1
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
Amman, Jordan
2
00:00:37,500 --> 00:00:39,000
Daj da vidim.
3
00:00:41,000 --> 00:00:42,800
Kako se osjećaš?
4
00:00:44,600 --> 00:00:46,200
Bit će u redu. Ne plaši se.
5
00:00:55,150 --> 00:00:56,700
Ubit' ću te, cicijo.
6
00:00:57,200 --> 00:00:58,800
Pa dobro, uživaj u iskustvu.
7
00:00:58,900 --> 00:01:00,600
Kakvom iskustvu?
Smrt linčovanjem?
8
00:01:02,800 --> 00:01:04,700
Znaš li šta rade pederima
tamo odakle dolaze?
9
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Yoni, opusti se.
Nitko te neće taknuti.
10
00:01:07,300 --> 00:01:09,176
Napravit' ću selfi sa nekom
od ovih žena u crnom.
11
00:01:09,200 --> 00:01:10,976
Kako se zovu te stvari?
- Burka.
12
00:01:11,000 --> 00:01:12,076
I ne zezaj se naokolo, Shira.
13
00:01:12,100 --> 00:01:13,800
O čemu pričaš, uljudno je pitati.
14
00:01:18,000 --> 00:01:18,977
Oprostite.
15
00:01:19,001 --> 00:01:20,300
Hvala.
16
00:01:26,300 --> 00:01:26,977
Hej!
17
00:01:27,001 --> 00:01:28,276
Pažljivo, čovječe.
18
00:01:28,300 --> 00:01:30,477
Bože, žao mi je.
- Udarilo me u lice.
19
00:01:30,501 --> 00:01:32,076
Oprostite, žao mi je.
- Polako.
20
00:01:32,100 --> 00:01:34,200
Da, da, u redu. Žao.
- U redu.
21
00:01:34,500 --> 00:01:35,600
Da ti pomognem.
22
00:01:36,000 --> 00:01:36,977
Šta?
23
00:01:37,001 --> 00:01:38,176
Pomoći ću vam.
24
00:01:38,200 --> 00:01:39,900
U redu. Hvala.
- Nema na čemu.
25
00:01:40,000 --> 00:01:41,600
Oprostite.
26
00:01:47,100 --> 00:01:48,476
Jesi li vidjela kako se
naljutio na mene?
27
00:01:48,500 --> 00:01:49,800
Opravdano.
28
00:01:50,200 --> 00:01:51,400
Da, majko.
29
00:01:52,000 --> 00:01:53,676
Već smo imali karte za Al-Al.
30
00:01:53,700 --> 00:01:56,300
Da, za hiljadu dolara. Ovo nas
košta još dva mjeseca u Indiji.
31
00:01:57,000 --> 00:01:59,776
Zaista "Shawiya, Ya Zalma".
Kao što si stavio torbu ispred njega.
32
00:01:59,800 --> 00:02:01,700
Dobro, u redu.
Ne kontrolišem te.
33
00:02:02,000 --> 00:02:03,200
Dobro?
- Dobro.
34
00:02:03,800 --> 00:02:04,876
Šta, nisi uzbuđen?
35
00:02:04,900 --> 00:02:06,800
Uzbuđen u vezi čega?
- Uzbuđen u vezi Indije.
36
00:02:06,900 --> 00:02:08,276
Bit' ću uzbuđen kada
dođemo u Indiju.
37
00:02:08,300 --> 00:02:10,300
Dobro, hajde da napravimo selfi.
38
00:02:25,100 --> 00:02:35,100
Fixed by: www.exyusubs.com
39
00:02:55,300 --> 00:02:58,100
Što se je svjetlo isključilo?
- To je zbog zračnog džepa.
40
00:02:58,600 --> 00:02:59,800
Kakav zračni džep?
41
00:03:00,000 --> 00:03:03,700
Dame i gospodo, zamolio bih sve
putnike da svežu pojaseve.
42
00:03:03,800 --> 00:03:06,600
Dame i gospodo, molimo vas
svežite pojaseve. Hvala.
43
00:03:06,800 --> 00:03:09,000
Ti si se svezao?
- To je moj.
44
00:03:09,800 --> 00:03:11,500
Moramo svezati pojaseve.
45
00:03:12,300 --> 00:03:13,600
Dobro, sve je u redu.
46
00:03:16,350 --> 00:03:17,500
Ok.
47
00:03:18,902 --> 00:03:20,769
Dame i gospodo, govori kapetan aviona.
48
00:03:20,902 --> 00:03:24,954
Imamo neke tehničke probleme
sa jednim od naših motora.
49
00:03:25,152 --> 00:03:26,678
Ovo je sigurnosna mjera.
50
00:03:26,751 --> 00:03:30,443
Za pola sata ćemo se spustiti na
najbliži aerodrom, Teheran.
51
00:03:31,153 --> 00:03:34,786
Vi i vaša prtljaga ćete biti
premješteni na drugi avion
52
00:03:35,402 --> 00:03:37,769
kako bi nastavili
sa letom za Indiju.
53
00:03:40,200 --> 00:03:41,800
Da li je rekao Teheran?
54
00:03:43,200 --> 00:03:44,600
Ne, nema šansi.
55
00:03:45,300 --> 00:03:46,700
Nema šansi.
56
00:03:48,600 --> 00:03:49,577
Oprostite.
57
00:03:49,601 --> 00:03:50,800
Izvinite.
58
00:03:53,152 --> 00:03:53,852
G-dine,
59
00:03:53,901 --> 00:03:55,578
Molimo vas, sjednite na svoja mjesta.
60
00:03:55,602 --> 00:03:59,282
Molim vas, g-dine, mi smo izraelćani.
Mi ne možemo sletjeti u Teheran.
61
00:03:59,402 --> 00:04:01,678
Nemamo drugog izbora. Molim vas
sjedite odmah na svoja mjesta.
62
00:04:01,702 --> 00:04:05,102
Ne, recite svom kapetanu.
Imate dvoje izraelćana u avionu.
63
00:04:05,651 --> 00:04:07,884
Ne možemo sletjeti u
Teheran, molim vas.
64
00:04:10,151 --> 00:04:12,411
Mogu vas uvjeriti u
moje i ime kapetana,
65
00:04:13,002 --> 00:04:15,676
da će svi putnici zajedno biti
prebačeni do zamjenskog aviona.
66
00:04:16,402 --> 00:04:17,576
Oni će nas uhapsiti.
67
00:04:17,600 --> 00:04:19,976
Oni će nas uhapsiti, Shira,
zar ne shvataš?
68
00:04:20,000 --> 00:04:22,100
Izraelćani se ne
vraćaju iz Irana.
69
00:04:22,502 --> 00:04:25,176
G-dine, razgovarat ću sa kapetanom.
Molim vas zauzmite svoja mjesta.
70
00:04:25,200 --> 00:04:27,700
U redu, dušo, smiri se.
Vratimo se na mjesto.
71
00:04:32,600 --> 00:04:34,000
Sve je u redu.
72
00:04:45,500 --> 00:04:47,000
Stavi pojas.
73
00:05:06,500 --> 00:05:08,300
Da li ti ovo liči na Teheran?
74
00:05:11,000 --> 00:05:12,300
Ne znam.
75
00:05:16,700 --> 00:05:18,300
Ne mogu da dišem, Shira.
76
00:06:25,401 --> 00:06:27,001
Morate napustiti avion.
77
00:06:29,052 --> 00:06:30,332
Ne, mi ne idemo.
78
00:06:30,401 --> 00:06:31,801
Morate.
79
00:06:31,902 --> 00:06:35,614
Inače ću morati da vas prijavim
i onda ćete morati na silu.
80
00:06:35,901 --> 00:06:38,168
Ne želite da vam se dogodi.
81
00:07:10,152 --> 00:07:11,892
Pasoše, molim vas.
82
00:07:12,402 --> 00:07:13,602
Šta?
83
00:07:14,152 --> 00:07:15,352
Pasoše.
84
00:07:26,151 --> 00:07:27,491
Slijedite me.
85
00:07:44,500 --> 00:07:46,000
U redu. Sretno.
86
00:07:46,200 --> 00:07:47,800
Vidimo se uskoro, ako Bog da.
87
00:07:48,000 --> 00:07:49,100
Ako Bog da.
88
00:08:46,600 --> 00:08:48,300
Shira.
89
00:08:48,600 --> 00:08:50,200
Yoni, ne osjećam se dobro.
90
00:09:31,953 --> 00:09:33,553
Reci mom mužu da mi je žao.
91
00:09:34,951 --> 00:09:36,371
Nisam imala izbora.
92
00:09:53,900 --> 00:09:55,100
Oprosti...
93
00:09:58,500 --> 00:10:00,300
Šta je ovo?
Poznajem te.
94
00:10:00,600 --> 00:10:02,900
Bila sam s tobom u bazi Glilot.
95
00:10:03,600 --> 00:10:04,976
Zašto si ovdje, šta radiš ovdje?
96
00:10:05,000 --> 00:10:06,900
Izvinite... ne razumijem
šta govorite.
97
00:10:07,000 --> 00:10:09,076
Ne, razumiješ. Molim te,
pomozi mi. Šta radiš ovdje?
98
00:10:09,100 --> 00:10:10,700
Šta mi radimo u Iranu?
99
00:10:12,002 --> 00:10:13,576
Šta s dešava ovdje?
100
00:10:13,700 --> 00:10:15,400
G-dine, ova me žena maltretira.
101
00:10:15,600 --> 00:10:17,200
Ne znam šta želi od mene.
102
00:10:17,900 --> 00:10:20,200
Izvinjavam se, gđice.
103
00:10:22,901 --> 00:10:25,041
Molim vas, dođite.
- Ne..nisam...
104
00:10:25,151 --> 00:10:26,971
U redu... pođi.
105
00:11:05,500 --> 00:11:07,000
Kako si, Jila?
106
00:11:08,000 --> 00:11:09,300
Dobro.
107
00:11:10,801 --> 00:11:12,281
Jel' sve u redu?
108
00:11:15,951 --> 00:11:17,251
Dobro.
109
00:11:20,952 --> 00:11:22,632
Sada mi trebaju kodovi.
110
00:11:24,152 --> 00:11:25,552
Nemam ih.
111
00:11:28,152 --> 00:11:29,552
Kako misliš?
112
00:11:30,152 --> 00:11:32,328
Kodovi se mjenjaju
svake noći u 6 sati.
113
00:11:32,352 --> 00:11:33,952
Jedino znam u 6 sati.
114
00:11:34,402 --> 00:11:36,082
To nije ono što ja znam.
115
00:11:36,652 --> 00:11:37,819
Znaš što sam rekla Masudu.
116
00:11:37,901 --> 00:11:40,834
Dobit' ćemo kodove
kad stignemo u Delhi.
117
00:11:43,952 --> 00:11:45,752
Ne laži mi.
- Ne lažem.
118
00:11:47,152 --> 00:11:49,352
Zašto si lagala na ispitivanju?
119
00:11:49,901 --> 00:11:52,101
Morala sam biti sigurna
da napuštam Iran.
120
00:11:54,052 --> 00:11:56,319
Radije bi umrla
nego ostala ovdje.
121
00:11:58,152 --> 00:12:00,352
Pusti mi ruku inače ću vrištati.
122
00:12:22,300 --> 00:12:25,200
IZRAEL Mossad
123
00:12:34,600 --> 00:12:38,400
Znači, sistemi jordanskog aviona
su i dalje pod našom kontrolom?
124
00:12:39,400 --> 00:12:41,400
Izvrsno. Obavještavajte
me i dalje.
125
00:12:43,000 --> 00:12:44,476
Sačekaj trenutak.
126
00:12:44,500 --> 00:12:46,400
To je poziv sa aerodroma
u Teheranu.
127
00:12:53,251 --> 00:12:54,451
Dobro jutro, g-dine.
128
00:12:54,701 --> 00:12:55,876
Kako ste danas?
129
00:12:55,900 --> 00:12:57,200
Hvala Bogu.
130
00:12:57,500 --> 00:13:00,000
Vrijeme je ovdje lijepo ovoga
jutra. Veoma sunčano i čisto.
131
00:13:00,151 --> 00:13:01,591
Lijepo je to čuti.
132
00:13:01,902 --> 00:13:02,902
Da.
133
00:13:09,901 --> 00:13:11,001
Primila poruku.
134
00:13:11,051 --> 00:13:12,531
Pobrinut' ćemo se za to.
135
00:13:14,100 --> 00:13:16,976
Putnik je lagao, dobit ćemo
kodove nakon slijetanja u Delhi.
136
00:13:17,000 --> 00:13:18,976
To znači da imamo
4 sata kašnjena.
137
00:13:19,000 --> 00:13:21,276
Nemamo 4 sata. Piloti će do
tada već biti na brifingu.
138
00:13:21,300 --> 00:13:23,276
Ima i drugih načina da
dobijemo kodove.
139
00:13:23,300 --> 00:13:25,700
Vjerujem da Tamara
može to odraditi.
140
00:13:26,000 --> 00:13:27,776
Upravo smo zbog toga
i poslali hakera.
141
00:13:27,800 --> 00:13:28,976
Šta je sa ovo dvoje izraelćana?
142
00:13:29,000 --> 00:13:30,476
Pritvoreni su zbog ispitivanja.
143
00:13:30,500 --> 00:13:33,200
Kupili su karte u zadnji tren
i ukrcali se u avion.
144
00:13:33,600 --> 00:13:35,900
Čuli smo za to samo 15
minuta prije polijetanja.
145
00:13:35,950 --> 00:13:36,976
Mike.
146
00:13:37,000 --> 00:13:38,800
Želim potpuni izvještaj o njima.
147
00:13:43,402 --> 00:13:45,002
Sjednite, molim vas.
148
00:13:50,901 --> 00:13:51,901
Stavi ovo.
149
00:13:52,401 --> 00:13:53,441
Pokrij glavu.
150
00:13:55,902 --> 00:13:57,262
I zakopčaj jaknu.
151
00:13:59,151 --> 00:14:00,571
Čekajte ovdje.
152
00:14:14,000 --> 00:14:15,700
U toaletu sam vidjela
oficira iz moje baze.
153
00:14:17,400 --> 00:14:19,300
Jesi li poludjela?
154
00:14:19,700 --> 00:14:21,776
Kažem ti da je poznajem, Yon.
155
00:14:21,800 --> 00:14:24,776
Postala je oficir na
dan nezavisnosti.
156
00:14:24,800 --> 00:14:26,576
Prelijepa je i viđala
sam je prije.
157
00:14:26,600 --> 00:14:28,576
U redu, dosta. Ne
želim da čujem o tome.
158
00:14:28,600 --> 00:14:31,400
Yoni, poslušaj me samo
na tren. -Dosta, ne!
159
00:14:38,600 --> 00:14:40,376
Šta misliš da će nam uraditi?
160
00:14:40,400 --> 00:14:41,600
Ne znam.
161
00:14:42,500 --> 00:14:43,676
Šta?
162
00:14:43,700 --> 00:14:45,600
Ne znam, Yoni.
Prestani.
163
00:14:48,600 --> 00:14:49,800
Znao sam.
164
00:14:50,000 --> 00:14:53,000
Znao sam da ne
trebamo ići na taj let.
165
00:15:57,551 --> 00:16:00,151
Dvoje izraelćana su
pritvoreni na aerodromu.
166
00:16:00,203 --> 00:16:02,403
Djevojka je naletila na
mene nakon razmjene,
167
00:16:02,502 --> 00:16:04,769
ali mislim da je sve u redu.
168
00:16:14,300 --> 00:16:15,450
Samo sekundu...
169
00:16:17,000 --> 00:16:19,000
Kako je lijepa.
170
00:16:24,700 --> 00:16:25,700
Šta?
171
00:16:27,500 --> 00:16:28,700
Šta "šta"?
172
00:16:29,000 --> 00:16:31,450
Neprestano si zabrinut.
173
00:16:32,000 --> 00:16:34,650
Sve je u redu, dragi.
Sve će se srediti.
174
00:16:35,000 --> 00:16:35,777
Ja?
175
00:16:35,801 --> 00:16:37,650
Ne brinem se za tebe.
176
00:16:37,900 --> 00:16:41,600
Brinem se zbog cijene
te ogrlice u koju gledaš.
177
00:16:43,400 --> 00:16:44,576
Želiš li je?
178
00:16:44,600 --> 00:16:45,700
Ne više.
179
00:16:46,400 --> 00:16:47,550
Probaj je.
180
00:16:47,600 --> 00:16:48,477
U redu je.
181
00:16:48,501 --> 00:16:49,750
Ne...
182
00:16:54,900 --> 00:16:56,200
Oprosti, moram se javiti.
183
00:16:57,000 --> 00:16:58,100
Probaj je.
184
00:16:58,800 --> 00:17:00,900
Bit' ću ovdje.
Daj mi dvije minute.
185
00:17:01,000 --> 00:17:01,927
Da, Ali.
186
00:17:01,951 --> 00:17:04,076
Selam komandiru.
Kako ste?
187
00:17:04,100 --> 00:17:07,200
Žao mi je što te ometam.
Znam da si na aerodromu.
188
00:17:07,300 --> 00:17:08,976
O čemu se radi?
Pređi na stvar.
189
00:17:09,000 --> 00:17:12,650
Avion iz Jordana prinudno
je sletio kod nas.
190
00:17:12,800 --> 00:17:16,000
Bilo je dvoje izraelćana na
letu i odvelo ih je obezbjeđenje.
191
00:17:16,200 --> 00:17:17,676
Mi smo na putu tamo.
192
00:17:17,700 --> 00:17:19,176
Ne, nema potrebe da dolazite.
193
00:17:19,200 --> 00:17:20,600
To nije tvoj posao.
194
00:17:21,000 --> 00:17:21,977
Da, gospodine.
195
00:17:22,001 --> 00:17:23,800
Ja ću se time pozabaviti.
Ok? -Ok.
196
00:17:25,200 --> 00:17:27,000
Kako vam još mogu pomoći?
197
00:17:29,100 --> 00:17:30,100
Pa?
198
00:17:30,800 --> 00:17:32,176
Veoma lijepo.
199
00:17:32,200 --> 00:17:33,850
Šta se desilo?
Ko je to bio?
200
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
Ništa, to je bio Ali.
201
00:17:37,100 --> 00:17:39,300
Imam nekog posla na terenu.
202
00:17:39,400 --> 00:17:42,000
Neću dugo. Vratit' ću
se do leta. U redu?
203
00:17:42,800 --> 00:17:44,600
A šta ako ti kažem 'ne'?
204
00:17:46,500 --> 00:17:48,476
U redu, idi. Nađimo
se na ukrcavanju.
205
00:17:48,500 --> 00:17:50,700
U redu.
Ubrzo dolazim.
206
00:17:50,750 --> 00:17:52,300
U redu, idi.
207
00:17:59,400 --> 00:18:01,600
Šta mislite o
nuklearnom dogovoru?
208
00:18:02,800 --> 00:18:07,100
Kome trebaju bombe kada
vrijednost novca opada svaki dan?
209
00:18:08,800 --> 00:18:09,900
Tačno.
210
00:18:10,700 --> 00:18:13,976
Zaradim svaki mjesec više para ali
vrijede upola manje od prošlog mjeseca.
211
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
Ljude na vrhu nije briga
jesmo li živi ili mrtvi.
212
00:18:22,200 --> 00:18:24,200
Odakle si?
Gdje si odrasla?
213
00:18:25,000 --> 00:18:26,600
Odrasla sam u Teheranu.
214
00:18:27,800 --> 00:18:28,800
Gdje?
215
00:18:30,200 --> 00:18:31,700
U "Bašti".
216
00:18:31,800 --> 00:18:33,475
O, kakav kraj...
217
00:18:33,500 --> 00:18:35,450
Imam familuju tamo,
familija Azizi.
218
00:18:36,600 --> 00:18:38,350
Imamo komšije pod tim imenom.
219
00:18:38,700 --> 00:18:41,900
Zaista?
Pa, to je velika familija.
220
00:18:42,000 --> 00:18:43,300
Familija Hudadad.
221
00:18:43,400 --> 00:18:46,200
Njihov sin je u fudbalskom timu.
222
00:18:46,250 --> 00:18:49,000
Ne, nisu oni.
Druga familija.
223
00:18:49,800 --> 00:18:52,100
Oprostite mi,
ali imate malo akcenta.
224
00:18:53,400 --> 00:18:56,000
Otac mi je bio trgovac
i mnogo smo putovali.
225
00:18:56,550 --> 00:18:58,376
Na kraju smo se
skrasili u Qataru.
226
00:18:58,400 --> 00:19:00,450
Dobro za tebe!
227
00:19:11,500 --> 00:19:12,800
Šta se tu dešava?
228
00:19:13,400 --> 00:19:14,900
Vješaju nekoga.
229
00:19:29,800 --> 00:19:31,000
Šta je uradio?
230
00:19:31,900 --> 00:19:33,400
Bio je upravitelj banke.
231
00:19:33,600 --> 00:19:36,000
Pronevjerio pare od nafte.
232
00:19:55,050 --> 00:19:56,076
Uzmite.
233
00:19:56,100 --> 00:19:57,300
Puno hvala.
234
00:20:07,400 --> 00:20:08,476
Hvala.
235
00:20:08,500 --> 00:20:10,000
Zadržite, nije problem.
236
00:20:12,200 --> 00:20:16,200
Ne mogu da vjerujem da ljudi
dolaze da gledaju ovaj horor.
237
00:22:07,852 --> 00:22:09,052
Dobrodošla.
238
00:22:11,151 --> 00:22:12,451
Hvala vam.
239
00:22:13,151 --> 00:22:14,491
Kako je Jila?
240
00:22:15,151 --> 00:22:16,351
Dobro je.
241
00:22:17,156 --> 00:22:18,596
Kako je sve prošlo?
242
00:22:19,902 --> 00:22:21,582
Bilo je sve veoma dobro.
243
00:22:21,751 --> 00:22:23,351
Bez nimalo problema.
244
00:22:25,401 --> 00:22:27,334
Možete li mi pokazati moju sobu?
245
00:22:28,152 --> 00:22:29,352
Naravno.
246
00:22:31,401 --> 00:22:32,601
Pratite me.
247
00:22:41,901 --> 00:22:43,878
Ovo je odjeća koju je
Jila ostavila za posao.
248
00:22:43,902 --> 00:22:45,502
Savršeno. Hvala vam.
249
00:22:46,652 --> 00:22:47,852
Možete jesti.
250
00:22:47,902 --> 00:22:49,782
Napravio sam nam večeru.
251
00:22:50,152 --> 00:22:51,832
Hvala vam.
Zaista nisam gladna.
252
00:22:51,902 --> 00:22:54,102
Zašto? Dobra je.
- Hvala vam.
253
00:22:54,651 --> 00:22:56,691
Moram se sada spremiti.
254
00:22:59,152 --> 00:23:00,352
Naravno.
255
00:23:23,500 --> 00:23:24,286
Jel' to ona?
256
00:23:24,310 --> 00:23:25,800
Stavi je na zvučnik.
257
00:23:26,800 --> 00:23:27,800
Halo.
258
00:23:28,000 --> 00:23:29,700
Dobar dan.
259
00:23:29,950 --> 00:23:31,100
Selam.
260
00:23:31,200 --> 00:23:32,500
Kakvo je vrijeme?
261
00:23:33,400 --> 00:23:34,600
Čisto.
262
00:23:34,950 --> 00:23:36,300
Fino, fino.
263
00:23:36,600 --> 00:23:38,100
Jesi li stigla u stan?
264
00:23:40,650 --> 00:23:41,650
Da.
265
00:23:42,700 --> 00:23:44,200
Čovjek je tamo?
266
00:23:45,200 --> 00:23:46,776
Da, malo je pod stresom.
267
00:23:46,800 --> 00:23:50,150
Misliš li da je izraelka na
aerodromu primjetila zamjenu?
268
00:23:50,400 --> 00:23:51,876
Mislim da nije, ona...
269
00:23:51,900 --> 00:23:55,100
Iskreno, bila je histerična,
odveli su je na ispitivanje.
270
00:23:55,300 --> 00:23:56,800
Nastavljamo li?
271
00:23:56,900 --> 00:23:58,500
Jila nam nije dala kodove.
272
00:23:59,080 --> 00:24:00,950
Imaš li načina da ih uzmeš?
273
00:24:05,275 --> 00:24:06,800
Morat' ću provjeriti...
274
00:24:06,930 --> 00:24:08,690
Postoji način.
Da, ima način.
275
00:24:09,000 --> 00:24:10,350
Kako?
276
00:24:10,400 --> 00:24:12,776
Imam nekoga...
poznajem iranskog hakera.
277
00:24:12,800 --> 00:24:13,880
Ko je on?
278
00:24:14,000 --> 00:24:16,550
Netko tko neće postavljati
pitanja. On...
279
00:24:16,600 --> 00:24:17,900
On želi pare.
280
00:24:18,100 --> 00:24:20,585
U redu, super.
Obavještavaj me.
281
00:24:29,460 --> 00:24:30,400
Šta se dešava?
282
00:24:30,440 --> 00:24:32,200
Jeste li spremni za njen upad?
283
00:24:32,250 --> 00:24:33,127
Da, g-dine.
284
00:24:33,151 --> 00:24:35,251
Za trenutak ćemo imati konekciju
sa Iranskom vojnom zračnom bazom.
285
00:24:35,275 --> 00:24:37,276
Samo treba da je
aktivira za nas.
286
00:24:37,300 --> 00:24:39,620
I odavde ćemo moći kontrolisati
iranski radar oko reaktora.
287
00:24:39,650 --> 00:24:41,455
Moći ću vidjeti ono
što želim da vidim.
288
00:24:41,630 --> 00:24:43,660
Koliko vremena daješ pilotima?
289
00:24:44,075 --> 00:24:47,200
Imat' će pet minuta do
protu-avionske vatre.
290
00:24:56,300 --> 00:24:58,400
Razdvoji ih.
- Da, komandiru.
291
00:24:58,530 --> 00:24:59,700
Uzmi.
292
00:25:02,152 --> 00:25:03,152
Dođi.
293
00:25:35,252 --> 00:25:38,196
Kako sam razumio, privedeni
ste ovdje greškom.
294
00:25:39,602 --> 00:25:40,579
Da.
295
00:25:40,603 --> 00:25:41,802
U redu je.
296
00:25:42,252 --> 00:25:44,127
Dešavaju se takve stvari.
297
00:25:44,151 --> 00:25:47,619
Nemamo želju da vas držimo ovdje
nimalo duže nego je potrebno.
298
00:25:47,652 --> 00:25:52,208
Ali... budući da ste državljanin
neprijateljske zemlje,
299
00:25:54,902 --> 00:25:58,166
prisiljen sam da imam kratak
razgovor sa vas oboje.
300
00:25:59,901 --> 00:26:01,801
Ali, hoće li avion
čekati na nas?
301
00:26:01,952 --> 00:26:02,952
U redu je.
302
00:26:03,401 --> 00:26:04,401
Hoće.
303
00:26:05,952 --> 00:26:08,085
Šta si radila u izraelskoj armiji?
304
00:26:10,401 --> 00:26:12,401
Na hebrejskom se
to zove 'šakitaš'.
305
00:26:13,902 --> 00:26:16,702
Pomagala sam vojnicima
sa velikim problemima,
306
00:26:16,902 --> 00:26:19,902
ako nemaju novca,
ili ako im premine roditelj.
307
00:26:21,903 --> 00:26:23,379
Gdje ti je bila baza?
308
00:26:23,403 --> 00:26:24,703
U Tel Avivu.
309
00:26:25,356 --> 00:26:27,784
Da li si se bavila bilo kakvim
tajnim informacijama?
310
00:26:27,853 --> 00:26:31,153
Ne, ne... ne. Ništa
više od razvoda roditelja.
311
00:26:35,157 --> 00:26:38,290
Zašto si poletila preko Jordana?
312
00:26:39,655 --> 00:26:42,235
Jer je mnogo jeftinije,
u pola cijene.
313
00:26:46,500 --> 00:26:47,400
Halo?
314
00:26:47,490 --> 00:26:49,770
Ulaz se zatvara za 20 minuta.
Dolaziš li?
315
00:26:50,100 --> 00:26:51,500
Stižem za 2 minuta.
316
00:26:52,400 --> 00:26:57,000
Zadrži ih. Reci im ko sam i da
postoji sigurnosno pitanje.
317
00:26:58,000 --> 00:26:58,777
Odmah dolazim.
318
00:26:58,801 --> 00:27:02,640
Nije bitno tko si ti!
300 ljudi želi da leti!
319
00:27:04,500 --> 00:27:06,050
Stižem za dvije minute.
320
00:27:11,300 --> 00:27:12,420
Hvala ti.
321
00:27:13,000 --> 00:27:15,450
Ovo je transkript njihovog
razgovora, g-dine.
322
00:27:23,500 --> 00:27:24,900
U redu, hvala.
323
00:27:44,905 --> 00:27:45,905
Shira...
324
00:27:47,355 --> 00:27:48,355
Da?
325
00:27:48,403 --> 00:27:51,003
Šta se desilo u toaletu
sa stjuardesom?
326
00:27:52,703 --> 00:27:53,703
Šta?
327
00:27:54,354 --> 00:27:58,194
Razumio sam da se ranije dogodio
incident u toaletu sa stjuardesom.
328
00:28:00,305 --> 00:28:04,038
Obezbjeđenje te je
vidilo kako razgovaraš.
329
00:28:05,052 --> 00:28:06,885
Pa o čemu ste razgovarali?
330
00:28:09,002 --> 00:28:11,646
Bila sam znatiželjna
u vezi njene uniforme.
331
00:28:14,152 --> 00:28:17,652
Dakle, uhapšena si u
neprijateljskoij zemlji
332
00:28:18,902 --> 00:28:22,302
i sljedećeg trenutka si se
umalo onesvjestila od straha
333
00:28:22,902 --> 00:28:25,902
da bi odjednom bila
radoznala za njenu uniformu?
334
00:28:27,551 --> 00:28:30,084
Da, zainteresovala me
jer je bila uznemirena.
335
00:28:34,402 --> 00:28:36,002
Zašto je bila uznemirena?
336
00:28:36,402 --> 00:28:37,802
Ne znam, pitajte nju.
337
00:28:41,653 --> 00:28:42,853
Niste pričali o uniformi.
338
00:28:44,254 --> 00:28:45,854
O čemu ste pričale?
339
00:28:45,905 --> 00:28:47,585
Šta je tvoj prijatelj
želio da zna?
340
00:28:47,901 --> 00:28:48,901
Šta?
341
00:28:49,156 --> 00:28:51,156
Šta se desilo sa stjuardesom?
342
00:28:51,403 --> 00:28:52,878
Šta si željela da
kažeš prijatelju?
343
00:28:52,902 --> 00:28:54,402
Šta on nije želio da čuje?
344
00:28:55,151 --> 00:28:58,051
Nisam iz Mosada ili slično,
samo sam letila u Indiju!
345
00:28:59,152 --> 00:29:00,592
Ako si mi lagala,
346
00:29:02,402 --> 00:29:04,502
nećeš moći imati normalan život.
347
00:29:10,402 --> 00:29:11,902
Mislila sam da je poznajem.
348
00:29:25,452 --> 00:29:26,972
Odakle je poznaješ?
349
00:29:27,052 --> 00:29:28,392
Kako se zove?
350
00:29:31,653 --> 00:29:34,620
Ne sjećam se imena,
znam je iz baze.
351
00:29:35,901 --> 00:29:37,581
U kojoj bazi je služila?
352
00:29:37,652 --> 00:29:39,252
Koja vojna jedinica?
353
00:29:40,152 --> 00:29:42,819
8200. Obavještajna jedinica.
354
00:29:43,152 --> 00:29:44,885
Znam šta je jedinica 8200.
355
00:29:45,204 --> 00:29:47,204
Koji je bio njen posao u 8200?
356
00:29:47,651 --> 00:29:50,251
Zašto je dobila nagradu
od direktora MID-a?
357
00:29:50,352 --> 00:29:54,256
Ne znam za te stvari. Samo sam
se brinula za dobro vojnika.
358
00:29:54,402 --> 00:29:59,182
Zašto bi oficir iz 8200 bio u toaletu
Teheranskog aerodroma?
359
00:30:00,152 --> 00:30:01,352
Ne znam.
360
00:30:01,651 --> 00:30:03,251
Ako mi to odgovoriš...
361
00:30:04,052 --> 00:30:05,128
pustit' ću te.
362
00:30:05,152 --> 00:30:08,052
Čak nisam ni sigurna da je ona,
jer je odgovorila na eng.,
363
00:30:08,402 --> 00:30:10,669
i rekla je da ne zna
o čemu govorim.
364
00:30:11,151 --> 00:30:13,731
Tako da sam možda umislila,
pomiješala stvari.
365
00:30:27,692 --> 00:30:30,359
Ako me želiš, riješi ovu
matematičku zagonetku.
366
00:30:31,900 --> 00:30:33,000
Kakav kreten.
367
00:30:39,152 --> 00:30:40,678
Shakira je online.
368
00:30:41,651 --> 00:30:43,651
'Sick boy: Shakira,
dugo vremena...'
369
00:30:44,402 --> 00:30:46,669
'Shakira: Pogodi ko
se vratio kući.'
370
00:30:47,152 --> 00:30:50,224
'Sick-boy: Šta je sa izlaskom
koji si mi obećala?'
371
00:30:55,181 --> 00:30:57,389
'Sick-boy: Šta je potrebno
da izađem sa Shakirom?'
372
00:30:57,702 --> 00:31:02,246
'Shakira: Recimo da ću petljati
oko elektro privrede...'
373
00:31:02,402 --> 00:31:04,202
'ali nemam kodove za server.'
374
00:31:05,402 --> 00:31:08,002
'Sick-boy: Kodovi u
razmjenu za izlazak?'
375
00:31:10,601 --> 00:31:12,301
'Shakira: Dogovoreno.'
376
00:31:16,300 --> 00:31:21,900
Dame i gospodo, sređen je problem
sa kompjuterom od aviona.
377
00:31:22,000 --> 00:31:26,500
Počinjemo sa ukrcavanjem i molimo
vas krenite prema izlazu. Hvala.
378
00:31:35,400 --> 00:31:36,377
Da, Faraz.
379
00:31:36,401 --> 00:31:37,476
G-dine.
380
00:31:37,500 --> 00:31:42,800
Ja sam na aerodromu
sa dvoje izraelćana.
381
00:31:42,900 --> 00:31:44,200
Da, obaviješten sam.
382
00:31:44,800 --> 00:31:50,350
Djevojka misli da je vidjela oficira
izraelske obavještajne službe,
383
00:31:50,450 --> 00:31:54,000
u uniformi iranske stjuardese.
384
00:31:54,100 --> 00:31:55,800
Da li ti to zvuči kao istina?
385
00:31:55,850 --> 00:31:56,900
Ne znam.
386
00:31:57,200 --> 00:32:00,400
Doima li ti se izraelćanka
kredibilnom?
387
00:32:03,300 --> 00:32:06,000
Nema razloga da laže
o tako nečemu.
388
00:32:06,400 --> 00:32:09,800
Ima li ona neku ulogu u tome,
pod uslovom da je u pravu?
389
00:32:10,350 --> 00:32:12,500
Slučajno je naletila na nju.
390
00:32:12,660 --> 00:32:17,200
Da je do mene, ja bih je
najmanje zadržao preko noći.
391
00:32:17,350 --> 00:32:19,480
Možda se još nečega sjeti.
392
00:32:20,300 --> 00:32:21,600
Dobro.
393
00:32:22,900 --> 00:32:26,080
Osjećam da će nam to napraviti
više štete nego koristi.
394
00:32:26,400 --> 00:32:29,200
Ne treba nam sada
međunarodni incident.
395
00:32:29,300 --> 00:32:32,200
Pusti ih. Neka su
ukrcaju na svoj let.
396
00:32:34,100 --> 00:32:37,380
Ti ideš sa svojom
ženom u Pariz, ha?
397
00:32:37,510 --> 00:32:38,720
Da.
398
00:32:39,000 --> 00:32:42,450
Idi svojoj ženi i pusti
Alija neka se pobrine za to.
399
00:32:42,800 --> 00:32:44,000
Sretno.
400
00:32:44,100 --> 00:32:45,700
Molit' ću se za nju.
401
00:32:46,000 --> 00:32:47,370
Hvala vam.
402
00:32:59,400 --> 00:33:00,500
Saide?
403
00:33:01,200 --> 00:33:06,480
Treba mi snimak kamere
koja pokriva ženski toalet,
404
00:33:06,520 --> 00:33:09,200
od trena kada je avion
sletio. Hitno je.
405
00:33:09,400 --> 00:33:11,350
Da, komandiru.
- Gdje je to?
406
00:33:56,901 --> 00:33:58,901
Znaš da pomalo ličiš na nju.
407
00:34:01,502 --> 00:34:02,862
To je kompliment.
408
00:34:03,901 --> 00:34:05,634
Vaša žena je veoma lijepa.
409
00:34:07,901 --> 00:34:09,301
Sve ovo je njena ideja.
410
00:34:16,152 --> 00:34:17,752
Znaš, ne radim ovo zbog para.
411
00:34:19,401 --> 00:34:21,301
Radim to jer je volim.
412
00:34:23,402 --> 00:34:26,582
Ako Bog da, sutra ćeš je
ponovo vidjeti. -Ne!
413
00:34:27,402 --> 00:34:28,602
Neću.
414
00:34:30,652 --> 00:34:32,632
Moja Jila se neće vratiti.
415
00:34:34,401 --> 00:34:35,841
Zašto to govorite?
416
00:34:36,906 --> 00:34:37,906
Jer...
417
00:34:39,151 --> 00:34:40,151
...znam.
418
00:34:43,152 --> 00:34:44,932
Ona se više neće vratiti.
419
00:34:51,651 --> 00:34:53,091
Da ti Bog pomogne.
420
00:34:54,651 --> 00:34:55,651
Hvala.
421
00:35:36,000 --> 00:35:37,500
Čekaj. Stani.
422
00:35:37,950 --> 00:35:39,400
Vrati nazad, nazad.
423
00:35:41,750 --> 00:35:42,850
Stani.
424
00:35:47,700 --> 00:35:48,900
Pusti.
425
00:35:56,000 --> 00:36:00,650
Vidi. Ovdje drži lijevom rukom,
a ovdje joj je u desnoj.
426
00:36:01,000 --> 00:36:02,200
Da, šefe.
427
00:36:04,100 --> 00:36:06,386
Ovdje, kada ulazi,
428
00:36:06,410 --> 00:36:09,300
i ovdje, 6 i po minuta
kasnije, kada odlazi.
429
00:36:12,300 --> 00:36:14,300
To možda nije ista djevojka.
430
00:36:14,500 --> 00:36:16,000
Ja mislim da je to ista osoba.
431
00:36:17,000 --> 00:36:18,100
Zumiraj.
432
00:36:27,550 --> 00:36:30,620
Ovo su dvije različite žene.
433
00:36:30,900 --> 00:36:33,700
Zamijenile su se.
434
00:36:34,000 --> 00:36:35,976
Nemoj dozvoliti da avion
poleti, bez obzira na sve!
435
00:36:36,000 --> 00:36:37,300
Da, komandiru.
436
00:36:41,152 --> 00:36:42,452
Kada ćemo poletjeti?
437
00:36:42,652 --> 00:36:43,952
Već umirem.
438
00:36:44,901 --> 00:36:46,201
Za nekoliko minuta.
439
00:36:47,651 --> 00:36:49,331
Ostani mirna, u redu?
440
00:37:26,400 --> 00:37:27,650
Gdje je tvoja torba?
441
00:37:27,680 --> 00:37:28,796
Naahid...
442
00:37:28,820 --> 00:37:30,680
Jesi li završio?
443
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
Ne.
444
00:37:32,400 --> 00:37:35,500
Nešto ozbiljno je iskrslo.
Veoma ozbiljno.
445
00:37:36,230 --> 00:37:37,550
Moram ostati.
446
00:37:42,000 --> 00:37:43,840
Gospođo... gospođo.
447
00:37:43,900 --> 00:37:46,400
Moramo zatvoriti ulaz,
avion je na čekanju.
448
00:37:46,450 --> 00:37:48,100
U redu, samo jednu
minutu, molim vas.
449
00:37:49,000 --> 00:37:50,410
Moram ostati.
450
00:37:51,210 --> 00:37:52,640
Oprosti mi.
451
00:37:53,400 --> 00:37:55,420
Sutra hvatam prvi avion.
452
00:37:58,400 --> 00:38:00,200
Pobrinut' ću se za sve.
453
00:38:00,300 --> 00:38:02,700
Bit' ću s tobom cijelo vrijeme.
454
00:38:04,500 --> 00:38:07,900
Imat' ćeš kraljevski tretman.
Obećajem.
455
00:38:09,200 --> 00:38:11,500
Pridružit' ću ti se
sutra ili prekosutra.
456
00:38:12,500 --> 00:38:14,950
Umorna sam od tvojih
ispraznih obećanja.
457
00:38:20,300 --> 00:38:21,790
Kako je predivna.
458
00:38:23,200 --> 00:38:24,400
Tako ti lijepo stoji.
459
00:38:27,300 --> 00:38:29,100
Bog pazi na nas.
460
00:38:30,100 --> 00:38:31,670
Prebrodit' ćeš to, draga.
461
00:38:32,900 --> 00:38:34,250
Ako Bog da.
462
00:38:40,200 --> 00:38:41,750
Požurite, molim vas.
463
00:38:41,800 --> 00:38:43,820
Oprostite.
- Hvala.
464
00:38:47,500 --> 00:38:49,300
Sretan put.
- Hvala.
465
00:38:57,400 --> 00:38:58,476
Pa?
466
00:38:58,500 --> 00:39:01,800
Oprostite šefe, zbog naređenja
odozgo pustili smo avion.
467
00:39:01,900 --> 00:39:03,500
Uzletili su.
468
00:39:13,840 --> 00:39:15,896
Upravo smo saznali
da je avion uzletio.
469
00:39:15,920 --> 00:39:19,200
Dvoje izraelćana su se ukrcali
plus Ashraf i jedan novi putnik.
470
00:39:35,052 --> 00:39:36,252
Kasno je.
471
00:39:37,152 --> 00:39:39,585
Da li želiš da te odvedem
-Ne, bit' ću dobro.
472
00:39:42,200 --> 00:39:44,400
Bog ti pomogao.
- I tebi takođe.
473
00:39:59,580 --> 00:40:02,400
Vidim da si se
konačno operisala.
474
00:40:02,800 --> 00:40:06,200
Konačno! Jesi li uzela hirurga
kojeg sam ti preporučila?
475
00:40:06,750 --> 00:40:07,900
Da.
476
00:40:08,000 --> 00:40:10,650
Lijepo, sigurna sam da
je dobro odradio posao.
477
00:40:11,000 --> 00:40:13,400
Šta, već ideš na posao?
U ovo doba?
478
00:40:13,900 --> 00:40:16,300
Pa, ugodno ti veće, draga
moja. -Laku noć.
479
00:41:07,000 --> 00:41:09,500
IRAN
DRŽAVNA ELEKTROPRIVREDA
480
00:41:28,652 --> 00:41:29,852
Jila...
481
00:41:30,000 --> 00:41:32,500
Fino! Operisala si se?
482
00:41:33,400 --> 00:41:36,000
Kada ćeš skinuti
zavoje da vidimo?
483
00:41:37,000 --> 00:41:38,200
Za koji dan.
484
00:41:43,000 --> 00:41:44,500
Jesi li ljuta na mene?
485
00:41:58,500 --> 00:42:00,450
On te iskorištava, Jila.
486
00:42:01,000 --> 00:42:03,700
I nisi prva.
487
00:42:04,300 --> 00:42:07,000
Netko ga mora
spustiti na zemlju.
488
00:42:07,100 --> 00:42:09,550
Ako ti nećeš. Ja ću.
489
00:42:17,300 --> 00:42:18,400
On je ovdje.
490
00:42:18,450 --> 00:42:20,580
Pozvan je zbog nekog problema.
491
00:42:20,700 --> 00:42:23,200
Na ivici je, budi pažljiva.
492
00:42:31,500 --> 00:42:35,200
Naš agent unutra ima 40
minuta da ovo izvede.
493
00:42:37,300 --> 00:42:38,376
Counter.
494
00:42:38,400 --> 00:42:40,000
Piloti su spremni da polete.
495
00:42:40,300 --> 00:42:41,880
Prebaci na mod propulcije.
496
00:42:49,000 --> 00:42:51,700
Choshen 1 kroz 4, možeš poravnati na 8-1.
497
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
Choshen 1 kroz 4, spreman i čeka na 8-1.
498
00:43:51,402 --> 00:43:53,469
Sakira: Treba mi odmah lozinka.
499
00:44:06,652 --> 00:44:08,152
Sick-boy:490607
500
00:44:10,651 --> 00:44:12,718
sick-boy: Čekam na naš izlazak.
501
00:44:16,151 --> 00:44:17,651
PRISTUP ODBIJEN
502
00:44:19,901 --> 00:44:21,101
PRISTUP ODBIJEN
503
00:44:23,151 --> 00:44:24,351
PRISTUP ODOBREN
504
00:44:26,750 --> 00:44:28,250
Imamo ping iz Teherana.
505
00:44:33,000 --> 00:44:34,750
Uspjela je da uđe
506
00:44:34,900 --> 00:44:37,300
u IEC backup sistem
vazdušnih snaga.
507
00:45:08,150 --> 00:45:09,900
Počela je sa pristupom opremi.
508
00:45:21,900 --> 00:45:23,600
Rečeno mi je da si ovdje.
509
00:45:26,050 --> 00:45:28,400
Hej! Tebi govorim!
510
00:45:29,151 --> 00:45:30,176
KONEKCIJA PREKINUTA
511
00:45:30,200 --> 00:45:31,500
Čekaj, šta se desilo?
512
00:45:31,950 --> 00:45:34,210
Ne shvatam šta se
događa, ne javlja se.
513
00:45:36,300 --> 00:45:37,600
Dođi ovamo.
514
00:45:37,900 --> 00:45:40,000
Jila, čekaj!
515
00:45:41,402 --> 00:45:42,402
Jila!
516
00:45:44,250 --> 00:45:45,300
Dušo!
517
00:45:48,200 --> 00:45:49,610
Nema odgovora.
518
00:45:58,500 --> 00:45:59,926
Šta nije u redu, droljo!?
- Hej!
519
00:45:59,950 --> 00:46:02,620
Muž ti je saznao i
sada si uznemirena?
520
00:46:02,670 --> 00:46:03,950
Ne opiri se.
521
00:46:06,850 --> 00:46:08,100
Hajde dušo.
522
00:46:08,400 --> 00:46:10,800
Hajde, uzmi ga.
523
00:46:17,940 --> 00:46:19,600
Šta je ovo? Ko si ti?
524
00:46:32,885 --> 00:46:42,885
Fixed by: www.exyusubs.com