1
00:01:52,801 --> 00:01:53,801
Tamara!
2
00:01:54,352 --> 00:01:55,952
To sam ja.
3
00:02:00,602 --> 00:02:01,922
Jesi li dobro.
4
00:02:10,151 --> 00:02:11,451
Ovo je njen šef.
5
00:02:12,152 --> 00:02:13,832
Pokušao je da me siluje.
6
00:02:14,151 --> 00:02:15,651
Uznemiravao je Jilu.
7
00:02:15,652 --> 00:02:17,252
Kako to da nisi
znao za ovo?
8
00:02:19,151 --> 00:02:20,351
Da li te je netko vidio?
9
00:02:20,402 --> 00:02:21,702
Ne, mislim da ne.
10
00:02:22,902 --> 00:02:24,302
U redu je, nema kamera.
11
00:02:24,900 --> 00:02:34,900
Fixed by: www.exyusubs.com
12
00:02:34,901 --> 00:02:36,301
Tamara, pomozi mi!
13
00:02:37,202 --> 00:02:39,302
Tamara!
Uzmi ga za noge!
14
00:02:47,651 --> 00:02:48,851
Ovamo.
15
00:03:03,202 --> 00:03:04,728
Uzmi torbu.
-Čekaj, čekaj.
16
00:04:08,901 --> 00:04:11,801
Sve je čisto. Ne moraš
ni za šta brinuti.
17
00:04:13,402 --> 00:04:15,802
Stižu moji ljudi i mi ćemo
se pobrinuti za paket.
18
00:04:16,051 --> 00:04:17,371
Šta je s njom?
19
00:04:18,052 --> 00:04:20,252
Jel' spremna da
se vrati unutra?
20
00:04:24,901 --> 00:04:26,301
Teško je reći.
21
00:04:26,602 --> 00:04:28,102
Koliko imamo vremena?
22
00:04:28,402 --> 00:04:29,902
Manje od sat vremena.
23
00:04:30,652 --> 00:04:31,652
Do tebe je.
24
00:04:32,155 --> 00:04:34,655
Ali ako to ne uradimo sada,
ovo mjesto je spaljeno.
25
00:04:35,152 --> 00:04:37,332
Daj da popričam s njom.
-Ok.
26
00:04:40,151 --> 00:04:42,031
Želi da priča s tobom.
27
00:04:45,600 --> 00:04:46,650
Izvinjavam se.
28
00:04:46,700 --> 00:04:48,600
Nema potrebe za tim,
nisi imala izbora.
29
00:04:49,100 --> 00:04:50,200
Nisam mogla da pobjegnem.
30
00:04:50,200 --> 00:04:51,500
To sada nije važno.
31
00:04:52,050 --> 00:04:53,600
Misliš li da se možeš
vratiti unutra?
32
00:04:53,700 --> 00:04:54,700
Da.
33
00:04:54,700 --> 00:04:56,000
Uzmi daha.
34
00:04:59,800 --> 00:05:01,140
Ja to mogu učiniti.
35
00:05:01,900 --> 00:05:03,500
Imamo manje od 50 minuta.
36
00:05:03,700 --> 00:05:04,800
To je dovoljno.
37
00:05:29,300 --> 00:05:30,450
Nastavi.
38
00:05:36,151 --> 00:05:38,391
Jesi li dobro?
-Da.
39
00:05:38,402 --> 00:05:39,602
Fokusirana?
40
00:05:42,152 --> 00:05:43,128
U redu.
41
00:05:43,152 --> 00:05:46,196
Ono što se upravo desilo,
izbriši iz svog uma.
42
00:05:46,603 --> 00:05:47,978
Razumiješ?
-Da.
43
00:05:49,402 --> 00:05:50,928
Imaš 47 minuta da
uradiš što moraš.
44
00:05:51,652 --> 00:05:53,652
Onda ću te izvesti odavde.
-U redu.
45
00:05:55,501 --> 00:05:58,268
Bit' ćeš kod kuće do
sutra popodne. -Dobro.
46
00:06:01,701 --> 00:06:03,401
Ostani u vezi sa mnom.
-Dobro.
47
00:06:20,250 --> 00:06:22,200
Rashid, gdje si?
48
00:06:23,000 --> 00:06:25,200
Bit' ćemo tamo
za tri minute.
49
00:06:57,902 --> 00:06:59,182
KONEKCIJA ONLINE
50
00:06:59,400 --> 00:07:01,850
Povratila se konekcija sa
Teheranom. -Status?
51
00:07:01,900 --> 00:07:03,550
Još uvijek nije poslala
podatke o radaru.
52
00:07:03,650 --> 00:07:06,120
20 minuta do Shina, g-dine.
Šta je s vašim agentom?
53
00:07:06,800 --> 00:07:11,550
Treba joj vremena da dođe i
smjesti se prije nego završi.
54
00:07:15,300 --> 00:07:19,700
Ovdje Choshen,
20 minuta do polijetanja.
55
00:08:47,900 --> 00:08:50,500
Mrtvo tijelo!
56
00:08:51,300 --> 00:08:52,470
Krv je posvuda.
57
00:08:52,550 --> 00:08:53,800
Ovdje smo, ulazimo.
58
00:08:53,800 --> 00:08:56,200
Ne, ne, ne, ne.
Otkazano je, vrati se.
59
00:08:56,700 --> 00:08:58,000
Već smo ovdje.
60
00:08:58,000 --> 00:08:59,200
Vozi dalje!
61
00:08:59,880 --> 00:09:02,500
Otkazano je, Rashid.
Gubi se odavde!
62
00:09:03,000 --> 00:09:05,610
Da, šefe. Vozi, vozi,
otkazano je.
63
00:09:30,955 --> 00:09:32,955
Šta je?
-Pronašli su tijelo.
64
00:09:35,352 --> 00:09:36,652
Koliko ti je potrebno?
65
00:09:37,402 --> 00:09:38,622
Ne znam tačno.
66
00:09:39,402 --> 00:09:41,202
15 minuta.
Možda 20.
67
00:09:42,151 --> 00:09:44,584
To je puno.
Završi to što prije.
68
00:09:49,900 --> 00:09:53,100
TEHERAN, PROTUOBAVJEŠTAJNA,
IRANSKA REV. GARDA.
69
00:11:07,000 --> 00:11:08,500
Izvrsno.
-Šta se događa?
70
00:11:08,550 --> 00:11:10,210
Uspostavila je vezu za
nas. To je to, završila je.
71
00:11:10,220 --> 00:11:13,400
Samo treba da postavi crva
i ja ću onda preuzeti odavde.
72
00:11:34,651 --> 00:11:36,851
Samo mi treba da apdejtujem
autorizaciju i gotova sam.
73
00:11:36,901 --> 00:11:39,241
Policija je ovdje. Moraš
izaći kroz zadnja vrata.
74
00:11:40,651 --> 00:11:41,951
Skoro sam završila.
75
00:11:42,152 --> 00:11:43,552
Čuješ li ti mene?
76
00:11:43,901 --> 00:11:45,901
5 minuta. Nećemo
imati drugu priliku.
77
00:11:46,652 --> 00:11:48,332
Gubi se odatle. Odmah.
78
00:11:52,800 --> 00:11:54,600
Pažnja, pažnja.
79
00:11:54,900 --> 00:12:00,390
Svi radnici se moraju
javiti u glavno predvorje.
80
00:12:06,600 --> 00:12:07,900
Dolaziš li, Jila?
81
00:12:09,450 --> 00:12:10,100
Šta?
82
00:12:10,100 --> 00:12:11,580
Kažu da svi moraju sići dolje.
83
00:12:12,500 --> 00:12:15,350
Da, idi. Ne čekaj na mene.
84
00:12:35,200 --> 00:12:36,575
Šta to radiš?
85
00:12:39,750 --> 00:12:42,150
Ugasi to, molim te.
Čula si šta kažem?
86
00:12:42,300 --> 00:12:43,680
U sred sam posla.
87
00:12:43,800 --> 00:12:45,850
Završavam za minutu.
U redu?
88
00:12:46,150 --> 00:12:48,150
Sljedeći ćeš dobiti po faci.
89
00:12:48,550 --> 00:12:50,000
Ustani i pođi.
90
00:12:50,490 --> 00:12:52,120
Mogu li samo uzeti torbu?
91
00:12:52,200 --> 00:12:53,400
Požuri!
92
00:13:02,600 --> 00:13:05,200
Protokoli su izbrisani.
Provjerite stvari sa vaše strane.
93
00:13:08,000 --> 00:13:09,400
Kod mene je isto.
94
00:13:10,750 --> 00:13:13,350
Šta? -Pokrenula je
"Lisica u bjegstvu".
95
00:13:14,050 --> 00:13:16,800
To je vratilo nazad sve
promjene koje je uradila.
96
00:13:25,730 --> 00:13:26,750
Sjedi ovdje.
97
00:13:28,350 --> 00:13:29,500
Sjedi ovdje.
98
00:13:30,400 --> 00:13:33,000
Nema razgovora
sa osobom do tebe.
99
00:13:33,600 --> 00:13:35,900
Ako to uradiš biće posljedica.
100
00:13:36,000 --> 00:13:38,150
Bit' ćete optuženi
za opstruiranje istrage.
101
00:13:38,300 --> 00:13:39,700
Pazi na njih.
102
00:14:05,502 --> 00:14:08,002
Policija je u zgradi.
Ne javlja mi se na telefon.
103
00:14:08,552 --> 00:14:10,952
Mislim da se trebamo pripremiti
na najgori scenario.
104
00:14:12,402 --> 00:14:13,602
Hvala ti.
105
00:14:14,152 --> 00:14:15,432
Obavještavaj me.
106
00:14:16,152 --> 00:14:17,352
Naravno.
107
00:14:41,290 --> 00:14:42,650
Otkaži avione.
108
00:14:50,850 --> 00:14:52,390
Ramshalat,
prihvati otkazivanje.
109
00:14:52,500 --> 00:14:54,180
G-dine Premijeru.
110
00:14:55,390 --> 00:14:56,850
Otkazujemo.
111
00:15:06,500 --> 00:15:08,800
Ovo su svi putnici
koji su bili na letu.
112
00:15:08,810 --> 00:15:12,200
Nitko od njih nije iranski državljanin.
Dva puta smo provjerili.
113
00:15:13,550 --> 00:15:16,100
Ovo su isti putnici koji
su došli u Jordan?
114
00:15:16,200 --> 00:15:17,200
Da.
115
00:15:17,220 --> 00:15:20,100
To su oni koji nisu trebali
sletjeti u Indiju.
116
00:15:20,200 --> 00:15:21,600
Avion još nije sletio.
117
00:15:22,650 --> 00:15:25,500
Ali sam stavio svog
najboljeg čovjeka na ovo.
118
00:15:25,600 --> 00:15:29,190
Trebao bi nam poslati slike
svih putnika koji slete u Indiju.
119
00:15:29,300 --> 00:15:31,850
Idi na aerodrom
i vidi možeš li šta saznati.
120
00:15:31,950 --> 00:15:34,700
Odakle su oboje došli?
Gdje idu?
121
00:15:35,150 --> 00:15:38,000
Provjeri i sigurnosne kamere.
122
00:15:39,250 --> 00:15:40,700
Koliko ti treba?
123
00:15:40,900 --> 00:15:42,300
Dva ili tri sata.
124
00:15:42,700 --> 00:15:45,950
Odmorite se ako želite.
Obavještavat' ću vas.
125
00:15:46,950 --> 00:15:48,400
Hvala ti, Ali.
126
00:16:21,000 --> 00:16:22,800
Rekao sam ti da čekaš.
127
00:16:23,000 --> 00:16:24,500
Ne mogu, policajče.
128
00:16:25,000 --> 00:16:26,100
To nije...
129
00:16:27,200 --> 00:16:28,700
nešto obično.
130
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Šta?
131
00:16:31,500 --> 00:16:32,900
To je...
132
00:16:33,600 --> 00:16:35,050
Moram zamijeniti...
133
00:16:36,600 --> 00:16:37,410
Požuri.
134
00:16:37,411 --> 00:16:39,700
Mnogo vam hvala.
Bog vas blagoslovio.
135
00:17:11,502 --> 00:17:12,702
Kako si?
136
00:17:13,301 --> 00:17:14,601
Nisam dobro.
137
00:17:14,902 --> 00:17:16,422
Ispituje sve ovdje.
138
00:17:16,901 --> 00:17:18,581
Možda nas je netko čuo.
-Reci mi...
139
00:17:19,901 --> 00:17:22,068
Da li je netko od uposlenika
zna šta je on radio?
140
00:17:23,152 --> 00:17:24,372
Jedna žena.
141
00:17:24,651 --> 00:17:26,551
Ne smije im ništa reći o tome.
142
00:17:28,152 --> 00:17:29,832
Moraš razgovarati s njom.
143
00:17:29,851 --> 00:17:31,251
Jilin muž takođe zna.
144
00:17:34,602 --> 00:17:37,482
Jesi li sigurna? -Rekao mi je
da se Jila neće vratiti u Iran.
145
00:17:38,652 --> 00:17:40,032
Sada shvatam i zašto.
146
00:17:41,402 --> 00:17:42,402
U redu.
147
00:17:42,951 --> 00:17:44,551
Ne govori ni riječi o silovanju.
148
00:17:48,902 --> 00:17:50,802
Izvući ću te odatle.
U redu?
149
00:17:54,900 --> 00:17:56,300
Požuri, završavaj!!
150
00:17:56,700 --> 00:17:57,850
Dolazim.
151
00:18:06,000 --> 00:18:09,300
"Nemoj reći ništa šta se
desilo između mene i njega."
152
00:18:51,800 --> 00:18:53,200
Sarah Frehman!
153
00:19:22,652 --> 00:19:23,552
Da?
154
00:19:23,651 --> 00:19:25,531
Jesi krenuo?
-Da, jesam.
155
00:19:26,152 --> 00:19:28,152
Dakle, znaš šta
treba uraditi?
156
00:19:28,952 --> 00:19:30,152
Da, gđo.
157
00:19:32,652 --> 00:19:33,527
Masud.
158
00:19:33,652 --> 00:19:36,052
Povjerio sam ti je
da mi je lično isporučiš.
159
00:19:37,903 --> 00:19:39,703
Uradit' ću šta
god je potrebno.
160
00:19:41,102 --> 00:19:42,102
U redu.
161
00:20:27,000 --> 00:20:28,800
Selam, dobri čovječe.
Oprosti.
162
00:20:28,900 --> 00:20:29,900
Jeste li dobro?
163
00:20:30,000 --> 00:20:31,100
Da.
164
00:20:31,650 --> 00:20:33,790
Nešto se desilo?
-Ne, dobri čovječe.
165
00:20:33,900 --> 00:20:35,850
Želim da porazgovaram s vama.
166
00:20:35,851 --> 00:20:37,300
Mogu li ući?
167
00:20:39,500 --> 00:20:40,600
Da, izvolite.
168
00:20:40,601 --> 00:20:42,300
Hvala ti mnogo, dobri čovječe.
169
00:20:43,050 --> 00:20:44,200
Hvala.
170
00:20:58,060 --> 00:20:59,020
Selam, Ali.
171
00:20:59,100 --> 00:21:00,100
Selam, šefe.
172
00:21:00,400 --> 00:21:01,500
Šta si saznao?
173
00:21:02,200 --> 00:21:05,000
Razgovarao sam sa taksi
vozačem koji ju je odvezao.
174
00:21:05,500 --> 00:21:08,950
Rekao je da dobro govori
perzijski. Kao da joj je rođeni.
175
00:21:10,000 --> 00:21:12,800
Ali je takođe rekao da
ima malo stranog akcenta.
176
00:21:13,000 --> 00:21:17,700
Zadnje što je rekao je da ju je
odvezao do ulice Revolucije.
177
00:21:18,000 --> 00:21:19,150
Šta još?
178
00:21:19,700 --> 00:21:22,100
Takođe je rekao...
179
00:21:22,300 --> 00:21:24,250
da je veoma lijepa.
180
00:21:27,000 --> 00:21:30,500
Dobro. Čekat' ćemo
odgovore iz Indije.
181
00:21:30,800 --> 00:21:32,600
Svakako. Laku noć.
182
00:22:08,000 --> 00:22:09,050
Kamali ovdje.
183
00:22:09,100 --> 00:22:11,850
Već sam zaboravila
koliko si ozbiljan.
184
00:22:11,900 --> 00:22:13,850
Večina ljudi samo
kaže, 'Halo'.
185
00:22:14,000 --> 00:22:15,750
Ja sam ozbiljna osoba.
186
00:22:15,850 --> 00:22:17,820
Preozbiljna.
187
00:22:20,000 --> 00:22:21,500
Čak i kad sam s tobom?
188
00:22:22,900 --> 00:22:26,000
Recimo da ne bi škodilo ako
bi se koji put nasmiješio.
189
00:22:27,900 --> 00:22:31,050
Užasan mi je osmijeh.
Ali pričam dobre viceve.
190
00:22:31,680 --> 00:22:33,275
Ponekad.
191
00:22:35,500 --> 00:22:37,100
Kako si ljubavi moja?
192
00:22:37,500 --> 00:22:40,100
Dobro. Stigla sam u hotel.
193
00:22:40,200 --> 00:22:41,740
Šta doktor kaže?
194
00:22:41,900 --> 00:22:43,200
Optimističan je.
195
00:22:43,700 --> 00:22:45,700
Na sreću,
optimista je.
196
00:22:46,700 --> 00:22:47,900
Dobro.
197
00:22:48,000 --> 00:22:50,400
Možeš li mi reći neki
od svojih viceva?
198
00:22:52,000 --> 00:22:55,700
Šta da kažem...
čula si ih sve.
199
00:22:56,450 --> 00:22:58,380
Ne budi šašav.
Reci mi jedan.
200
00:23:00,000 --> 00:23:05,200
Ok, ok. Jedan novi.
Čuo sam ga danas.
201
00:23:07,000 --> 00:23:09,200
Mladić kaže
svojoj majci:
202
00:23:09,500 --> 00:23:12,100
"Majko, majko,
hoću da se ženim!"
203
00:23:13,000 --> 00:23:15,300
Majka kaže: "Stvarno?"
Momak reče: "Stvarno."
204
00:23:15,301 --> 00:23:18,900
"Večeras pozivam
tri djevojke na večeru,"
205
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
"a ti pogodi koja je. "
206
00:23:22,100 --> 00:23:28,250
Sljedeći dan momak dovede
tri djevojke na večeru
207
00:23:28,400 --> 00:23:31,400
i reće: "Majko, pogodi
koja je mlada?"
208
00:23:32,000 --> 00:23:34,900
Majka pogleda i reče:
209
00:23:36,000 --> 00:23:37,300
"Ta s desna."
210
00:23:37,780 --> 00:23:41,200
On reče: "Pa, mama,
kako si znala?"
211
00:23:42,000 --> 00:23:45,450
"Jer je već mrzim!"
212
00:23:47,000 --> 00:23:48,200
Dobar je, ha?
213
00:23:49,300 --> 00:23:51,480
Počinje me glava boljeti.
214
00:23:53,481 --> 00:23:55,880
Žao mi je što nisam
s tobom tamo.
215
00:23:57,000 --> 00:23:58,600
Oprosti mi.
216
00:24:01,000 --> 00:24:04,300
Operacija sutra će dobro
završiti, ako Bog da.
217
00:24:05,490 --> 00:24:07,200
Samo mislim na tebe.
218
00:24:07,250 --> 00:24:10,700
Nema potreba da se priča
o tome. Sve je dobro.
219
00:24:10,780 --> 00:24:15,100
Dušo draga, pomoli
se i lijepo spavaj.
220
00:24:15,110 --> 00:24:17,800
Ako Bog da.
Ti takođe.
221
00:24:17,800 --> 00:24:19,900
Laku noć, dušo,
laku noć.
222
00:24:20,000 --> 00:24:21,350
Poljubac.
223
00:24:46,800 --> 00:24:48,100
Jila Ghorbanifar!
224
00:24:53,820 --> 00:24:54,900
Uđi unutra.
225
00:24:58,250 --> 00:24:59,300
Sjedi.
226
00:25:04,700 --> 00:25:06,700
Jila Ghorbanifar,
jel' tako?
227
00:25:07,600 --> 00:25:09,000
Da, časniče.
228
00:25:09,300 --> 00:25:15,020
Reci mi, zašto je tvoj šef Ashkan
vikao na tebe i proganjao te?
229
00:25:16,050 --> 00:25:17,600
Šta je želio od tebe?
230
00:25:20,350 --> 00:25:22,660
Sišla sam dole da radim,
231
00:25:23,580 --> 00:25:26,800
zatim se on pojavio
i vikao na mene.
232
00:25:27,600 --> 00:25:29,600
Uplašila sam ga se,
pa sam pobjegla.
233
00:25:32,600 --> 00:25:34,500
Zašto je vikao na tebe?
234
00:25:35,490 --> 00:25:36,500
Ne znam.
235
00:25:37,400 --> 00:25:40,400
Možda je bio pod stresom što
je morao raditi noćnu smjenu.
236
00:25:41,350 --> 00:25:44,100
Ali tvoja prijateljica Sarah,
nam je rekla nešto drugo.
237
00:25:47,300 --> 00:25:49,900
Rekla nam je da je
on bio ljut na tebe.
238
00:25:50,690 --> 00:25:54,400
Mislio je da odustaješ
i da obavljaš tajne pozive.
239
00:25:55,400 --> 00:25:56,700
To je rekla?
240
00:25:57,000 --> 00:26:00,570
Hoćeš da kažeš da laže?
Meni ne izgleda kao lažov.
241
00:26:00,680 --> 00:26:04,500
Nije ona lažov, ali bi
trebala gledati svoja posla.
242
00:26:04,750 --> 00:26:06,600
Negdje drugo igraj igrice!
243
00:26:07,500 --> 00:26:09,000
Čovjek je ubijen!
244
00:26:09,890 --> 00:26:11,500
Sada mi reci,
245
00:26:11,650 --> 00:26:14,600
jel' se on tako ponaša
kada se uznemiri?
246
00:26:14,800 --> 00:26:16,390
Da, časniče.
247
00:26:16,800 --> 00:26:19,190
Tako bi se ponašao.
Sa svima.
248
00:26:20,900 --> 00:26:22,600
Kada ste operisali nos?
249
00:26:23,900 --> 00:26:25,400
Prekjuče.
250
00:26:25,900 --> 00:26:27,600
Kakav vam je to akcenat?
251
00:26:28,550 --> 00:26:31,500
Rođena sam u Teheranu,
ali moj otac je bio biznismen.
252
00:26:32,000 --> 00:26:33,890
Radio je u Emiratima.
253
00:26:34,000 --> 00:26:36,550
Odrasla sam u Kataru.
254
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
Tamo sam upoznala muža.
255
00:26:40,400 --> 00:26:43,800
Vjenčali smo se i odlučili
da se vratimo u Teheran.
256
00:26:46,450 --> 00:26:48,600
Koliko dugo vas dvoje
živiti ovdje?
257
00:26:48,600 --> 00:26:51,000
Ima malo više od 2 godine
kako smo se vratili.
258
00:26:54,000 --> 00:26:57,650
Šta se desilo tamo?
Nastavili ste sa svađom?
259
00:27:00,200 --> 00:27:03,500
Nastavio je da viče.
Ja nisam odgovarala.
260
00:27:04,200 --> 00:27:09,500
Tako da sam otišla da se
smirim i vratila se unutra.
261
00:27:10,900 --> 00:27:12,100
A on?
262
00:27:13,100 --> 00:27:16,200
Ne znam. Mislim da
se vratio unutra.
263
00:27:17,840 --> 00:27:19,300
Sada mi reci,
264
00:27:19,350 --> 00:27:22,600
da li se moglo desiti da se svađa
pretvorila u fizički sukob?
265
00:27:23,000 --> 00:27:24,600
Ne, časniče.
266
00:27:24,800 --> 00:27:29,700
Objasni mi kako
se moglo desiti
267
00:27:30,000 --> 00:27:33,200
da te je proganjao,
vikao na tebe,
268
00:27:33,250 --> 00:27:35,450
da nisi uzvratila
i da si otišla,
269
00:27:35,500 --> 00:27:38,100
i da mu je najednom netko
slomio zglob i otišao?
270
00:27:38,200 --> 00:27:42,100
Vi mislite da ja mogu
slomiti nekome zglob?
271
00:27:42,400 --> 00:27:46,000
Ja ću ti reći šta ja mislim.
Mislim da ti lažeš.
272
00:27:46,500 --> 00:27:49,900
Nešto ovdje smrdi. Neslaganje
oko posla ne izgleda tako.
273
00:27:50,000 --> 00:27:52,300
Nešto je bilo između vas dvoje.
274
00:27:52,700 --> 00:27:55,150
Reci mi ili ćemo sami saznati!
275
00:27:55,151 --> 00:27:57,600
Kunem ti se.
Nije bilo ništa.
276
00:27:58,000 --> 00:28:00,900
Možeš provjeriti.
Pitaj bilo koga.
277
00:28:01,000 --> 00:28:02,700
Imat ćeš vremena da misliš.
278
00:28:03,100 --> 00:28:05,900
Ostat' ćeš u pritvoru i imat'
ćeš vremena za razmišljanje.
279
00:28:06,652 --> 00:28:07,952
Vodite je odavde.
280
00:28:08,000 --> 00:28:10,300
Hajde. Ustani i pođi
sa mnom.
281
00:28:15,000 --> 00:28:16,100
Sjedi.
282
00:28:36,880 --> 00:28:38,800
Da li se to sve pokazuje
u protokolu?
283
00:28:39,000 --> 00:28:40,200
Kakva je njena situacija?
284
00:28:40,200 --> 00:28:42,700
Još uvijek je zadržana
u stanici sa nekoliko radnika.
285
00:28:42,800 --> 00:28:44,900
Orao ju je kontaktirao
u vezi spašavanja.
286
00:28:45,000 --> 00:28:48,200
Ne pokušaji da je izvučeš iz Irana
dok se avioni ne vrate u Izrael.
287
00:28:48,700 --> 00:28:49,900
Oni nastavljaju bez nas?
288
00:28:50,000 --> 00:28:52,700
Kada plan A propadne,
prelazimo na plan B, Kadosh.
289
00:28:54,000 --> 00:28:57,190
Bili smo i prije u ovako
opasnim situacijama.
290
00:28:57,700 --> 00:28:59,600
Nastavio sam s tobom
i tvojim agentom,
291
00:28:59,600 --> 00:29:02,600
jer si me ubijedila da se to
može uraditi tiše i efikasnije,
292
00:29:02,700 --> 00:29:05,200
a sada nam se to
raspalo pred očima.
293
00:29:07,000 --> 00:29:10,750
Premijer nije spreman da zbog nas
bombarduje reaktor ako piloti ne uspiju.
294
00:29:10,800 --> 00:29:12,500
Obećao sam mu
čisto nebo,
295
00:29:12,500 --> 00:29:15,000
a to znači da od sada
koristimo Eranov plan.
296
00:29:46,700 --> 00:29:47,900
Ovdje Kamali.
297
00:29:48,500 --> 00:29:51,600
Izvinjavam se što vas budim.
Jila Ghorbanifar.
298
00:29:52,620 --> 00:29:55,820
Šta? -Jordanski avion
je sletio u New Delhi.
299
00:29:56,000 --> 00:29:58,800
Bili ste u pravu, šefe.
Bila je zamjena.
300
00:29:58,850 --> 00:30:02,350
Putovala je sa jordanskim pasošem
pod imenim Ibtisam Badran.
301
00:30:02,400 --> 00:30:05,700
Sletila je u Teheran sa jednom
slikom, a sa drugom u Delhi.
302
00:30:05,750 --> 00:30:08,200
Već sam naišao na njenu
sliku u našoj bazi podataka.
303
00:30:08,350 --> 00:30:10,000
A ona koja je sletila u Indiji,
304
00:30:10,000 --> 00:30:12,400
je iranska državljanka
i zove se Jila Ghorbanifar.
305
00:30:12,450 --> 00:30:13,900
Šta znamo o njoj?
306
00:30:14,300 --> 00:30:15,950
Radi u elektro privredi.
307
00:30:16,000 --> 00:30:19,800
Druga djevojka je vjerovatno
agent za kojim tragamo.
308
00:30:20,000 --> 00:30:21,620
Pošalji mi sve!
309
00:30:22,500 --> 00:30:24,500
Već sam ti poslao mailom.
310
00:30:25,000 --> 00:30:26,100
Hvala.
311
00:31:11,900 --> 00:31:13,550
Hajde...
312
00:31:13,600 --> 00:31:15,400
Hajde, moraš ići. Hajde!
313
00:31:57,600 --> 00:31:58,880
Idemo.
314
00:32:06,920 --> 00:32:08,180
Brže.
315
00:32:23,400 --> 00:32:26,480
Samad, idu uz stepenice.
Ti, uđi unutra.
316
00:32:35,600 --> 00:32:38,200
Šta se desilo gospođo?
317
00:32:39,700 --> 00:32:41,400
Dušo draga...
-Molim vas.
318
00:32:41,790 --> 00:32:44,300
Moja vrata su ti otvorena
ako ti šta treba.
319
00:32:47,600 --> 00:32:51,100
Draga Jila, pođi sa mnom.
320
00:32:51,800 --> 00:32:53,200
Kako se osjećaš?
321
00:32:54,800 --> 00:32:56,000
Dođi, ljubavi, dođi sjedi.
322
00:32:56,000 --> 00:32:57,400
Zašto je policija ovdje?
323
00:32:57,550 --> 00:32:58,950
Sjedi dušo, sjedi.
324
00:32:58,990 --> 00:33:00,300
Gdje je Kaiser?
325
00:33:00,380 --> 00:33:01,700
Sjedi na trenutak.
326
00:33:02,500 --> 00:33:06,000
Jila, dušo. Zovem se Mojgan.
Socijalna sam radnica.
327
00:33:06,640 --> 00:33:08,600
Ovo ima veze
sa tvojim mužem.
328
00:33:09,300 --> 00:33:11,000
Kako je on? Da li mu
se nešto desilo?
329
00:33:11,000 --> 00:33:13,900
Tvoj muž je preminuo
prije sat vremena.
330
00:33:15,400 --> 00:33:16,700
Kako? Šta se desilo?
331
00:33:16,750 --> 00:33:18,520
Počinio je samoubistvo.
332
00:33:21,000 --> 00:33:25,190
Jila, dušo. Udahni
duboko i saberi se.
333
00:33:26,450 --> 00:33:28,500
Hoćeš čašu vode?
-Zašto?
334
00:33:28,700 --> 00:33:30,200
Zašto je to učinio?
335
00:33:30,550 --> 00:33:34,500
Ostavio ti je pismo u kojem
piše zašto je to uradio.
336
00:33:35,300 --> 00:33:36,800
Ubio je nekoga,
337
00:33:37,600 --> 00:33:40,100
i teret krivice na leđima
je bio prevelik.
338
00:33:49,400 --> 00:33:51,800
Kaiser takođe zna.
Njen muž.
339
00:33:51,950 --> 00:33:53,650
Kaiser? Jesi li siguran?
340
00:33:55,900 --> 00:33:56,900
Jila, dušo...
341
00:33:57,000 --> 00:33:59,450
Zatvori vrata!
-Jila, dušo, pogledaj me.
342
00:33:59,590 --> 00:34:01,950
Jila, pogledaj me.
343
00:34:05,000 --> 00:34:06,990
Halo.
-Šefe, gdje ste?
344
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Na putu sam ka njenoj kući.
Bit' ću tamo za koji minut.
345
00:34:09,001 --> 00:34:12,400
Policija je kod njene kuće.
Muž joj je počinio samoubistvo.
346
00:34:12,450 --> 00:34:14,300
Šta? Šta je uradio?
347
00:34:14,450 --> 00:34:16,900
Ostavio je pismo u kojem je
priznao da je ubio njenog šefa.
348
00:34:18,800 --> 00:34:21,400
U redu. Dolazim.
349
00:34:21,500 --> 00:34:23,400
Svakako, šefe.
-Ćao.
350
00:34:31,250 --> 00:34:32,700
Ovdje sam zbog tebe.
351
00:34:34,700 --> 00:34:36,050
Jila, dušo...
352
00:34:44,400 --> 00:34:48,100
Dođi, sjedi sa mnom
na trenutak.
353
00:34:49,200 --> 00:34:50,600
Sjedi na trenutak.
354
00:34:53,780 --> 00:34:55,300
Dođi, dođi ovamo.
355
00:35:00,200 --> 00:35:02,800
Stani. Sačekaj minutu,
dušo draga.
356
00:35:04,900 --> 00:35:07,550
Pogledaj. Vidi.
Sačekaj sekundu.
357
00:35:09,000 --> 00:35:11,390
Jila... sačekaj trenutak.
358
00:35:11,400 --> 00:35:13,500
Sve komšije su izašle. Jila!
359
00:35:13,600 --> 00:35:15,000
Jila, stani!
360
00:35:15,075 --> 00:35:16,250
Ne skači!
361
00:35:16,250 --> 00:35:17,780
Ne skači!
362
00:35:18,800 --> 00:35:20,800
Ne skači! Jila!
363
00:35:21,810 --> 00:35:24,000
Zašto je to uradila?
Jila, stani!
364
00:35:24,100 --> 00:35:26,000
Vjerovatno je mrtva.
-Pobjegla je.
365
00:35:26,150 --> 00:35:28,800
Šta se desilo ovdje?
-Neko je skočio dole.
366
00:35:30,390 --> 00:35:31,700
Šta to radiš?
367
00:35:34,800 --> 00:35:35,800
U pomoć!
368
00:35:38,420 --> 00:35:40,500
U pomoć!
369
00:35:41,960 --> 00:35:43,000
Jila!
370
00:35:45,650 --> 00:35:46,720
Jila!
371
00:35:48,000 --> 00:35:49,200
Uhvati je!
372
00:36:01,480 --> 00:36:02,500
Jila!
373
00:36:10,500 --> 00:36:11,550
Jila!
374
00:36:13,390 --> 00:36:14,400
Jila!
375
00:36:16,500 --> 00:36:17,500
Jila!
376
00:37:55,400 --> 00:37:56,100
Halo.
377
00:37:56,110 --> 00:37:58,500
To sam ja.
Vrijeme...
378
00:37:59,400 --> 00:38:00,700
Vrijeme je fino.
379
00:38:02,000 --> 00:38:04,200
Sretna sam što ti čujem glas.
380
00:38:05,590 --> 00:38:06,600
Gdje si?
381
00:38:06,700 --> 00:38:08,100
Dobro sam, ja...
382
00:38:08,100 --> 00:38:09,600
Na putu sam ka
sigurnom mjestu.
383
00:38:09,790 --> 00:38:11,000
Sa Orlom?
384
00:38:11,900 --> 00:38:14,195
Ne. Prekinula sam
kontakt s njim.
385
00:38:14,800 --> 00:38:15,650
Zašto?
386
00:38:15,680 --> 00:38:18,970
Zajebao je stvar, ne vjerujem mu.
Snaći ću se sama i vratiti kući.
387
00:38:19,100 --> 00:38:21,200
Tamara, moraš se prikriti.
388
00:38:21,700 --> 00:38:23,680
Orao će te držati
skrivenu nekoliko dana
389
00:38:23,680 --> 00:38:26,250
dok ne budemo znali da možeš
sigurno preći granicu. U redu?
390
00:38:26,280 --> 00:38:28,100
Ne, Kadosh, nije u redu.
391
00:38:28,250 --> 00:38:31,000
Umiješao se je, izložio
i upetljao u ubistvo.
392
00:38:31,350 --> 00:38:33,000
Traže ga. Doveo me
je u opasnost.
393
00:38:33,150 --> 00:38:34,790
Prepusti nama procjenu.
394
00:38:35,000 --> 00:38:36,000
Ne.
395
00:38:36,000 --> 00:38:37,550
Prekinula sam kontakt.
396
00:38:37,550 --> 00:38:40,200
Uradila sam ono što si
me učila u ovim situacijama.
397
00:39:03,890 --> 00:39:04,995
Ovo je ona?
398
00:39:06,500 --> 00:39:07,600
Da.
399
00:39:08,700 --> 00:39:12,200
Veoma dobro. Pravi
si profesionalac, Faraz.
400
00:39:12,880 --> 00:39:13,900
Hvala vam, g-dine.
401
00:39:14,000 --> 00:39:15,150
Zaista.
402
00:39:15,200 --> 00:39:19,000
Kod tebe je lojalnost ljudima
uvijek na prvom mjestu.
403
00:39:19,500 --> 00:39:21,000
Čak i prije porodice.
404
00:39:22,390 --> 00:39:23,700
Kako ti je žena?
405
00:39:24,800 --> 00:39:26,600
Bit' će operisana za dva sata.
406
00:39:27,000 --> 00:39:28,400
Neće biti dovoljno...
407
00:39:28,800 --> 00:39:30,900
Da je dragi Bog spasi.
408
00:39:31,100 --> 00:39:33,200
Bit' će dobro.
Siguran sam u to.
409
00:39:34,000 --> 00:39:35,900
Dobro. Šta još?
410
00:39:36,200 --> 00:39:38,700
Želim masovnu distribuciju
slike gdje je to moguće.
411
00:39:38,900 --> 00:39:40,700
Želim da je danas uhapsim.
412
00:39:40,880 --> 00:39:44,890
Nastavi je tražiti, ali nemoj
distribuirati sliku.
413
00:39:45,000 --> 00:39:48,700
Neka je policija traži u vezi
ubistva-samoubistva.
414
00:39:48,701 --> 00:39:51,900
Ali oni traže Jilu
Ghorbanifar, a ne nju.
415
00:39:52,000 --> 00:39:54,100
Izraelćani imaju oči i uši
ovdje u Teheranu.
416
00:39:54,480 --> 00:39:57,000
Ne želim da znaju da
tragamo za njihovim agentom.
417
00:39:57,450 --> 00:40:00,000
Pusti ih neka misle da tragamo
za iranskom državljankom.
418
00:40:01,000 --> 00:40:04,600
Cionisti vjerovatno
planiraju nešto veliko.
419
00:40:05,390 --> 00:40:08,480
Želim da ih sjebem
na sve četiri.
420
00:40:08,900 --> 00:40:10,700
Nešto što će cijeli
svijet vidjeti.
421
00:40:11,000 --> 00:40:14,900
To nije zato što hoću
da uzburkam stvari.
422
00:40:16,000 --> 00:40:17,300
Baš naprotiv.
423
00:40:18,000 --> 00:40:19,500
Želim mirnu vodu.
424
00:40:21,200 --> 00:40:23,500
Neka se riba približi udici.
425
00:41:35,700 --> 00:41:37,000
Selam. Izvoli.
426
00:41:39,050 --> 00:41:40,400
Arezoo...
427
00:41:42,500 --> 00:41:44,090
Pogledaj....
428
00:41:44,091 --> 00:41:53,999
Fixed by: www.exyusubs.com
429
00:41:54,000 --> 00:41:56,500
Ja sam kćerka tvoje
sestre Jasmine.