1 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 Amman, Jordan 2 00:00:37,500 --> 00:00:39,000 Daj da vidim. 3 00:00:41,000 --> 00:00:42,800 Kako se osjećaš? 4 00:00:44,600 --> 00:00:46,200 Bit će u redu. Ne plaši se. 5 00:00:55,150 --> 00:00:56,700 Ubit' ću te, cicijo. 6 00:00:57,200 --> 00:00:58,800 Pa dobro, uživaj u iskustvu. 7 00:00:58,900 --> 00:01:00,600 Kakvom iskustvu? Smrt linčovanjem? 8 00:01:02,800 --> 00:01:04,700 Znaš li šta rade pederima tamo odakle dolaze? 9 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Yoni, opusti se. Nitko te neće taknuti. 10 00:01:07,300 --> 00:01:09,176 Napravit' ću selfi sa nekom od ovih žena u crnom. 11 00:01:09,200 --> 00:01:10,976 Kako se zovu te stvari? - Burka. 12 00:01:11,000 --> 00:01:12,076 I ne zezaj se naokolo, Shira. 13 00:01:12,100 --> 00:01:13,800 O čemu pričaš, uljudno je pitati. 14 00:01:18,000 --> 00:01:18,977 Oprostite. 15 00:01:19,001 --> 00:01:20,300 Hvala. 16 00:01:26,300 --> 00:01:26,977 Hej! 17 00:01:27,001 --> 00:01:28,276 Pažljivo, čovječe. 18 00:01:28,300 --> 00:01:30,477 Bože, žao mi je. - Udarilo me u lice. 19 00:01:30,501 --> 00:01:32,076 Oprostite, žao mi je. - Polako. 20 00:01:32,100 --> 00:01:34,200 Da, da, u redu. Žao. - U redu. 21 00:01:34,500 --> 00:01:35,600 Da ti pomognem. 22 00:01:36,000 --> 00:01:36,977 Šta? 23 00:01:37,001 --> 00:01:38,176 Pomoći ću vam. 24 00:01:38,200 --> 00:01:39,900 U redu. Hvala. - Nema na čemu. 25 00:01:40,000 --> 00:01:41,600 Oprostite. 26 00:01:47,100 --> 00:01:48,476 Jesi li vidjela kako se naljutio na mene? 27 00:01:48,500 --> 00:01:49,800 Opravdano. 28 00:01:50,200 --> 00:01:51,400 Da, majko. 29 00:01:52,000 --> 00:01:53,676 Već smo imali karte za Al-Al. 30 00:01:53,700 --> 00:01:56,300 Da, za hiljadu dolara. Ovo nas košta još dva mjeseca u Indiji. 31 00:01:57,000 --> 00:01:59,776 Zaista "Shawiya, Ya Zalma". Kao što si stavio torbu ispred njega. 32 00:01:59,800 --> 00:02:01,700 Dobro, u redu. Ne kontrolišem te. 33 00:02:02,000 --> 00:02:03,200 Dobro? - Dobro. 34 00:02:03,800 --> 00:02:04,876 Šta, nisi uzbuđen? 35 00:02:04,900 --> 00:02:06,800 Uzbuđen u vezi čega? - Uzbuđen u vezi Indije. 36 00:02:06,900 --> 00:02:08,276 Bit' ću uzbuđen kada dođemo u Indiju. 37 00:02:08,300 --> 00:02:10,300 Dobro, hajde da napravimo selfi. 38 00:02:25,100 --> 00:02:35,100 Fixed by: www.exyusubs.com 39 00:02:55,300 --> 00:02:58,100 Što se je svjetlo isključilo? - To je zbog zračnog džepa. 40 00:02:58,600 --> 00:02:59,800 Kakav zračni džep? 41 00:03:00,000 --> 00:03:03,700 Dame i gospodo, zamolio bih sve putnike da svežu pojaseve. 42 00:03:03,800 --> 00:03:06,600 Dame i gospodo, molimo vas svežite pojaseve. Hvala. 43 00:03:06,800 --> 00:03:09,000 Ti si se svezao? - To je moj. 44 00:03:09,800 --> 00:03:11,500 Moramo svezati pojaseve. 45 00:03:12,300 --> 00:03:13,600 Dobro, sve je u redu. 46 00:03:16,350 --> 00:03:17,500 Ok. 47 00:03:18,902 --> 00:03:20,769 Dame i gospodo, govori kapetan aviona. 48 00:03:20,902 --> 00:03:24,954 Imamo neke tehničke probleme sa jednim od naših motora. 49 00:03:25,152 --> 00:03:26,678 Ovo je sigurnosna mjera. 50 00:03:26,751 --> 00:03:30,443 Za pola sata ćemo se spustiti na najbliži aerodrom, Teheran. 51 00:03:31,153 --> 00:03:34,786 Vi i vaša prtljaga ćete biti premješteni na drugi avion 52 00:03:35,402 --> 00:03:37,769 kako bi nastavili sa letom za Indiju. 53 00:03:40,200 --> 00:03:41,800 Da li je rekao Teheran? 54 00:03:43,200 --> 00:03:44,600 Ne, nema šansi. 55 00:03:45,300 --> 00:03:46,700 Nema šansi. 56 00:03:48,600 --> 00:03:49,577 Oprostite. 57 00:03:49,601 --> 00:03:50,800 Izvinite. 58 00:03:53,152 --> 00:03:53,852 G-dine, 59 00:03:53,901 --> 00:03:55,578 Molimo vas, sjednite na svoja mjesta. 60 00:03:55,602 --> 00:03:59,282 Molim vas, g-dine, mi smo izraelćani. Mi ne možemo sletjeti u Teheran. 61 00:03:59,402 --> 00:04:01,678 Nemamo drugog izbora. Molim vas sjedite odmah na svoja mjesta. 62 00:04:01,702 --> 00:04:05,102 Ne, recite svom kapetanu. Imate dvoje izraelćana u avionu. 63 00:04:05,651 --> 00:04:07,884 Ne možemo sletjeti u Teheran, molim vas. 64 00:04:10,151 --> 00:04:12,411 Mogu vas uvjeriti u moje i ime kapetana, 65 00:04:13,002 --> 00:04:15,676 da će svi putnici zajedno biti prebačeni do zamjenskog aviona. 66 00:04:16,402 --> 00:04:17,576 Oni će nas uhapsiti. 67 00:04:17,600 --> 00:04:19,976 Oni će nas uhapsiti, Shira, zar ne shvataš? 68 00:04:20,000 --> 00:04:22,100 Izraelćani se ne vraćaju iz Irana. 69 00:04:22,502 --> 00:04:25,176 G-dine, razgovarat ću sa kapetanom. Molim vas zauzmite svoja mjesta. 70 00:04:25,200 --> 00:04:27,700 U redu, dušo, smiri se. Vratimo se na mjesto. 71 00:04:32,600 --> 00:04:34,000 Sve je u redu. 72 00:04:45,500 --> 00:04:47,000 Stavi pojas. 73 00:05:06,500 --> 00:05:08,300 Da li ti ovo liči na Teheran? 74 00:05:11,000 --> 00:05:12,300 Ne znam. 75 00:05:16,700 --> 00:05:18,300 Ne mogu da dišem, Shira. 76 00:06:25,401 --> 00:06:27,001 Morate napustiti avion. 77 00:06:29,052 --> 00:06:30,332 Ne, mi ne idemo. 78 00:06:30,401 --> 00:06:31,801 Morate. 79 00:06:31,902 --> 00:06:35,614 Inače ću morati da vas prijavim i onda ćete morati na silu. 80 00:06:35,901 --> 00:06:38,168 Ne želite da vam se dogodi. 81 00:07:10,152 --> 00:07:11,892 Pasoše, molim vas. 82 00:07:12,402 --> 00:07:13,602 Šta? 83 00:07:14,152 --> 00:07:15,352 Pasoše. 84 00:07:26,151 --> 00:07:27,491 Slijedite me. 85 00:07:44,500 --> 00:07:46,000 U redu. Sretno. 86 00:07:46,200 --> 00:07:47,800 Vidimo se uskoro, ako Bog da. 87 00:07:48,000 --> 00:07:49,100 Ako Bog da. 88 00:08:46,600 --> 00:08:48,300 Shira. 89 00:08:48,600 --> 00:08:50,200 Yoni, ne osjećam se dobro. 90 00:09:31,953 --> 00:09:33,553 Reci mom mužu da mi je žao. 91 00:09:34,951 --> 00:09:36,371 Nisam imala izbora. 92 00:09:53,900 --> 00:09:55,100 Oprosti... 93 00:09:58,500 --> 00:10:00,300 Šta je ovo? Poznajem te. 94 00:10:00,600 --> 00:10:02,900 Bila sam s tobom u bazi Glilot. 95 00:10:03,600 --> 00:10:04,976 Zašto si ovdje, šta radiš ovdje? 96 00:10:05,000 --> 00:10:06,900 Izvinite... ne razumijem šta govorite. 97 00:10:07,000 --> 00:10:09,076 Ne, razumiješ. Molim te, pomozi mi. Šta radiš ovdje? 98 00:10:09,100 --> 00:10:10,700 Šta mi radimo u Iranu? 99 00:10:12,002 --> 00:10:13,576 Šta s dešava ovdje? 100 00:10:13,700 --> 00:10:15,400 G-dine, ova me žena maltretira. 101 00:10:15,600 --> 00:10:17,200 Ne znam šta želi od mene. 102 00:10:17,900 --> 00:10:20,200 Izvinjavam se, gđice. 103 00:10:22,901 --> 00:10:25,041 Molim vas, dođite. - Ne..nisam... 104 00:10:25,151 --> 00:10:26,971 U redu... pođi. 105 00:11:05,500 --> 00:11:07,000 Kako si, Jila? 106 00:11:08,000 --> 00:11:09,300 Dobro. 107 00:11:10,801 --> 00:11:12,281 Jel' sve u redu? 108 00:11:15,951 --> 00:11:17,251 Dobro. 109 00:11:20,952 --> 00:11:22,632 Sada mi trebaju kodovi. 110 00:11:24,152 --> 00:11:25,552 Nemam ih. 111 00:11:28,152 --> 00:11:29,552 Kako misliš? 112 00:11:30,152 --> 00:11:32,328 Kodovi se mjenjaju svake noći u 6 sati. 113 00:11:32,352 --> 00:11:33,952 Jedino znam u 6 sati. 114 00:11:34,402 --> 00:11:36,082 To nije ono što ja znam. 115 00:11:36,652 --> 00:11:37,819 Znaš što sam rekla Masudu. 116 00:11:37,901 --> 00:11:40,834 Dobit' ćemo kodove kad stignemo u Delhi. 117 00:11:43,952 --> 00:11:45,752 Ne laži mi. - Ne lažem. 118 00:11:47,152 --> 00:11:49,352 Zašto si lagala na ispitivanju? 119 00:11:49,901 --> 00:11:52,101 Morala sam biti sigurna da napuštam Iran. 120 00:11:54,052 --> 00:11:56,319 Radije bi umrla nego ostala ovdje. 121 00:11:58,152 --> 00:12:00,352 Pusti mi ruku inače ću vrištati. 122 00:12:22,300 --> 00:12:25,200 IZRAEL Mossad 123 00:12:34,600 --> 00:12:38,400 Znači, sistemi jordanskog aviona su i dalje pod našom kontrolom? 124 00:12:39,400 --> 00:12:41,400 Izvrsno. Obavještavajte me i dalje. 125 00:12:43,000 --> 00:12:44,476 Sačekaj trenutak. 126 00:12:44,500 --> 00:12:46,400 To je poziv sa aerodroma u Teheranu. 127 00:12:53,251 --> 00:12:54,451 Dobro jutro, g-dine. 128 00:12:54,701 --> 00:12:55,876 Kako ste danas? 129 00:12:55,900 --> 00:12:57,200 Hvala Bogu. 130 00:12:57,500 --> 00:13:00,000 Vrijeme je ovdje lijepo ovoga jutra. Veoma sunčano i čisto. 131 00:13:00,151 --> 00:13:01,591 Lijepo je to čuti. 132 00:13:01,902 --> 00:13:02,902 Da. 133 00:13:09,901 --> 00:13:11,001 Primila poruku. 134 00:13:11,051 --> 00:13:12,531 Pobrinut' ćemo se za to. 135 00:13:14,100 --> 00:13:16,976 Putnik je lagao, dobit ćemo kodove nakon slijetanja u Delhi. 136 00:13:17,000 --> 00:13:18,976 To znači da imamo 4 sata kašnjena. 137 00:13:19,000 --> 00:13:21,276 Nemamo 4 sata. Piloti će do tada već biti na brifingu. 138 00:13:21,300 --> 00:13:23,276 Ima i drugih načina da dobijemo kodove. 139 00:13:23,300 --> 00:13:25,700 Vjerujem da Tamara može to odraditi. 140 00:13:26,000 --> 00:13:27,776 Upravo smo zbog toga i poslali hakera. 141 00:13:27,800 --> 00:13:28,976 Šta je sa ovo dvoje izraelćana? 142 00:13:29,000 --> 00:13:30,476 Pritvoreni su zbog ispitivanja. 143 00:13:30,500 --> 00:13:33,200 Kupili su karte u zadnji tren i ukrcali se u avion. 144 00:13:33,600 --> 00:13:35,900 Čuli smo za to samo 15 minuta prije polijetanja. 145 00:13:35,950 --> 00:13:36,976 Mike. 146 00:13:37,000 --> 00:13:38,800 Želim potpuni izvještaj o njima. 147 00:13:43,402 --> 00:13:45,002 Sjednite, molim vas. 148 00:13:50,901 --> 00:13:51,901 Stavi ovo. 149 00:13:52,401 --> 00:13:53,441 Pokrij glavu. 150 00:13:55,902 --> 00:13:57,262 I zakopčaj jaknu. 151 00:13:59,151 --> 00:14:00,571 Čekajte ovdje. 152 00:14:14,000 --> 00:14:15,700 U toaletu sam vidjela oficira iz moje baze. 153 00:14:17,400 --> 00:14:19,300 Jesi li poludjela? 154 00:14:19,700 --> 00:14:21,776 Kažem ti da je poznajem, Yon. 155 00:14:21,800 --> 00:14:24,776 Postala je oficir na dan nezavisnosti. 156 00:14:24,800 --> 00:14:26,576 Prelijepa je i viđala sam je prije. 157 00:14:26,600 --> 00:14:28,576 U redu, dosta. Ne želim da čujem o tome. 158 00:14:28,600 --> 00:14:31,400 Yoni, poslušaj me samo na tren. -Dosta, ne! 159 00:14:38,600 --> 00:14:40,376 Šta misliš da će nam uraditi? 160 00:14:40,400 --> 00:14:41,600 Ne znam. 161 00:14:42,500 --> 00:14:43,676 Šta? 162 00:14:43,700 --> 00:14:45,600 Ne znam, Yoni. Prestani. 163 00:14:48,600 --> 00:14:49,800 Znao sam. 164 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 Znao sam da ne trebamo ići na taj let. 165 00:15:57,551 --> 00:16:00,151 Dvoje izraelćana su pritvoreni na aerodromu. 166 00:16:00,203 --> 00:16:02,403 Djevojka je naletila na mene nakon razmjene, 167 00:16:02,502 --> 00:16:04,769 ali mislim da je sve u redu. 168 00:16:14,300 --> 00:16:15,450 Samo sekundu... 169 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Kako je lijepa. 170 00:16:24,700 --> 00:16:25,700 Šta? 171 00:16:27,500 --> 00:16:28,700 Šta "šta"? 172 00:16:29,000 --> 00:16:31,450 Neprestano si zabrinut. 173 00:16:32,000 --> 00:16:34,650 Sve je u redu, dragi. Sve će se srediti. 174 00:16:35,000 --> 00:16:35,777 Ja? 175 00:16:35,801 --> 00:16:37,650 Ne brinem se za tebe. 176 00:16:37,900 --> 00:16:41,600 Brinem se zbog cijene te ogrlice u koju gledaš. 177 00:16:43,400 --> 00:16:44,576 Želiš li je? 178 00:16:44,600 --> 00:16:45,700 Ne više. 179 00:16:46,400 --> 00:16:47,550 Probaj je. 180 00:16:47,600 --> 00:16:48,477 U redu je. 181 00:16:48,501 --> 00:16:49,750 Ne... 182 00:16:54,900 --> 00:16:56,200 Oprosti, moram se javiti. 183 00:16:57,000 --> 00:16:58,100 Probaj je. 184 00:16:58,800 --> 00:17:00,900 Bit' ću ovdje. Daj mi dvije minute. 185 00:17:01,000 --> 00:17:01,927 Da, Ali. 186 00:17:01,951 --> 00:17:04,076 Selam komandiru. Kako ste? 187 00:17:04,100 --> 00:17:07,200 Žao mi je što te ometam. Znam da si na aerodromu. 188 00:17:07,300 --> 00:17:08,976 O čemu se radi? Pređi na stvar. 189 00:17:09,000 --> 00:17:12,650 Avion iz Jordana prinudno je sletio kod nas. 190 00:17:12,800 --> 00:17:16,000 Bilo je dvoje izraelćana na letu i odvelo ih je obezbjeđenje. 191 00:17:16,200 --> 00:17:17,676 Mi smo na putu tamo. 192 00:17:17,700 --> 00:17:19,176 Ne, nema potrebe da dolazite. 193 00:17:19,200 --> 00:17:20,600 To nije tvoj posao. 194 00:17:21,000 --> 00:17:21,977 Da, gospodine. 195 00:17:22,001 --> 00:17:23,800 Ja ću se time pozabaviti. Ok? -Ok. 196 00:17:25,200 --> 00:17:27,000 Kako vam još mogu pomoći? 197 00:17:29,100 --> 00:17:30,100 Pa? 198 00:17:30,800 --> 00:17:32,176 Veoma lijepo. 199 00:17:32,200 --> 00:17:33,850 Šta se desilo? Ko je to bio? 200 00:17:34,000 --> 00:17:37,000 Ništa, to je bio Ali. 201 00:17:37,100 --> 00:17:39,300 Imam nekog posla na terenu. 202 00:17:39,400 --> 00:17:42,000 Neću dugo. Vratit' ću se do leta. U redu? 203 00:17:42,800 --> 00:17:44,600 A šta ako ti kažem 'ne'? 204 00:17:46,500 --> 00:17:48,476 U redu, idi. Nađimo se na ukrcavanju. 205 00:17:48,500 --> 00:17:50,700 U redu. Ubrzo dolazim. 206 00:17:50,750 --> 00:17:52,300 U redu, idi. 207 00:17:59,400 --> 00:18:01,600 Šta mislite o nuklearnom dogovoru? 208 00:18:02,800 --> 00:18:07,100 Kome trebaju bombe kada vrijednost novca opada svaki dan? 209 00:18:08,800 --> 00:18:09,900 Tačno. 210 00:18:10,700 --> 00:18:13,976 Zaradim svaki mjesec više para ali vrijede upola manje od prošlog mjeseca. 211 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 Ljude na vrhu nije briga jesmo li živi ili mrtvi. 212 00:18:22,200 --> 00:18:24,200 Odakle si? Gdje si odrasla? 213 00:18:25,000 --> 00:18:26,600 Odrasla sam u Teheranu. 214 00:18:27,800 --> 00:18:28,800 Gdje? 215 00:18:30,200 --> 00:18:31,700 U "Bašti". 216 00:18:31,800 --> 00:18:33,475 O, kakav kraj... 217 00:18:33,500 --> 00:18:35,450 Imam familuju tamo, familija Azizi. 218 00:18:36,600 --> 00:18:38,350 Imamo komšije pod tim imenom. 219 00:18:38,700 --> 00:18:41,900 Zaista? Pa, to je velika familija. 220 00:18:42,000 --> 00:18:43,300 Familija Hudadad. 221 00:18:43,400 --> 00:18:46,200 Njihov sin je u fudbalskom timu. 222 00:18:46,250 --> 00:18:49,000 Ne, nisu oni. Druga familija. 223 00:18:49,800 --> 00:18:52,100 Oprostite mi, ali imate malo akcenta. 224 00:18:53,400 --> 00:18:56,000 Otac mi je bio trgovac i mnogo smo putovali. 225 00:18:56,550 --> 00:18:58,376 Na kraju smo se skrasili u Qataru. 226 00:18:58,400 --> 00:19:00,450 Dobro za tebe! 227 00:19:11,500 --> 00:19:12,800 Šta se tu dešava? 228 00:19:13,400 --> 00:19:14,900 Vješaju nekoga. 229 00:19:29,800 --> 00:19:31,000 Šta je uradio? 230 00:19:31,900 --> 00:19:33,400 Bio je upravitelj banke. 231 00:19:33,600 --> 00:19:36,000 Pronevjerio pare od nafte. 232 00:19:55,050 --> 00:19:56,076 Uzmite. 233 00:19:56,100 --> 00:19:57,300 Puno hvala. 234 00:20:07,400 --> 00:20:08,476 Hvala. 235 00:20:08,500 --> 00:20:10,000 Zadržite, nije problem. 236 00:20:12,200 --> 00:20:16,200 Ne mogu da vjerujem da ljudi dolaze da gledaju ovaj horor. 237 00:22:07,852 --> 00:22:09,052 Dobrodošla. 238 00:22:11,151 --> 00:22:12,451 Hvala vam. 239 00:22:13,151 --> 00:22:14,491 Kako je Jila? 240 00:22:15,151 --> 00:22:16,351 Dobro je. 241 00:22:17,156 --> 00:22:18,596 Kako je sve prošlo? 242 00:22:19,902 --> 00:22:21,582 Bilo je sve veoma dobro. 243 00:22:21,751 --> 00:22:23,351 Bez nimalo problema. 244 00:22:25,401 --> 00:22:27,334 Možete li mi pokazati moju sobu? 245 00:22:28,152 --> 00:22:29,352 Naravno. 246 00:22:31,401 --> 00:22:32,601 Pratite me. 247 00:22:41,901 --> 00:22:43,878 Ovo je odjeća koju je Jila ostavila za posao. 248 00:22:43,902 --> 00:22:45,502 Savršeno. Hvala vam. 249 00:22:46,652 --> 00:22:47,852 Možete jesti. 250 00:22:47,902 --> 00:22:49,782 Napravio sam nam večeru. 251 00:22:50,152 --> 00:22:51,832 Hvala vam. Zaista nisam gladna. 252 00:22:51,902 --> 00:22:54,102 Zašto? Dobra je. - Hvala vam. 253 00:22:54,651 --> 00:22:56,691 Moram se sada spremiti. 254 00:22:59,152 --> 00:23:00,352 Naravno. 255 00:23:23,500 --> 00:23:24,286 Jel' to ona? 256 00:23:24,310 --> 00:23:25,800 Stavi je na zvučnik. 257 00:23:26,800 --> 00:23:27,800 Halo. 258 00:23:28,000 --> 00:23:29,700 Dobar dan. 259 00:23:29,950 --> 00:23:31,100 Selam. 260 00:23:31,200 --> 00:23:32,500 Kakvo je vrijeme? 261 00:23:33,400 --> 00:23:34,600 Čisto. 262 00:23:34,950 --> 00:23:36,300 Fino, fino. 263 00:23:36,600 --> 00:23:38,100 Jesi li stigla u stan? 264 00:23:40,650 --> 00:23:41,650 Da. 265 00:23:42,700 --> 00:23:44,200 Čovjek je tamo? 266 00:23:45,200 --> 00:23:46,776 Da, malo je pod stresom. 267 00:23:46,800 --> 00:23:50,150 Misliš li da je izraelka na aerodromu primjetila zamjenu? 268 00:23:50,400 --> 00:23:51,876 Mislim da nije, ona... 269 00:23:51,900 --> 00:23:55,100 Iskreno, bila je histerična, odveli su je na ispitivanje. 270 00:23:55,300 --> 00:23:56,800 Nastavljamo li? 271 00:23:56,900 --> 00:23:58,500 Jila nam nije dala kodove. 272 00:23:59,080 --> 00:24:00,950 Imaš li načina da ih uzmeš? 273 00:24:05,275 --> 00:24:06,800 Morat' ću provjeriti... 274 00:24:06,930 --> 00:24:08,690 Postoji način. Da, ima način. 275 00:24:09,000 --> 00:24:10,350 Kako? 276 00:24:10,400 --> 00:24:12,776 Imam nekoga... poznajem iranskog hakera. 277 00:24:12,800 --> 00:24:13,880 Ko je on? 278 00:24:14,000 --> 00:24:16,550 Netko tko neće postavljati pitanja. On... 279 00:24:16,600 --> 00:24:17,900 On želi pare. 280 00:24:18,100 --> 00:24:20,585 U redu, super. Obavještavaj me. 281 00:24:29,460 --> 00:24:30,400 Šta se dešava? 282 00:24:30,440 --> 00:24:32,200 Jeste li spremni za njen upad? 283 00:24:32,250 --> 00:24:33,127 Da, g-dine. 284 00:24:33,151 --> 00:24:35,251 Za trenutak ćemo imati konekciju sa Iranskom vojnom zračnom bazom. 285 00:24:35,275 --> 00:24:37,276 Samo treba da je aktivira za nas. 286 00:24:37,300 --> 00:24:39,620 I odavde ćemo moći kontrolisati iranski radar oko reaktora. 287 00:24:39,650 --> 00:24:41,455 Moći ću vidjeti ono što želim da vidim. 288 00:24:41,630 --> 00:24:43,660 Koliko vremena daješ pilotima? 289 00:24:44,075 --> 00:24:47,200 Imat' će pet minuta do protu-avionske vatre. 290 00:24:56,300 --> 00:24:58,400 Razdvoji ih. - Da, komandiru. 291 00:24:58,530 --> 00:24:59,700 Uzmi. 292 00:25:02,152 --> 00:25:03,152 Dođi. 293 00:25:35,252 --> 00:25:38,196 Kako sam razumio, privedeni ste ovdje greškom. 294 00:25:39,602 --> 00:25:40,579 Da. 295 00:25:40,603 --> 00:25:41,802 U redu je. 296 00:25:42,252 --> 00:25:44,127 Dešavaju se takve stvari. 297 00:25:44,151 --> 00:25:47,619 Nemamo želju da vas držimo ovdje nimalo duže nego je potrebno. 298 00:25:47,652 --> 00:25:52,208 Ali... budući da ste državljanin neprijateljske zemlje, 299 00:25:54,902 --> 00:25:58,166 prisiljen sam da imam kratak razgovor sa vas oboje. 300 00:25:59,901 --> 00:26:01,801 Ali, hoće li avion čekati na nas? 301 00:26:01,952 --> 00:26:02,952 U redu je. 302 00:26:03,401 --> 00:26:04,401 Hoće. 303 00:26:05,952 --> 00:26:08,085 Šta si radila u izraelskoj armiji? 304 00:26:10,401 --> 00:26:12,401 Na hebrejskom se to zove 'šakitaš'. 305 00:26:13,902 --> 00:26:16,702 Pomagala sam vojnicima sa velikim problemima, 306 00:26:16,902 --> 00:26:19,902 ako nemaju novca, ili ako im premine roditelj. 307 00:26:21,903 --> 00:26:23,379 Gdje ti je bila baza? 308 00:26:23,403 --> 00:26:24,703 U Tel Avivu. 309 00:26:25,356 --> 00:26:27,784 Da li si se bavila bilo kakvim tajnim informacijama? 310 00:26:27,853 --> 00:26:31,153 Ne, ne... ne. Ništa više od razvoda roditelja. 311 00:26:35,157 --> 00:26:38,290 Zašto si poletila preko Jordana? 312 00:26:39,655 --> 00:26:42,235 Jer je mnogo jeftinije, u pola cijene. 313 00:26:46,500 --> 00:26:47,400 Halo? 314 00:26:47,490 --> 00:26:49,770 Ulaz se zatvara za 20 minuta. Dolaziš li? 315 00:26:50,100 --> 00:26:51,500 Stižem za 2 minuta. 316 00:26:52,400 --> 00:26:57,000 Zadrži ih. Reci im ko sam i da postoji sigurnosno pitanje. 317 00:26:58,000 --> 00:26:58,777 Odmah dolazim. 318 00:26:58,801 --> 00:27:02,640 Nije bitno tko si ti! 300 ljudi želi da leti! 319 00:27:04,500 --> 00:27:06,050 Stižem za dvije minute. 320 00:27:11,300 --> 00:27:12,420 Hvala ti. 321 00:27:13,000 --> 00:27:15,450 Ovo je transkript njihovog razgovora, g-dine. 322 00:27:23,500 --> 00:27:24,900 U redu, hvala. 323 00:27:44,905 --> 00:27:45,905 Shira... 324 00:27:47,355 --> 00:27:48,355 Da? 325 00:27:48,403 --> 00:27:51,003 Šta se desilo u toaletu sa stjuardesom? 326 00:27:52,703 --> 00:27:53,703 Šta? 327 00:27:54,354 --> 00:27:58,194 Razumio sam da se ranije dogodio incident u toaletu sa stjuardesom. 328 00:28:00,305 --> 00:28:04,038 Obezbjeđenje te je vidilo kako razgovaraš. 329 00:28:05,052 --> 00:28:06,885 Pa o čemu ste razgovarali? 330 00:28:09,002 --> 00:28:11,646 Bila sam znatiželjna u vezi njene uniforme. 331 00:28:14,152 --> 00:28:17,652 Dakle, uhapšena si u neprijateljskoij zemlji 332 00:28:18,902 --> 00:28:22,302 i sljedećeg trenutka si se umalo onesvjestila od straha 333 00:28:22,902 --> 00:28:25,902 da bi odjednom bila radoznala za njenu uniformu? 334 00:28:27,551 --> 00:28:30,084 Da, zainteresovala me jer je bila uznemirena. 335 00:28:34,402 --> 00:28:36,002 Zašto je bila uznemirena? 336 00:28:36,402 --> 00:28:37,802 Ne znam, pitajte nju. 337 00:28:41,653 --> 00:28:42,853 Niste pričali o uniformi. 338 00:28:44,254 --> 00:28:45,854 O čemu ste pričale? 339 00:28:45,905 --> 00:28:47,585 Šta je tvoj prijatelj želio da zna? 340 00:28:47,901 --> 00:28:48,901 Šta? 341 00:28:49,156 --> 00:28:51,156 Šta se desilo sa stjuardesom? 342 00:28:51,403 --> 00:28:52,878 Šta si željela da kažeš prijatelju? 343 00:28:52,902 --> 00:28:54,402 Šta on nije želio da čuje? 344 00:28:55,151 --> 00:28:58,051 Nisam iz Mosada ili slično, samo sam letila u Indiju! 345 00:28:59,152 --> 00:29:00,592 Ako si mi lagala, 346 00:29:02,402 --> 00:29:04,502 nećeš moći imati normalan život. 347 00:29:10,402 --> 00:29:11,902 Mislila sam da je poznajem. 348 00:29:25,452 --> 00:29:26,972 Odakle je poznaješ? 349 00:29:27,052 --> 00:29:28,392 Kako se zove? 350 00:29:31,653 --> 00:29:34,620 Ne sjećam se imena, znam je iz baze. 351 00:29:35,901 --> 00:29:37,581 U kojoj bazi je služila? 352 00:29:37,652 --> 00:29:39,252 Koja vojna jedinica? 353 00:29:40,152 --> 00:29:42,819 8200. Obavještajna jedinica. 354 00:29:43,152 --> 00:29:44,885 Znam šta je jedinica 8200. 355 00:29:45,204 --> 00:29:47,204 Koji je bio njen posao u 8200? 356 00:29:47,651 --> 00:29:50,251 Zašto je dobila nagradu od direktora MID-a? 357 00:29:50,352 --> 00:29:54,256 Ne znam za te stvari. Samo sam se brinula za dobro vojnika. 358 00:29:54,402 --> 00:29:59,182 Zašto bi oficir iz 8200 bio u toaletu Teheranskog aerodroma? 359 00:30:00,152 --> 00:30:01,352 Ne znam. 360 00:30:01,651 --> 00:30:03,251 Ako mi to odgovoriš... 361 00:30:04,052 --> 00:30:05,128 pustit' ću te. 362 00:30:05,152 --> 00:30:08,052 Čak nisam ni sigurna da je ona, jer je odgovorila na eng., 363 00:30:08,402 --> 00:30:10,669 i rekla je da ne zna o čemu govorim. 364 00:30:11,151 --> 00:30:13,731 Tako da sam možda umislila, pomiješala stvari. 365 00:30:27,692 --> 00:30:30,359 Ako me želiš, riješi ovu matematičku zagonetku. 366 00:30:31,900 --> 00:30:33,000 Kakav kreten. 367 00:30:39,152 --> 00:30:40,678 Shakira je online. 368 00:30:41,651 --> 00:30:43,651 'Sick boy: Shakira, dugo vremena...' 369 00:30:44,402 --> 00:30:46,669 'Shakira: Pogodi ko se vratio kući.' 370 00:30:47,152 --> 00:30:50,224 'Sick-boy: Šta je sa izlaskom koji si mi obećala?' 371 00:30:55,181 --> 00:30:57,389 'Sick-boy: Šta je potrebno da izađem sa Shakirom?' 372 00:30:57,702 --> 00:31:02,246 'Shakira: Recimo da ću petljati oko elektro privrede...' 373 00:31:02,402 --> 00:31:04,202 'ali nemam kodove za server.' 374 00:31:05,402 --> 00:31:08,002 'Sick-boy: Kodovi u razmjenu za izlazak?' 375 00:31:10,601 --> 00:31:12,301 'Shakira: Dogovoreno.' 376 00:31:16,300 --> 00:31:21,900 Dame i gospodo, sređen je problem sa kompjuterom od aviona. 377 00:31:22,000 --> 00:31:26,500 Počinjemo sa ukrcavanjem i molimo vas krenite prema izlazu. Hvala. 378 00:31:35,400 --> 00:31:36,377 Da, Faraz. 379 00:31:36,401 --> 00:31:37,476 G-dine. 380 00:31:37,500 --> 00:31:42,800 Ja sam na aerodromu sa dvoje izraelćana. 381 00:31:42,900 --> 00:31:44,200 Da, obaviješten sam. 382 00:31:44,800 --> 00:31:50,350 Djevojka misli da je vidjela oficira izraelske obavještajne službe, 383 00:31:50,450 --> 00:31:54,000 u uniformi iranske stjuardese. 384 00:31:54,100 --> 00:31:55,800 Da li ti to zvuči kao istina? 385 00:31:55,850 --> 00:31:56,900 Ne znam. 386 00:31:57,200 --> 00:32:00,400 Doima li ti se izraelćanka kredibilnom? 387 00:32:03,300 --> 00:32:06,000 Nema razloga da laže o tako nečemu. 388 00:32:06,400 --> 00:32:09,800 Ima li ona neku ulogu u tome, pod uslovom da je u pravu? 389 00:32:10,350 --> 00:32:12,500 Slučajno je naletila na nju. 390 00:32:12,660 --> 00:32:17,200 Da je do mene, ja bih je najmanje zadržao preko noći. 391 00:32:17,350 --> 00:32:19,480 Možda se još nečega sjeti. 392 00:32:20,300 --> 00:32:21,600 Dobro. 393 00:32:22,900 --> 00:32:26,080 Osjećam da će nam to napraviti više štete nego koristi. 394 00:32:26,400 --> 00:32:29,200 Ne treba nam sada međunarodni incident. 395 00:32:29,300 --> 00:32:32,200 Pusti ih. Neka su ukrcaju na svoj let. 396 00:32:34,100 --> 00:32:37,380 Ti ideš sa svojom ženom u Pariz, ha? 397 00:32:37,510 --> 00:32:38,720 Da. 398 00:32:39,000 --> 00:32:42,450 Idi svojoj ženi i pusti Alija neka se pobrine za to. 399 00:32:42,800 --> 00:32:44,000 Sretno. 400 00:32:44,100 --> 00:32:45,700 Molit' ću se za nju. 401 00:32:46,000 --> 00:32:47,370 Hvala vam. 402 00:32:59,400 --> 00:33:00,500 Saide? 403 00:33:01,200 --> 00:33:06,480 Treba mi snimak kamere koja pokriva ženski toalet, 404 00:33:06,520 --> 00:33:09,200 od trena kada je avion sletio. Hitno je. 405 00:33:09,400 --> 00:33:11,350 Da, komandiru. - Gdje je to? 406 00:33:56,901 --> 00:33:58,901 Znaš da pomalo ličiš na nju. 407 00:34:01,502 --> 00:34:02,862 To je kompliment. 408 00:34:03,901 --> 00:34:05,634 Vaša žena je veoma lijepa. 409 00:34:07,901 --> 00:34:09,301 Sve ovo je njena ideja. 410 00:34:16,152 --> 00:34:17,752 Znaš, ne radim ovo zbog para. 411 00:34:19,401 --> 00:34:21,301 Radim to jer je volim. 412 00:34:23,402 --> 00:34:26,582 Ako Bog da, sutra ćeš je ponovo vidjeti. -Ne! 413 00:34:27,402 --> 00:34:28,602 Neću. 414 00:34:30,652 --> 00:34:32,632 Moja Jila se neće vratiti. 415 00:34:34,401 --> 00:34:35,841 Zašto to govorite? 416 00:34:36,906 --> 00:34:37,906 Jer... 417 00:34:39,151 --> 00:34:40,151 ...znam. 418 00:34:43,152 --> 00:34:44,932 Ona se više neće vratiti. 419 00:34:51,651 --> 00:34:53,091 Da ti Bog pomogne. 420 00:34:54,651 --> 00:34:55,651 Hvala. 421 00:35:36,000 --> 00:35:37,500 Čekaj. Stani. 422 00:35:37,950 --> 00:35:39,400 Vrati nazad, nazad. 423 00:35:41,750 --> 00:35:42,850 Stani. 424 00:35:47,700 --> 00:35:48,900 Pusti. 425 00:35:56,000 --> 00:36:00,650 Vidi. Ovdje drži lijevom rukom, a ovdje joj je u desnoj. 426 00:36:01,000 --> 00:36:02,200 Da, šefe. 427 00:36:04,100 --> 00:36:06,386 Ovdje, kada ulazi, 428 00:36:06,410 --> 00:36:09,300 i ovdje, 6 i po minuta kasnije, kada odlazi. 429 00:36:12,300 --> 00:36:14,300 To možda nije ista djevojka. 430 00:36:14,500 --> 00:36:16,000 Ja mislim da je to ista osoba. 431 00:36:17,000 --> 00:36:18,100 Zumiraj. 432 00:36:27,550 --> 00:36:30,620 Ovo su dvije različite žene. 433 00:36:30,900 --> 00:36:33,700 Zamijenile su se. 434 00:36:34,000 --> 00:36:35,976 Nemoj dozvoliti da avion poleti, bez obzira na sve! 435 00:36:36,000 --> 00:36:37,300 Da, komandiru. 436 00:36:41,152 --> 00:36:42,452 Kada ćemo poletjeti? 437 00:36:42,652 --> 00:36:43,952 Već umirem. 438 00:36:44,901 --> 00:36:46,201 Za nekoliko minuta. 439 00:36:47,651 --> 00:36:49,331 Ostani mirna, u redu? 440 00:37:26,400 --> 00:37:27,650 Gdje je tvoja torba? 441 00:37:27,680 --> 00:37:28,796 Naahid... 442 00:37:28,820 --> 00:37:30,680 Jesi li završio? 443 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 Ne. 444 00:37:32,400 --> 00:37:35,500 Nešto ozbiljno je iskrslo. Veoma ozbiljno. 445 00:37:36,230 --> 00:37:37,550 Moram ostati. 446 00:37:42,000 --> 00:37:43,840 Gospođo... gospođo. 447 00:37:43,900 --> 00:37:46,400 Moramo zatvoriti ulaz, avion je na čekanju. 448 00:37:46,450 --> 00:37:48,100 U redu, samo jednu minutu, molim vas. 449 00:37:49,000 --> 00:37:50,410 Moram ostati. 450 00:37:51,210 --> 00:37:52,640 Oprosti mi. 451 00:37:53,400 --> 00:37:55,420 Sutra hvatam prvi avion. 452 00:37:58,400 --> 00:38:00,200 Pobrinut' ću se za sve. 453 00:38:00,300 --> 00:38:02,700 Bit' ću s tobom cijelo vrijeme. 454 00:38:04,500 --> 00:38:07,900 Imat' ćeš kraljevski tretman. Obećajem. 455 00:38:09,200 --> 00:38:11,500 Pridružit' ću ti se sutra ili prekosutra. 456 00:38:12,500 --> 00:38:14,950 Umorna sam od tvojih ispraznih obećanja. 457 00:38:20,300 --> 00:38:21,790 Kako je predivna. 458 00:38:23,200 --> 00:38:24,400 Tako ti lijepo stoji. 459 00:38:27,300 --> 00:38:29,100 Bog pazi na nas. 460 00:38:30,100 --> 00:38:31,670 Prebrodit' ćeš to, draga. 461 00:38:32,900 --> 00:38:34,250 Ako Bog da. 462 00:38:40,200 --> 00:38:41,750 Požurite, molim vas. 463 00:38:41,800 --> 00:38:43,820 Oprostite. - Hvala. 464 00:38:47,500 --> 00:38:49,300 Sretan put. - Hvala. 465 00:38:57,400 --> 00:38:58,476 Pa? 466 00:38:58,500 --> 00:39:01,800 Oprostite šefe, zbog naređenja odozgo pustili smo avion. 467 00:39:01,900 --> 00:39:03,500 Uzletili su. 468 00:39:13,840 --> 00:39:15,896 Upravo smo saznali da je avion uzletio. 469 00:39:15,920 --> 00:39:19,200 Dvoje izraelćana su se ukrcali plus Ashraf i jedan novi putnik. 470 00:39:35,052 --> 00:39:36,252 Kasno je. 471 00:39:37,152 --> 00:39:39,585 Da li želiš da te odvedem -Ne, bit' ću dobro. 472 00:39:42,200 --> 00:39:44,400 Bog ti pomogao. - I tebi takođe. 473 00:39:59,580 --> 00:40:02,400 Vidim da si se konačno operisala. 474 00:40:02,800 --> 00:40:06,200 Konačno! Jesi li uzela hirurga kojeg sam ti preporučila? 475 00:40:06,750 --> 00:40:07,900 Da. 476 00:40:08,000 --> 00:40:10,650 Lijepo, sigurna sam da je dobro odradio posao. 477 00:40:11,000 --> 00:40:13,400 Šta, već ideš na posao? U ovo doba? 478 00:40:13,900 --> 00:40:16,300 Pa, ugodno ti veće, draga moja. -Laku noć. 479 00:41:07,000 --> 00:41:09,500 IRAN DRŽAVNA ELEKTROPRIVREDA 480 00:41:28,652 --> 00:41:29,852 Jila... 481 00:41:30,000 --> 00:41:32,500 Fino! Operisala si se? 482 00:41:33,400 --> 00:41:36,000 Kada ćeš skinuti zavoje da vidimo? 483 00:41:37,000 --> 00:41:38,200 Za koji dan. 484 00:41:43,000 --> 00:41:44,500 Jesi li ljuta na mene? 485 00:41:58,500 --> 00:42:00,450 On te iskorištava, Jila. 486 00:42:01,000 --> 00:42:03,700 I nisi prva. 487 00:42:04,300 --> 00:42:07,000 Netko ga mora spustiti na zemlju. 488 00:42:07,100 --> 00:42:09,550 Ako ti nećeš. Ja ću. 489 00:42:17,300 --> 00:42:18,400 On je ovdje. 490 00:42:18,450 --> 00:42:20,580 Pozvan je zbog nekog problema. 491 00:42:20,700 --> 00:42:23,200 Na ivici je, budi pažljiva. 492 00:42:31,500 --> 00:42:35,200 Naš agent unutra ima 40 minuta da ovo izvede. 493 00:42:37,300 --> 00:42:38,376 Counter. 494 00:42:38,400 --> 00:42:40,000 Piloti su spremni da polete. 495 00:42:40,300 --> 00:42:41,880 Prebaci na mod propulcije. 496 00:42:49,000 --> 00:42:51,700 Choshen 1 kroz 4, možeš poravnati na 8-1. 497 00:42:52,000 --> 00:42:55,000 Choshen 1 kroz 4, spreman i čeka na 8-1. 498 00:43:51,402 --> 00:43:53,469 Sakira: Treba mi odmah lozinka. 499 00:44:06,652 --> 00:44:08,152 Sick-boy:490607 500 00:44:10,651 --> 00:44:12,718 sick-boy: Čekam na naš izlazak. 501 00:44:16,151 --> 00:44:17,651 PRISTUP ODBIJEN 502 00:44:19,901 --> 00:44:21,101 PRISTUP ODBIJEN 503 00:44:23,151 --> 00:44:24,351 PRISTUP ODOBREN 504 00:44:26,750 --> 00:44:28,250 Imamo ping iz Teherana. 505 00:44:33,000 --> 00:44:34,750 Uspjela je da uđe 506 00:44:34,900 --> 00:44:37,300 u IEC backup sistem vazdušnih snaga. 507 00:45:08,150 --> 00:45:09,900 Počela je sa pristupom opremi. 508 00:45:21,900 --> 00:45:23,600 Rečeno mi je da si ovdje. 509 00:45:26,050 --> 00:45:28,400 Hej! Tebi govorim! 510 00:45:29,151 --> 00:45:30,176 KONEKCIJA PREKINUTA 511 00:45:30,200 --> 00:45:31,500 Čekaj, šta se desilo? 512 00:45:31,950 --> 00:45:34,210 Ne shvatam šta se događa, ne javlja se. 513 00:45:36,300 --> 00:45:37,600 Dođi ovamo. 514 00:45:37,900 --> 00:45:40,000 Jila, čekaj! 515 00:45:41,402 --> 00:45:42,402 Jila! 516 00:45:44,250 --> 00:45:45,300 Dušo! 517 00:45:48,200 --> 00:45:49,610 Nema odgovora. 518 00:45:58,500 --> 00:45:59,926 Šta nije u redu, droljo!? - Hej! 519 00:45:59,950 --> 00:46:02,620 Muž ti je saznao i sada si uznemirena? 520 00:46:02,670 --> 00:46:03,950 Ne opiri se. 521 00:46:06,850 --> 00:46:08,100 Hajde dušo. 522 00:46:08,400 --> 00:46:10,800 Hajde, uzmi ga. 523 00:46:17,940 --> 00:46:19,600 Šta je ovo? Ko si ti? 524 00:46:32,885 --> 00:46:42,885 Fixed by: www.exyusubs.com