734 --> 00:12:15,110 你能阻止此事吗? 127 00:12:18,197 --> 00:12:20,240 我能 128 00:12:21,909 --> 00:12:23,493 但我需要你的帮助 129 00:12:29,291 --> 00:12:30,375 塔玛来电话 130 00:12:31,585 --> 00:12:33,754 找到弹头的位置了吗?它在转移中 131 00:12:33,837 --> 00:12:35,422 听着 你… 132 00:12:35,506 --> 00:12:38,342 尤利娅 炸弹还有不到两小时就会爆炸 133 00:12:40,010 --> 00:12:40,844 你怎么知道? 134 00:12:40,928 --> 00:12:42,095 彼得森在我身边 135 00:12:42,179 --> 00:12:44,348 他把炸弹设定在德黑兰当地时间12点引爆 136 00:12:45,766 --> 00:12:48,310 (德黑兰) 137 00:12:48,393 --> 00:12:50,437 什么?他激活了炸弹? 138 00:12:50,521 --> 00:12:51,647 等等 139 00:12:52,689 --> 00:12:53,649 又有一辆卡车 140 00:12:54,983 --> 00:12:56,360 怎么回事? 141 00:13:03,992 --> 00:13:06,119 等等 不是一辆 142 00:13:06,203 --> 00:13:07,412 我现在数出了六辆 143 00:13:07,496 --> 00:13:09,289 全都是铅衬里 全都有车护送 144 00:13:10,999 --> 00:13:12,501 他们在使用假目标 145 00:13:12,584 --> 00:13:15,420 这些车辆都很难在车流中定位 146 00:13:16,046 --> 00:13:17,965 黑入城市交通系统 147 00:13:18,048 --> 00:13:19,925 我们必须立刻拦下他们 148 00:13:20,008 --> 00:13:23,136 把你知道关于炸弹的一切都告诉我 149 00:13:23,220 --> 00:13:25,013 并开始离开那座城市 立刻 150 00:13:25,514 --> 00:13:26,515 鹈鹕 听见了吗? 151 00:13:26,598 --> 00:13:29,101 交通灯、环岛、公共设施 穷尽一切手段 152 00:13:35,357 --> 00:13:36,400 长官 153 00:13:37,526 --> 00:13:39,903 交通系统出问题了 154 00:13:46,785 --> 00:13:48,704 看 堵车 155 00:14:03,844 --> 00:14:06,013 炸弹的位置有消息吗? 156 00:14:06,847 --> 00:14:08,891 消灭所有卡车可行吗? 157 00:14:08,974 --> 00:14:10,726 我们有几颗卫星就要离线了 158 00:14:10,809 --> 00:14:14,062 同时追踪六辆移动中的卡车本来也不可能 159 00:14:14,146 --> 00:14:16,273 我们不能冒险 必须追踪全部卡车 160 00:14:16,356 --> 00:14:18,525 等我们找到正确的卡车 我们就消灭它 161 00:14:19,610 --> 00:14:21,486 什么?我们不能在城市里这么干 162 00:14:21,570 --> 00:14:23,822 它会变成一颗脏弹 会杀死成千上万人 163 00:14:25,073 --> 00:14:27,492 听我说 我不会用以色列的安全去冒险 164 00:14:27,576 --> 00:14:30,370 仅凭一个多年来已知骗子的一句话 风险太大了 165 00:14:30,454 --> 00:14:32,539 而且此人有能力欺骗全世界 166 00:14:32,623 --> 00:14:35,751 如果我们没能找到卡车 我们必须执行全城撤离 167 00:14:36,418 --> 00:14:40,005 如果伊朗有可能得到 一个用来对付我们的核武器 168 00:14:40,088 --> 00:14:42,925 那我关心的是 这些卡车一辆也不得离开德黑兰 169 00:14:43,008 --> 00:14:46,011 - 如果炸弹爆炸… - 那最好在德黑兰爆炸 170 00:14:46,094 --> 00:14:49,640 记住你是谁 你声称为哪一方而战 171 00:14:52,309 --> 00:14:53,644 去你的吧 172 00:15:25,008 --> 00:15:26,593 除非我们确定是哪辆卡车 173 00:15:26,677 --> 00:15:29,012 否则一颗核弹就要在市中心引爆了 174 00:15:31,557 --> 00:15:32,808 我们能找到的 175 00:15:32,891 --> 00:15:35,352 但如果我们找到卡车 我向上级汇报 176 00:15:36,937 --> 00:15:38,230 摩萨德情报局会攻击它 177 00:15:39,857 --> 00:15:43,694 所以德黑兰市中心要么发生核爆炸 要么出现一颗脏弹 178 00:15:47,865 --> 00:15:49,241 不… 179 00:15:49,324 --> 00:15:50,784 阻止此事是我们的责任 180 00:15:52,327 --> 00:15:53,912 你们连是哪辆卡车都不知道 181 00:15:53,996 --> 00:15:56,331 当局有多少人知道? 182 00:15:56,415 --> 00:15:57,541 可能并不多 183 00:16:01,962 --> 00:16:03,213 我能想到一个 184 00:16:17,436 --> 00:16:18,270 是 长官 185 00:16:18,729 --> 00:16:20,022 汇报情况 186 00:16:20,981 --> 00:16:23,150 我们跟在卡车后面缓慢前行 187 00:16:23,233 --> 00:16:25,402 等待进一步命令 188 00:16:25,819 --> 00:16:27,321 开快点 189 00:16:27,404 --> 00:16:28,405 是 长官 190 00:16:51,094 --> 00:16:52,679 如果你想见到纳希德 191 00:16:52,763 --> 00:16:55,599 你只有三分钟离开大楼 192 00:16:55,682 --> 00:16:57,643 不得引起任何注意 193 00:17:14,409 --> 00:17:16,703 你好啊 卡马力先生 194 00:17:17,204 --> 00:17:19,580 我想安排一次会议 195 00:17:19,665 --> 00:17:21,666 谈谈你太太的事 196 00:17:21,750 --> 00:17:24,795 现在合适吗?让开 197 00:18:07,671 --> 00:18:11,008 别出声 什么都别说 跟我来 快点 198 00:18:12,885 --> 00:18:14,553 上车 快 199 00:18:20,392 --> 00:18:21,310 上车 200 00:18:22,603 --> 00:18:24,229 你说纳希德在这里 201 00:18:24,813 --> 00:18:26,982 照她说的做 这是为了我们大家好 202 00:18:33,864 --> 00:18:34,990 留在附近 203 00:18:41,747 --> 00:18:46,043 调度员 留心一辆车 对 特征如下 204 00:18:50,339 --> 00:18:51,924 我为什么要相信你的话? 205 00:18:52,007 --> 00:18:53,258 她为什么要撒谎? 206 00:18:53,342 --> 00:18:54,843 因为她什么事都撒谎 207 00:18:54,927 --> 00:18:56,094 这种事不会 真见鬼 208 00:18:56,178 --> 00:18:58,555 她联络你就是违抗了摩萨德的命令 209 00:18:58,639 --> 00:19:01,225 如果我们不能确定是哪辆卡车 他们会让炸弹爆炸 210 00:19:02,392 --> 00:19:04,186 如果确定了呢? 211 00:19:04,937 --> 00:19:06,313 我不会告诉他们 212 00:19:08,273 --> 00:19:12,986 如果你是对的 一位该项目中的 伊朗科学家能阻止引爆 213 00:19:13,070 --> 00:19:16,865 不 我必须能接触到炸弹 必须手动解除 214 00:19:16,949 --> 00:19:18,408 只能由我来 215 00:19:19,409 --> 00:19:21,036 我们只有不到一小时了 216 00:19:22,788 --> 00:19:23,789 听着 217 00:19:24,289 --> 00:19:27,251 我从未怀疑过你对德黑兰的爱 你也不该怀疑我的 218 00:19:28,418 --> 00:19:30,462 看在这个城市和所有市民的份上 219 00:19:33,549 --> 00:19:34,883 为了纳希德 220 00:19:38,095 --> 00:19:39,471 她还在城里? 221 00:19:40,889 --> 00:19:42,432 如果你带我们找到弹头 222 00:19:43,350 --> 00:19:45,435 我就给她打电话 然后把电话给你 223 00:19:50,732 --> 00:19:52,109 但首先 拜托了 224 00:20:02,911 --> 00:20:04,162 你好 长官 225 00:20:04,246 --> 00:20:06,790 我是卡马力 你们目前在哪? 226 00:20:06,874 --> 00:20:10,043 堵在拉莱大道上了 227 00:20:12,671 --> 00:20:14,631 我们得把卡车弄到视野外 228 00:20:14,715 --> 00:20:19,261 叫他们往北开 过了夏赫兰 开上苏鲁昆路 229 00:20:24,683 --> 00:20:25,684 快 告诉他们 230 00:20:27,311 --> 00:20:30,063 叫司机走苏鲁昆路 231 00:20:30,147 --> 00:20:32,024 接下来除了我的来电 一概不接 232 00:20:32,107 --> 00:20:34,735 安保被突破了 我们被发现了 233 00:20:35,903 --> 00:20:36,778 是 长官 234 00:20:38,989 --> 00:20:40,908 我开始靠近了 235 00:20:44,244 --> 00:20:45,245 我在听 236 00:20:45,746 --> 00:20:50,167 嫌疑车辆被交通探头拍到了 237 00:20:50,250 --> 00:20:53,170 在夏赫兰街向北行驶 238 00:20:53,921 --> 00:20:54,838 谢谢 239 00:20:59,927 --> 00:21:02,846 你满嘴说着热爱伊朗 240 00:21:04,389 --> 00:21:06,433 那你对拉里贾尼说的一切 241 00:21:08,185 --> 00:21:09,520 只是谎言? 242 00:21:12,231 --> 00:21:16,401 过去20年里 我忍受了当局的一切 243 00:21:18,487 --> 00:21:20,948 你可曾体会过 当你照镜子时 244 00:21:21,031 --> 00:21:24,076 意识到你放弃一切为之奋斗的事业 245 00:21:25,827 --> 00:21:28,664 那个你看得比自己的婚姻 246 00:21:28,747 --> 00:21:30,666 自己的女儿、自己的幸福更重要的事业 247 00:21:33,001 --> 00:21:34,628 是个错误? 248 00:21:38,048 --> 00:21:39,800 我必须做点什么 249 00:21:45,389 --> 00:21:46,557 塔玛到底在哪? 250 00:21:46,640 --> 00:21:48,183 她把手机关了 251 00:21:51,520 --> 00:21:54,022 阿里 卡车偏离路线了 252 00:21:54,106 --> 00:21:56,275 我们应该尽快上报 卡马力在哪? 253 00:21:56,358 --> 00:21:58,360 快打给他… 254 00:21:59,319 --> 00:22:01,488 同时向那个方向派兵 255 00:22:05,492 --> 00:22:07,578 有卫星画面显示 一辆卡车正离开城市 256 00:22:07,661 --> 00:22:08,704 我要下令立刻攻击 257 00:22:09,538 --> 00:22:11,248 伊塔马尔 你能行吗? 258 00:22:11,915 --> 00:22:12,791 能行 259 00:22:14,126 --> 00:22:16,587 利剑 我把目标坐标发给你 260 00:22:16,670 --> 00:22:19,381 544582、230247 261 00:22:19,965 --> 00:22:21,300 看到目标立刻汇报 262 00:22:23,260 --> 00:22:25,762 所有单位尽快前往隧道 263 00:22:26,889 --> 00:22:28,724 我们接收到了塞帕的通讯 264 00:22:28,807 --> 00:22:29,933 他们在找卡马力 265 00:22:30,559 --> 00:22:32,060 如果塔玛和他达成了某种协议… 266 00:22:32,561 --> 00:22:34,229 - 你不能确定她… - 我了解她 267 00:22:34,938 --> 00:22:36,565 她已经倾向了伊朗那边 268 00:22:36,648 --> 00:22:37,649 成了一个累赘 269 00:22:43,989 --> 00:22:45,616 你的安全已经受到了威胁 270 00:22:45,991 --> 00:22:48,243 有遇到敌人攻击的危险 271 00:22:49,036 --> 00:22:51,163 开进前方的隧道 272 00:22:52,539 --> 00:22:54,541 - 长官? - 服从命令 273 00:22:55,959 --> 00:22:57,085 是 长官 274 00:23:01,048 --> 00:23:01,965 给我看看 275 00:23:03,634 --> 00:23:06,345 长官 我们和卡车失联了 276 00:23:06,428 --> 00:23:07,930 特种部队在路上了 277 00:23:08,013 --> 00:23:09,723 你们这群蠢货 278 00:23:20,734 --> 00:23:21,735 再快点 279 00:23:38,961 --> 00:23:40,796 卡车进隧道了 我们看不到了 280 00:23:41,755 --> 00:23:43,549 我找不到隧道的出口 281 00:23:44,049 --> 00:23:46,844 看起来像是烂尾筑路工程 282 00:23:46,927 --> 00:23:48,554 有一辆车在追踪 283 00:24:06,029 --> 00:24:09,533 这是什么破地方?我有种不好的预感 284 00:24:11,952 --> 00:24:13,328 打给卡马力 285 00:24:14,496 --> 00:24:16,039 没信号 286 00:24:29,845 --> 00:24:31,638 有一辆车来了 下车 287 00:24:45,068 --> 00:24:46,403 在那里 288 00:25:33,534 --> 00:25:35,285 终于啊 289 00:26:44,146 --> 00:26:45,522 给她打电话 290 00:26:45,606 --> 00:26:47,941 给纳希德打电话 你说过的 291 00:26:56,158 --> 00:26:57,367 没信号 292 00:27:00,996 --> 00:27:04,249 - 把手机给我 - 我盯着他 293 00:27:15,052 --> 00:27:17,513 该死 还有不到12分钟 294 00:27:19,056 --> 00:27:20,557 快去拿你的包 295 00:27:24,394 --> 00:27:25,771 我们不能弄丢炸弹 296 00:27:27,105 --> 00:27:29,191 阿里 快点 呼叫空军 297 00:27:38,283 --> 00:27:41,119 无人机可以攻击了 距离目标十分钟 298 00:27:42,746 --> 00:27:44,665 塞帕已经向目标地点派兵了 299 00:27:44,748 --> 00:27:46,458 我们不能让他们先到 300 00:27:46,542 --> 00:27:48,919 我们必须让无人机飞进隧道 301 00:27:49,002 --> 00:27:50,546 伊朗空军已经出动了直升机 302 00:27:50,629 --> 00:27:52,339 恐怕我们的无人机会被发现 303 00:27:52,422 --> 00:27:53,465 见鬼 304 00:27:58,512 --> 00:28:00,556 长官 直升机已升空 305 00:28:03,559 --> 00:28:05,394 你看着他 我爬上去? 306 00:28:05,477 --> 00:28:07,062 你怀疑我? 307 00:28:13,443 --> 00:28:16,321 好 我们有九分钟 你能行 308 00:28:16,405 --> 00:28:19,575 记住 你必须 在不触发引爆器的情况下进入系统 309 00:28:19,658 --> 00:28:22,578 我有主要访问权限 可以看到安全协议 310 00:28:23,579 --> 00:28:26,707 不…等等…系统具有自我防卫功能 311 00:28:26,790 --> 00:28:30,627 有一个隐藏验证协议 每八秒随机重置 312 00:28:32,045 --> 00:28:33,297 你能行的 313 00:28:36,091 --> 00:28:37,551 你能找到绕过方法吗? 314 00:28:38,343 --> 00:28:39,428 你是说你不知道? 315 00:28:40,012 --> 00:28:41,430 我都说我需要你了 316 00:28:50,480 --> 00:28:52,482 6分15秒后抵达目标 317 00:28:56,403 --> 00:28:58,906 我可以发送一个诊断更新请求 318 00:28:59,531 --> 00:29:01,491 但我必须不断手动续订 319 00:29:01,575 --> 00:29:03,035 就是说一个错误… 320 00:29:03,118 --> 00:29:04,703 别犯错 塔玛 321 00:29:05,287 --> 00:29:07,122 帮我争取时间做完必须做的事 322 00:29:11,710 --> 00:29:13,462 如果我们想拯救这座城市… 323 00:29:50,123 --> 00:29:51,250 纳希德 324 00:29:51,792 --> 00:29:52,876 你在哪? 325 00:29:54,211 --> 00:29:56,004 法拉兹 326 00:29:56,088 --> 00:29:58,465 我只想知道你在哪 327 00:30:01,802 --> 00:30:04,137 她让你用这部手机打给我? 328 00:30:06,557 --> 00:30:08,225 你还在城里? 329 00:30:08,934 --> 00:30:10,602 我在哪不重要 330 00:30:11,562 --> 00:30:12,855 我在一个安全的地方 331 00:30:13,689 --> 00:30:16,066 不 你不安全 332 00:30:16,525 --> 00:30:18,569 法拉兹 你千万别来找我 333 00:30:19,695 --> 00:30:20,696 听着 334 00:30:22,155 --> 00:30:24,449 我怎么可能不找你? 335 00:30:27,411 --> 00:30:28,871 纳希德 我亲爱的 336 00:30:28,954 --> 00:30:31,707 法拉兹 听着 337 00:30:32,875 --> 00:30:34,501 你得明白 338 00:30:35,878 --> 00:30:37,963 我有得选 339 00:30:39,006 --> 00:30:41,258 是留是走 340 00:30:42,176 --> 00:30:44,136 你也有得选 341 00:30:46,513 --> 00:30:48,473 是伊朗还是我 342 00:30:48,557 --> 00:30:51,560 我在努力拯救你和伊朗 343 00:30:57,316 --> 00:31:01,278 我不应该向你提出超出你能力范围的要求 344 00:31:02,237 --> 00:31:03,739 所以 345 00:31:04,656 --> 00:31:06,033 从今往后 你自由了 346 00:31:06,116 --> 00:31:07,034 纳希德 347 00:31:11,205 --> 00:31:12,539 法拉兹 348 00:31:17,961 --> 00:31:20,005 法拉兹 听见了吗? 349 00:31:20,088 --> 00:31:21,089 他们来了 350 00:31:21,673 --> 00:31:24,676 无论你在这里参与了什么 都结束了 351 00:31:24,760 --> 00:31:26,428 这些是恐怖分子 352 00:31:28,764 --> 00:31:30,432 他们想毁了城市 353 00:31:31,183 --> 00:31:32,684 省省吧 将军 354 00:31:32,768 --> 00:31:34,102 别跟我争 355 00:31:34,478 --> 00:31:35,979 待着别动 356 00:31:36,063 --> 00:31:37,189 我们必须阻止他们 357 00:31:37,272 --> 00:31:38,482 要么射杀我 358 00:31:39,983 --> 00:31:41,193 要么帮我 359 00:31:43,237 --> 00:31:44,363 我叫你别动 360 00:31:51,578 --> 00:31:55,249 好 快点 我们只有四分钟了 361 00:31:58,669 --> 00:31:59,670 法拉兹 362 00:32:02,130 --> 00:32:03,215 法拉兹 363 00:32:04,174 --> 00:32:05,676 法拉兹 出什么事了吗? 364 00:32:06,844 --> 00:32:08,595 法拉兹 能听见吗? 365 00:32:09,388 --> 00:32:10,681 我爱你 366 00:32:33,912 --> 00:32:36,498 我是利剑 正向目标前进 367 00:32:36,582 --> 00:32:38,208 无人机五分钟后抵达目标 368 00:32:38,792 --> 00:32:40,127 塞帕正在接近 369 00:33:16,288 --> 00:33:18,498 所有单位将会在几分钟后抵达 370 00:33:22,252 --> 00:33:23,378 搞定了没有? 371 00:33:24,129 --> 00:33:26,882 你以为我会让你们全身而退吗? 372 00:33:28,091 --> 00:33:29,343 搞定了没有? 373 00:33:32,596 --> 00:33:35,974 还差一点 我们需要时间来阻止爆炸 374 00:33:36,558 --> 00:33:38,143 你想骗我? 375 00:33:39,061 --> 00:33:40,729 让武器作废? 376 00:33:42,564 --> 00:33:43,565 不是 377 00:33:44,316 --> 00:33:47,027 听着 只剩下一个协议要绕过了 378 00:33:47,611 --> 00:33:48,695 好吗?就剩一个了 379 00:33:48,779 --> 00:33:50,781 然后你就能拿回炸弹 380 00:33:53,450 --> 00:33:54,618 那赶紧的 381 00:33:55,369 --> 00:33:57,663 为了那些你如此在意的人 382 00:34:00,707 --> 00:34:01,959 快到正午了 383 00:34:18,976 --> 00:34:20,811 但你得先放她走 384 00:34:22,728 --> 00:34:26,315 放她走 否则我就不阻止爆炸 大家一起死 385 00:34:26,942 --> 00:34:28,277 我可以一个人搞定 386 00:34:29,610 --> 00:34:32,906 放她走 你就能拿回宝贝炸弹 387 00:34:36,952 --> 00:34:37,995 走吧 388 00:34:43,667 --> 00:34:46,420 你会找到我女儿的 对吗? 389 00:34:48,130 --> 00:34:50,007 你要告诉她这里发生了什么 390 00:34:51,300 --> 00:34:52,885 事实的真相 391 00:35:08,275 --> 00:35:09,943 这事没完 392 00:35:10,027 --> 00:35:10,861 懂吗? 393 00:35:11,361 --> 00:35:13,071 你休想活着达成目的 394 00:35:15,741 --> 00:35:16,575 快走吧 395 00:35:30,756 --> 00:35:31,798 动手吧 396 00:35:32,299 --> 00:35:34,551 快点 你没时间了 397 00:35:59,910 --> 00:36:01,995 - 怎么回事? - 塞帕来了 398 00:36:03,789 --> 00:36:05,040 我知道一条出路 399 00:36:17,010 --> 00:36:18,220 接下来会怎样? 400 00:36:19,638 --> 00:36:23,225 你挽救弹头和自己的英雄声誉 401 00:36:24,726 --> 00:36:26,311 你觉得可行吗? 402 00:36:26,854 --> 00:36:30,148 A队…小心接近隧道入口 403 00:36:30,232 --> 00:36:31,775 你不会懂的 404 00:36:32,776 --> 00:36:34,111 我不是重点 405 00:36:34,987 --> 00:36:36,655 我的祖国才是 406 00:36:37,197 --> 00:36:38,740 B队 保持警惕 407 00:36:39,241 --> 00:36:40,325 听到没有? 408 00:36:41,285 --> 00:36:44,621 伊朗对我来说胜过一切 409 00:36:46,832 --> 00:36:47,875 是吗? 410 00:36:53,130 --> 00:36:54,673 无人机90秒后抵达目标 411 00:36:56,258 --> 00:36:58,594 但你的妻子纳希德呢? 412 00:37:05,017 --> 00:37:06,435 你看 塔玛早就知道 413 00:37:07,519 --> 00:37:10,606 她知道你必须离开隧道跟她通话 414 00:37:10,689 --> 00:37:12,024 什么意思? 415 00:37:14,067 --> 00:37:15,444 完成了 416 00:37:17,070 --> 00:37:18,030 你干什么? 417 00:37:23,202 --> 00:37:25,579 她早知道那是我们的机会 418 00:37:28,040 --> 00:37:29,625 手给我 419 00:37:29,708 --> 00:37:30,834 来 420 00:37:34,796 --> 00:37:36,131 你还好吗? 421 00:37:43,680 --> 00:37:46,183 快 还有30秒 422 00:37:59,780 --> 00:38:01,573 20秒后抵达目标 423 00:38:03,951 --> 00:38:05,369 一队进入 424 00:38:10,624 --> 00:38:13,293 “他怎能逃避自己的命运呢?” 425 00:38:20,217 --> 00:38:21,260 你干了什么? 426 00:38:21,885 --> 00:38:23,387 这是你我最好的结果 427 00:38:41,113 --> 00:38:42,281 那是… 428 00:38:43,115 --> 00:38:45,409 常规武器特征 不是核弹 429 00:39:17,024 --> 00:39:18,692 这是恶魔核心? 430 00:39:20,027 --> 00:39:21,612 我们取出来了 431 00:39:41,215 --> 00:39:42,424 尤利娅 432 00:39:43,175 --> 00:39:44,593 恶魔核心在我手上 433 00:39:48,305 --> 00:39:49,598 她成功了 434 00:40:03,445 --> 00:40:04,613 现在怎么办? 435 00:40:11,036 --> 00:40:12,329 我们得走了 436 00:42:03,815 --> 00:42:05,817 字幕翻译:吴梦熊