1 00:01:52,801 --> 00:01:53,801 Tamara! 2 00:01:54,352 --> 00:01:55,952 To sam ja. 3 00:02:00,602 --> 00:02:01,922 Jesi li dobro. 4 00:02:10,151 --> 00:02:11,451 Ovo je njen šef. 5 00:02:12,152 --> 00:02:13,832 Pokušao je da me siluje. 6 00:02:14,151 --> 00:02:15,651 Uznemiravao je Jilu. 7 00:02:15,652 --> 00:02:17,252 Kako to da nisi znao za ovo? 8 00:02:19,151 --> 00:02:20,351 Da li te je netko vidio? 9 00:02:20,402 --> 00:02:21,702 Ne, mislim da ne. 10 00:02:22,902 --> 00:02:24,302 U redu je, nema kamera. 11 00:02:24,900 --> 00:02:34,900 Fixed by: www.exyusubs.com 12 00:02:34,901 --> 00:02:36,301 Tamara, pomozi mi! 13 00:02:37,202 --> 00:02:39,302 Tamara! Uzmi ga za noge! 14 00:02:47,651 --> 00:02:48,851 Ovamo. 15 00:03:03,202 --> 00:03:04,728 Uzmi torbu. -Čekaj, čekaj. 16 00:04:08,901 --> 00:04:11,801 Sve je čisto. Ne moraš ni za šta brinuti. 17 00:04:13,402 --> 00:04:15,802 Stižu moji ljudi i mi ćemo se pobrinuti za paket. 18 00:04:16,051 --> 00:04:17,371 Šta je s njom? 19 00:04:18,052 --> 00:04:20,252 Jel' spremna da se vrati unutra? 20 00:04:24,901 --> 00:04:26,301 Teško je reći. 21 00:04:26,602 --> 00:04:28,102 Koliko imamo vremena? 22 00:04:28,402 --> 00:04:29,902 Manje od sat vremena. 23 00:04:30,652 --> 00:04:31,652 Do tebe je. 24 00:04:32,155 --> 00:04:34,655 Ali ako to ne uradimo sada, ovo mjesto je spaljeno. 25 00:04:35,152 --> 00:04:37,332 Daj da popričam s njom. -Ok. 26 00:04:40,151 --> 00:04:42,031 Želi da priča s tobom. 27 00:04:45,600 --> 00:04:46,650 Izvinjavam se. 28 00:04:46,700 --> 00:04:48,600 Nema potrebe za tim, nisi imala izbora. 29 00:04:49,100 --> 00:04:50,200 Nisam mogla da pobjegnem. 30 00:04:50,200 --> 00:04:51,500 To sada nije važno. 31 00:04:52,050 --> 00:04:53,600 Misliš li da se možeš vratiti unutra? 32 00:04:53,700 --> 00:04:54,700 Da. 33 00:04:54,700 --> 00:04:56,000 Uzmi daha. 34 00:04:59,800 --> 00:05:01,140 Ja to mogu učiniti. 35 00:05:01,900 --> 00:05:03,500 Imamo manje od 50 minuta. 36 00:05:03,700 --> 00:05:04,800 To je dovoljno. 37 00:05:29,300 --> 00:05:30,450 Nastavi. 38 00:05:36,151 --> 00:05:38,391 Jesi li dobro? -Da. 39 00:05:38,402 --> 00:05:39,602 Fokusirana? 40 00:05:42,152 --> 00:05:43,128 U redu. 41 00:05:43,152 --> 00:05:46,196 Ono što se upravo desilo, izbriši iz svog uma. 42 00:05:46,603 --> 00:05:47,978 Razumiješ? -Da. 43 00:05:49,402 --> 00:05:50,928 Imaš 47 minuta da uradiš što moraš. 44 00:05:51,652 --> 00:05:53,652 Onda ću te izvesti odavde. -U redu. 45 00:05:55,501 --> 00:05:58,268 Bit' ćeš kod kuće do sutra popodne. -Dobro. 46 00:06:01,701 --> 00:06:03,401 Ostani u vezi sa mnom. -Dobro. 47 00:06:20,250 --> 00:06:22,200 Rashid, gdje si? 48 00:06:23,000 --> 00:06:25,200 Bit' ćemo tamo za tri minute. 49 00:06:57,902 --> 00:06:59,182 KONEKCIJA ONLINE 50 00:06:59,400 --> 00:07:01,850 Povratila se konekcija sa Teheranom. -Status? 51 00:07:01,900 --> 00:07:03,550 Još uvijek nije poslala podatke o radaru. 52 00:07:03,650 --> 00:07:06,120 20 minuta do Shina, g-dine. Šta je s vašim agentom? 53 00:07:06,800 --> 00:07:11,550 Treba joj vremena da dođe i smjesti se prije nego završi. 54 00:07:15,300 --> 00:07:19,700 Ovdje Choshen, 20 minuta do polijetanja. 55 00:08:47,900 --> 00:08:50,500 Mrtvo tijelo! 56 00:08:51,300 --> 00:08:52,470 Krv je posvuda. 57 00:08:52,550 --> 00:08:53,800 Ovdje smo, ulazimo. 58 00:08:53,800 --> 00:08:56,200 Ne, ne, ne, ne. Otkazano je, vrati se. 59 00:08:56,700 --> 00:08:58,000 Već smo ovdje. 60 00:08:58,000 --> 00:08:59,200 Vozi dalje! 61 00:08:59,880 --> 00:09:02,500 Otkazano je, Rashid. Gubi se odavde! 62 00:09:03,000 --> 00:09:05,610 Da, šefe. Vozi, vozi, otkazano je. 63 00:09:30,955 --> 00:09:32,955 Šta je? -Pronašli su tijelo. 64 00:09:35,352 --> 00:09:36,652 Koliko ti je potrebno? 65 00:09:37,402 --> 00:09:38,622 Ne znam tačno. 66 00:09:39,402 --> 00:09:41,202 15 minuta. Možda 20. 67 00:09:42,151 --> 00:09:44,584 To je puno. Završi to što prije. 68 00:09:49,900 --> 00:09:53,100 TEHERAN, PROTUOBAVJEŠTAJNA, IRANSKA REV. GARDA. 69 00:11:07,000 --> 00:11:08,500 Izvrsno. -Šta se događa? 70 00:11:08,550 --> 00:11:10,210 Uspostavila je vezu za nas. To je to, završila je. 71 00:11:10,220 --> 00:11:13,400 Samo treba da postavi crva i ja ću onda preuzeti odavde. 72 00:11:34,651 --> 00:11:36,851 Samo mi treba da apdejtujem autorizaciju i gotova sam. 73 00:11:36,901 --> 00:11:39,241 Policija je ovdje. Moraš izaći kroz zadnja vrata. 74 00:11:40,651 --> 00:11:41,951 Skoro sam završila. 75 00:11:42,152 --> 00:11:43,552 Čuješ li ti mene? 76 00:11:43,901 --> 00:11:45,901 5 minuta. Nećemo imati drugu priliku. 77 00:11:46,652 --> 00:11:48,332 Gubi se odatle. Odmah. 78 00:11:52,800 --> 00:11:54,600 Pažnja, pažnja. 79 00:11:54,900 --> 00:12:00,390 Svi radnici se moraju javiti u glavno predvorje. 80 00:12:06,600 --> 00:12:07,900 Dolaziš li, Jila? 81 00:12:09,450 --> 00:12:10,100 Šta? 82 00:12:10,100 --> 00:12:11,580 Kažu da svi moraju sići dolje. 83 00:12:12,500 --> 00:12:15,350 Da, idi. Ne čekaj na mene. 84 00:12:35,200 --> 00:12:36,575 Šta to radiš? 85 00:12:39,750 --> 00:12:42,150 Ugasi to, molim te. Čula si šta kažem? 86 00:12:42,300 --> 00:12:43,680 U sred sam posla. 87 00:12:43,800 --> 00:12:45,850 Završavam za minutu. U redu? 88 00:12:46,150 --> 00:12:48,150 Sljedeći ćeš dobiti po faci. 89 00:12:48,550 --> 00:12:50,000 Ustani i pođi. 90 00:12:50,490 --> 00:12:52,120 Mogu li samo uzeti torbu? 91 00:12:52,200 --> 00:12:53,400 Požuri! 92 00:13:02,600 --> 00:13:05,200 Protokoli su izbrisani. Provjerite stvari sa vaše strane. 93 00:13:08,000 --> 00:13:09,400 Kod mene je isto. 94 00:13:10,750 --> 00:13:13,350 Šta? -Pokrenula je "Lisica u bjegstvu". 95 00:13:14,050 --> 00:13:16,800 To je vratilo nazad sve promjene koje je uradila. 96 00:13:25,730 --> 00:13:26,750 Sjedi ovdje. 97 00:13:28,350 --> 00:13:29,500 Sjedi ovdje. 98 00:13:30,400 --> 00:13:33,000 Nema razgovora sa osobom do tebe. 99 00:13:33,600 --> 00:13:35,900 Ako to uradiš biće posljedica. 100 00:13:36,000 --> 00:13:38,150 Bit' ćete optuženi za opstruiranje istrage. 101 00:13:38,300 --> 00:13:39,700 Pazi na njih. 102 00:14:05,502 --> 00:14:08,002 Policija je u zgradi. Ne javlja mi se na telefon. 103 00:14:08,552 --> 00:14:10,952 Mislim da se trebamo pripremiti na najgori scenario. 104 00:14:12,402 --> 00:14:13,602 Hvala ti. 105 00:14:14,152 --> 00:14:15,432 Obavještavaj me. 106 00:14:16,152 --> 00:14:17,352 Naravno. 107 00:14:41,290 --> 00:14:42,650 Otkaži avione. 108 00:14:50,850 --> 00:14:52,390 Ramshalat, prihvati otkazivanje. 109 00:14:52,500 --> 00:14:54,180 G-dine Premijeru. 110 00:14:55,390 --> 00:14:56,850 Otkazujemo. 111 00:15:06,500 --> 00:15:08,800 Ovo su svi putnici koji su bili na letu. 112 00:15:08,810 --> 00:15:12,200 Nitko od njih nije iranski državljanin. Dva puta smo provjerili. 113 00:15:13,550 --> 00:15:16,100 Ovo su isti putnici koji su došli u Jordan? 114 00:15:16,200 --> 00:15:17,200 Da. 115 00:15:17,220 --> 00:15:20,100 To su oni koji nisu trebali sletjeti u Indiju. 116 00:15:20,200 --> 00:15:21,600 Avion još nije sletio. 117 00:15:22,650 --> 00:15:25,500 Ali sam stavio svog najboljeg čovjeka na ovo. 118 00:15:25,600 --> 00:15:29,190 Trebao bi nam poslati slike svih putnika koji slete u Indiju. 119 00:15:29,300 --> 00:15:31,850 Idi na aerodrom i vidi možeš li šta saznati. 120 00:15:31,950 --> 00:15:34,700 Odakle su oboje došli? Gdje idu? 121 00:15:35,150 --> 00:15:38,000 Provjeri i sigurnosne kamere. 122 00:15:39,250 --> 00:15:40,700 Koliko ti treba? 123 00:15:40,900 --> 00:15:42,300 Dva ili tri sata. 124 00:15:42,700 --> 00:15:45,950 Odmorite se ako želite. Obavještavat' ću vas. 125 00:15:46,950 --> 00:15:48,400 Hvala ti, Ali. 126 00:16:21,000 --> 00:16:22,800 Rekao sam ti da čekaš. 127 00:16:23,000 --> 00:16:24,500 Ne mogu, policajče. 128 00:16:25,000 --> 00:16:26,100 To nije... 129 00:16:27,200 --> 00:16:28,700 nešto obično. 130 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Šta? 131 00:16:31,500 --> 00:16:32,900 To je... 132 00:16:33,600 --> 00:16:35,050 Moram zamijeniti... 133 00:16:36,600 --> 00:16:37,410 Požuri. 134 00:16:37,411 --> 00:16:39,700 Mnogo vam hvala. Bog vas blagoslovio. 135 00:17:11,502 --> 00:17:12,702 Kako si? 136 00:17:13,301 --> 00:17:14,601 Nisam dobro. 137 00:17:14,902 --> 00:17:16,422 Ispituje sve ovdje. 138 00:17:16,901 --> 00:17:18,581 Možda nas je netko čuo. -Reci mi... 139 00:17:19,901 --> 00:17:22,068 Da li je netko od uposlenika zna šta je on radio? 140 00:17:23,152 --> 00:17:24,372 Jedna žena. 141 00:17:24,651 --> 00:17:26,551 Ne smije im ništa reći o tome. 142 00:17:28,152 --> 00:17:29,832 Moraš razgovarati s njom. 143 00:17:29,851 --> 00:17:31,251 Jilin muž takođe zna. 144 00:17:34,602 --> 00:17:37,482 Jesi li sigurna? -Rekao mi je da se Jila neće vratiti u Iran. 145 00:17:38,652 --> 00:17:40,032 Sada shvatam i zašto. 146 00:17:41,402 --> 00:17:42,402 U redu. 147 00:17:42,951 --> 00:17:44,551 Ne govori ni riječi o silovanju. 148 00:17:48,902 --> 00:17:50,802 Izvući ću te odatle. U redu? 149 00:17:54,900 --> 00:17:56,300 Požuri, završavaj!! 150 00:17:56,700 --> 00:17:57,850 Dolazim. 151 00:18:06,000 --> 00:18:09,300 "Nemoj reći ništa šta se desilo između mene i njega." 152 00:18:51,800 --> 00:18:53,200 Sarah Frehman! 153 00:19:22,652 --> 00:19:23,552 Da? 154 00:19:23,651 --> 00:19:25,531 Jesi krenuo? -Da, jesam. 155 00:19:26,152 --> 00:19:28,152 Dakle, znaš šta treba uraditi? 156 00:19:28,952 --> 00:19:30,152 Da, gđo. 157 00:19:32,652 --> 00:19:33,527 Masud. 158 00:19:33,652 --> 00:19:36,052 Povjerio sam ti je da mi je lično isporučiš. 159 00:19:37,903 --> 00:19:39,703 Uradit' ću šta god je potrebno. 160 00:19:41,102 --> 00:19:42,102 U redu. 161 00:20:27,000 --> 00:20:28,800 Selam, dobri čovječe. Oprosti. 162 00:20:28,900 --> 00:20:29,900 Jeste li dobro? 163 00:20:30,000 --> 00:20:31,100 Da. 164 00:20:31,650 --> 00:20:33,790 Nešto se desilo? -Ne, dobri čovječe. 165 00:20:33,900 --> 00:20:35,850 Želim da porazgovaram s vama. 166 00:20:35,851 --> 00:20:37,300 Mogu li ući? 167 00:20:39,500 --> 00:20:40,600 Da, izvolite. 168 00:20:40,601 --> 00:20:42,300 Hvala ti mnogo, dobri čovječe. 169 00:20:43,050 --> 00:20:44,200 Hvala. 170 00:20:58,060 --> 00:20:59,020 Selam, Ali. 171 00:20:59,100 --> 00:21:00,100 Selam, šefe. 172 00:21:00,400 --> 00:21:01,500 Šta si saznao? 173 00:21:02,200 --> 00:21:05,000 Razgovarao sam sa taksi vozačem koji ju je odvezao. 174 00:21:05,500 --> 00:21:08,950 Rekao je da dobro govori perzijski. Kao da joj je rođeni. 175 00:21:10,000 --> 00:21:12,800 Ali je takođe rekao da ima malo stranog akcenta. 176 00:21:13,000 --> 00:21:17,700 Zadnje što je rekao je da ju je odvezao do ulice Revolucije. 177 00:21:18,000 --> 00:21:19,150 Šta još? 178 00:21:19,700 --> 00:21:22,100 Takođe je rekao... 179 00:21:22,300 --> 00:21:24,250 da je veoma lijepa. 180 00:21:27,000 --> 00:21:30,500 Dobro. Čekat' ćemo odgovore iz Indije. 181 00:21:30,800 --> 00:21:32,600 Svakako. Laku noć. 182 00:22:08,000 --> 00:22:09,050 Kamali ovdje. 183 00:22:09,100 --> 00:22:11,850 Već sam zaboravila koliko si ozbiljan. 184 00:22:11,900 --> 00:22:13,850 Večina ljudi samo kaže, 'Halo'. 185 00:22:14,000 --> 00:22:15,750 Ja sam ozbiljna osoba. 186 00:22:15,850 --> 00:22:17,820 Preozbiljna. 187 00:22:20,000 --> 00:22:21,500 Čak i kad sam s tobom? 188 00:22:22,900 --> 00:22:26,000 Recimo da ne bi škodilo ako bi se koji put nasmiješio. 189 00:22:27,900 --> 00:22:31,050 Užasan mi je osmijeh. Ali pričam dobre viceve. 190 00:22:31,680 --> 00:22:33,275 Ponekad. 191 00:22:35,500 --> 00:22:37,100 Kako si ljubavi moja? 192 00:22:37,500 --> 00:22:40,100 Dobro. Stigla sam u hotel. 193 00:22:40,200 --> 00:22:41,740 Šta doktor kaže? 194 00:22:41,900 --> 00:22:43,200 Optimističan je. 195 00:22:43,700 --> 00:22:45,700 Na sreću, optimista je. 196 00:22:46,700 --> 00:22:47,900 Dobro. 197 00:22:48,000 --> 00:22:50,400 Možeš li mi reći neki od svojih viceva? 198 00:22:52,000 --> 00:22:55,700 Šta da kažem... čula si ih sve. 199 00:22:56,450 --> 00:22:58,380 Ne budi šašav. Reci mi jedan. 200 00:23:00,000 --> 00:23:05,200 Ok, ok. Jedan novi. Čuo sam ga danas. 201 00:23:07,000 --> 00:23:09,200 Mladić kaže svojoj majci: 202 00:23:09,500 --> 00:23:12,100 "Majko, majko, hoću da se ženim!" 203 00:23:13,000 --> 00:23:15,300 Majka kaže: "Stvarno?" Momak reče: "Stvarno." 204 00:23:15,301 --> 00:23:18,900 "Večeras pozivam tri djevojke na večeru," 205 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 "a ti pogodi koja je. " 206 00:23:22,100 --> 00:23:28,250 Sljedeći dan momak dovede tri djevojke na večeru 207 00:23:28,400 --> 00:23:31,400 i reće: "Majko, pogodi koja je mlada?" 208 00:23:32,000 --> 00:23:34,900 Majka pogleda i reče: 209 00:23:36,000 --> 00:23:37,300 "Ta s desna." 210 00:23:37,780 --> 00:23:41,200 On reče: "Pa, mama, kako si znala?" 211 00:23:42,000 --> 00:23:45,450 "Jer je već mrzim!" 212 00:23:47,000 --> 00:23:48,200 Dobar je, ha? 213 00:23:49,300 --> 00:23:51,480 Počinje me glava boljeti. 214 00:23:53,481 --> 00:23:55,880 Žao mi je što nisam s tobom tamo. 215 00:23:57,000 --> 00:23:58,600 Oprosti mi. 216 00:24:01,000 --> 00:24:04,300 Operacija sutra će dobro završiti, ako Bog da. 217 00:24:05,490 --> 00:24:07,200 Samo mislim na tebe. 218 00:24:07,250 --> 00:24:10,700 Nema potreba da se priča o tome. Sve je dobro. 219 00:24:10,780 --> 00:24:15,100 Dušo draga, pomoli se i lijepo spavaj. 220 00:24:15,110 --> 00:24:17,800 Ako Bog da. Ti takođe. 221 00:24:17,800 --> 00:24:19,900 Laku noć, dušo, laku noć. 222 00:24:20,000 --> 00:24:21,350 Poljubac. 223 00:24:46,800 --> 00:24:48,100 Jila Ghorbanifar! 224 00:24:53,820 --> 00:24:54,900 Uđi unutra. 225 00:24:58,250 --> 00:24:59,300 Sjedi. 226 00:25:04,700 --> 00:25:06,700 Jila Ghorbanifar, jel' tako? 227 00:25:07,600 --> 00:25:09,000 Da, časniče. 228 00:25:09,300 --> 00:25:15,020 Reci mi, zašto je tvoj šef Ashkan vikao na tebe i proganjao te? 229 00:25:16,050 --> 00:25:17,600 Šta je želio od tebe? 230 00:25:20,350 --> 00:25:22,660 Sišla sam dole da radim, 231 00:25:23,580 --> 00:25:26,800 zatim se on pojavio i vikao na mene. 232 00:25:27,600 --> 00:25:29,600 Uplašila sam ga se, pa sam pobjegla. 233 00:25:32,600 --> 00:25:34,500 Zašto je vikao na tebe? 234 00:25:35,490 --> 00:25:36,500 Ne znam. 235 00:25:37,400 --> 00:25:40,400 Možda je bio pod stresom što je morao raditi noćnu smjenu. 236 00:25:41,350 --> 00:25:44,100 Ali tvoja prijateljica Sarah, nam je rekla nešto drugo. 237 00:25:47,300 --> 00:25:49,900 Rekla nam je da je on bio ljut na tebe. 238 00:25:50,690 --> 00:25:54,400 Mislio je da odustaješ i da obavljaš tajne pozive. 239 00:25:55,400 --> 00:25:56,700 To je rekla? 240 00:25:57,000 --> 00:26:00,570 Hoćeš da kažeš da laže? Meni ne izgleda kao lažov. 241 00:26:00,680 --> 00:26:04,500 Nije ona lažov, ali bi trebala gledati svoja posla. 242 00:26:04,750 --> 00:26:06,600 Negdje drugo igraj igrice! 243 00:26:07,500 --> 00:26:09,000 Čovjek je ubijen! 244 00:26:09,890 --> 00:26:11,500 Sada mi reci, 245 00:26:11,650 --> 00:26:14,600 jel' se on tako ponaša kada se uznemiri? 246 00:26:14,800 --> 00:26:16,390 Da, časniče. 247 00:26:16,800 --> 00:26:19,190 Tako bi se ponašao. Sa svima. 248 00:26:20,900 --> 00:26:22,600 Kada ste operisali nos? 249 00:26:23,900 --> 00:26:25,400 Prekjuče. 250 00:26:25,900 --> 00:26:27,600 Kakav vam je to akcenat? 251 00:26:28,550 --> 00:26:31,500 Rođena sam u Teheranu, ali moj otac je bio biznismen. 252 00:26:32,000 --> 00:26:33,890 Radio je u Emiratima. 253 00:26:34,000 --> 00:26:36,550 Odrasla sam u Kataru. 254 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Tamo sam upoznala muža. 255 00:26:40,400 --> 00:26:43,800 Vjenčali smo se i odlučili da se vratimo u Teheran. 256 00:26:46,450 --> 00:26:48,600 Koliko dugo vas dvoje živiti ovdje? 257 00:26:48,600 --> 00:26:51,000 Ima malo više od 2 godine kako smo se vratili. 258 00:26:54,000 --> 00:26:57,650 Šta se desilo tamo? Nastavili ste sa svađom? 259 00:27:00,200 --> 00:27:03,500 Nastavio je da viče. Ja nisam odgovarala. 260 00:27:04,200 --> 00:27:09,500 Tako da sam otišla da se smirim i vratila se unutra. 261 00:27:10,900 --> 00:27:12,100 A on? 262 00:27:13,100 --> 00:27:16,200 Ne znam. Mislim da se vratio unutra. 263 00:27:17,840 --> 00:27:19,300 Sada mi reci, 264 00:27:19,350 --> 00:27:22,600 da li se moglo desiti da se svađa pretvorila u fizički sukob? 265 00:27:23,000 --> 00:27:24,600 Ne, časniče. 266 00:27:24,800 --> 00:27:29,700 Objasni mi kako se moglo desiti 267 00:27:30,000 --> 00:27:33,200 da te je proganjao, vikao na tebe, 268 00:27:33,250 --> 00:27:35,450 da nisi uzvratila i da si otišla, 269 00:27:35,500 --> 00:27:38,100 i da mu je najednom netko slomio zglob i otišao? 270 00:27:38,200 --> 00:27:42,100 Vi mislite da ja mogu slomiti nekome zglob? 271 00:27:42,400 --> 00:27:46,000 Ja ću ti reći šta ja mislim. Mislim da ti lažeš. 272 00:27:46,500 --> 00:27:49,900 Nešto ovdje smrdi. Neslaganje oko posla ne izgleda tako. 273 00:27:50,000 --> 00:27:52,300 Nešto je bilo između vas dvoje. 274 00:27:52,700 --> 00:27:55,150 Reci mi ili ćemo sami saznati! 275 00:27:55,151 --> 00:27:57,600 Kunem ti se. Nije bilo ništa. 276 00:27:58,000 --> 00:28:00,900 Možeš provjeriti. Pitaj bilo koga. 277 00:28:01,000 --> 00:28:02,700 Imat ćeš vremena da misliš. 278 00:28:03,100 --> 00:28:05,900 Ostat' ćeš u pritvoru i imat' ćeš vremena za razmišljanje. 279 00:28:06,652 --> 00:28:07,952 Vodite je odavde. 280 00:28:08,000 --> 00:28:10,300 Hajde. Ustani i pođi sa mnom. 281 00:28:15,000 --> 00:28:16,100 Sjedi. 282 00:28:36,880 --> 00:28:38,800 Da li se to sve pokazuje u protokolu? 283 00:28:39,000 --> 00:28:40,200 Kakva je njena situacija? 284 00:28:40,200 --> 00:28:42,700 Još uvijek je zadržana u stanici sa nekoliko radnika. 285 00:28:42,800 --> 00:28:44,900 Orao ju je kontaktirao u vezi spašavanja. 286 00:28:45,000 --> 00:28:48,200 Ne pokušaji da je izvučeš iz Irana dok se avioni ne vrate u Izrael. 287 00:28:48,700 --> 00:28:49,900 Oni nastavljaju bez nas? 288 00:28:50,000 --> 00:28:52,700 Kada plan A propadne, prelazimo na plan B, Kadosh. 289 00:28:54,000 --> 00:28:57,190 Bili smo i prije u ovako opasnim situacijama. 290 00:28:57,700 --> 00:28:59,600 Nastavio sam s tobom i tvojim agentom, 291 00:28:59,600 --> 00:29:02,600 jer si me ubijedila da se to može uraditi tiše i efikasnije, 292 00:29:02,700 --> 00:29:05,200 a sada nam se to raspalo pred očima. 293 00:29:07,000 --> 00:29:10,750 Premijer nije spreman da zbog nas bombarduje reaktor ako piloti ne uspiju. 294 00:29:10,800 --> 00:29:12,500 Obećao sam mu čisto nebo, 295 00:29:12,500 --> 00:29:15,000 a to znači da od sada koristimo Eranov plan. 296 00:29:46,700 --> 00:29:47,900 Ovdje Kamali. 297 00:29:48,500 --> 00:29:51,600 Izvinjavam se što vas budim. Jila Ghorbanifar. 298 00:29:52,620 --> 00:29:55,820 Šta? -Jordanski avion je sletio u New Delhi. 299 00:29:56,000 --> 00:29:58,800 Bili ste u pravu, šefe. Bila je zamjena. 300 00:29:58,850 --> 00:30:02,350 Putovala je sa jordanskim pasošem pod imenim Ibtisam Badran. 301 00:30:02,400 --> 00:30:05,700 Sletila je u Teheran sa jednom slikom, a sa drugom u Delhi. 302 00:30:05,750 --> 00:30:08,200 Već sam naišao na njenu sliku u našoj bazi podataka. 303 00:30:08,350 --> 00:30:10,000 A ona koja je sletila u Indiji, 304 00:30:10,000 --> 00:30:12,400 je iranska državljanka i zove se Jila Ghorbanifar. 305 00:30:12,450 --> 00:30:13,900 Šta znamo o njoj? 306 00:30:14,300 --> 00:30:15,950 Radi u elektro privredi. 307 00:30:16,000 --> 00:30:19,800 Druga djevojka je vjerovatno agent za kojim tragamo. 308 00:30:20,000 --> 00:30:21,620 Pošalji mi sve! 309 00:30:22,500 --> 00:30:24,500 Već sam ti poslao mailom. 310 00:30:25,000 --> 00:30:26,100 Hvala. 311 00:31:11,900 --> 00:31:13,550 Hajde... 312 00:31:13,600 --> 00:31:15,400 Hajde, moraš ići. Hajde! 313 00:31:57,600 --> 00:31:58,880 Idemo. 314 00:32:06,920 --> 00:32:08,180 Brže. 315 00:32:23,400 --> 00:32:26,480 Samad, idu uz stepenice. Ti, uđi unutra. 316 00:32:35,600 --> 00:32:38,200 Šta se desilo gospođo? 317 00:32:39,700 --> 00:32:41,400 Dušo draga... -Molim vas. 318 00:32:41,790 --> 00:32:44,300 Moja vrata su ti otvorena ako ti šta treba. 319 00:32:47,600 --> 00:32:51,100 Draga Jila, pođi sa mnom. 320 00:32:51,800 --> 00:32:53,200 Kako se osjećaš? 321 00:32:54,800 --> 00:32:56,000 Dođi, ljubavi, dođi sjedi. 322 00:32:56,000 --> 00:32:57,400 Zašto je policija ovdje? 323 00:32:57,550 --> 00:32:58,950 Sjedi dušo, sjedi. 324 00:32:58,990 --> 00:33:00,300 Gdje je Kaiser? 325 00:33:00,380 --> 00:33:01,700 Sjedi na trenutak. 326 00:33:02,500 --> 00:33:06,000 Jila, dušo. Zovem se Mojgan. Socijalna sam radnica. 327 00:33:06,640 --> 00:33:08,600 Ovo ima veze sa tvojim mužem. 328 00:33:09,300 --> 00:33:11,000 Kako je on? Da li mu se nešto desilo? 329 00:33:11,000 --> 00:33:13,900 Tvoj muž je preminuo prije sat vremena. 330 00:33:15,400 --> 00:33:16,700 Kako? Šta se desilo? 331 00:33:16,750 --> 00:33:18,520 Počinio je samoubistvo. 332 00:33:21,000 --> 00:33:25,190 Jila, dušo. Udahni duboko i saberi se. 333 00:33:26,450 --> 00:33:28,500 Hoćeš čašu vode? -Zašto? 334 00:33:28,700 --> 00:33:30,200 Zašto je to učinio? 335 00:33:30,550 --> 00:33:34,500 Ostavio ti je pismo u kojem piše zašto je to uradio. 336 00:33:35,300 --> 00:33:36,800 Ubio je nekoga, 337 00:33:37,600 --> 00:33:40,100 i teret krivice na leđima je bio prevelik. 338 00:33:49,400 --> 00:33:51,800 Kaiser takođe zna. Njen muž. 339 00:33:51,950 --> 00:33:53,650 Kaiser? Jesi li siguran? 340 00:33:55,900 --> 00:33:56,900 Jila, dušo... 341 00:33:57,000 --> 00:33:59,450 Zatvori vrata! -Jila, dušo, pogledaj me. 342 00:33:59,590 --> 00:34:01,950 Jila, pogledaj me. 343 00:34:05,000 --> 00:34:06,990 Halo. -Šefe, gdje ste? 344 00:34:07,000 --> 00:34:09,000 Na putu sam ka njenoj kući. Bit' ću tamo za koji minut. 345 00:34:09,001 --> 00:34:12,400 Policija je kod njene kuće. Muž joj je počinio samoubistvo. 346 00:34:12,450 --> 00:34:14,300 Šta? Šta je uradio? 347 00:34:14,450 --> 00:34:16,900 Ostavio je pismo u kojem je priznao da je ubio njenog šefa. 348 00:34:18,800 --> 00:34:21,400 U redu. Dolazim. 349 00:34:21,500 --> 00:34:23,400 Svakako, šefe. -Ćao. 350 00:34:31,250 --> 00:34:32,700 Ovdje sam zbog tebe. 351 00:34:34,700 --> 00:34:36,050 Jila, dušo... 352 00:34:44,400 --> 00:34:48,100 Dođi, sjedi sa mnom na trenutak. 353 00:34:49,200 --> 00:34:50,600 Sjedi na trenutak. 354 00:34:53,780 --> 00:34:55,300 Dođi, dođi ovamo. 355 00:35:00,200 --> 00:35:02,800 Stani. Sačekaj minutu, dušo draga. 356 00:35:04,900 --> 00:35:07,550 Pogledaj. Vidi. Sačekaj sekundu. 357 00:35:09,000 --> 00:35:11,390 Jila... sačekaj trenutak. 358 00:35:11,400 --> 00:35:13,500 Sve komšije su izašle. Jila! 359 00:35:13,600 --> 00:35:15,000 Jila, stani! 360 00:35:15,075 --> 00:35:16,250 Ne skači! 361 00:35:16,250 --> 00:35:17,780 Ne skači! 362 00:35:18,800 --> 00:35:20,800 Ne skači! Jila! 363 00:35:21,810 --> 00:35:24,000 Zašto je to uradila? Jila, stani! 364 00:35:24,100 --> 00:35:26,000 Vjerovatno je mrtva. -Pobjegla je. 365 00:35:26,150 --> 00:35:28,800 Šta se desilo ovdje? -Neko je skočio dole. 366 00:35:30,390 --> 00:35:31,700 Šta to radiš? 367 00:35:34,800 --> 00:35:35,800 U pomoć! 368 00:35:38,420 --> 00:35:40,500 U pomoć! 369 00:35:41,960 --> 00:35:43,000 Jila! 370 00:35:45,650 --> 00:35:46,720 Jila! 371 00:35:48,000 --> 00:35:49,200 Uhvati je! 372 00:36:01,480 --> 00:36:02,500 Jila! 373 00:36:10,500 --> 00:36:11,550 Jila! 374 00:36:13,390 --> 00:36:14,400 Jila! 375 00:36:16,500 --> 00:36:17,500 Jila! 376 00:37:55,400 --> 00:37:56,100 Halo. 377 00:37:56,110 --> 00:37:58,500 To sam ja. Vrijeme... 378 00:37:59,400 --> 00:38:00,700 Vrijeme je fino. 379 00:38:02,000 --> 00:38:04,200 Sretna sam što ti čujem glas. 380 00:38:05,590 --> 00:38:06,600 Gdje si? 381 00:38:06,700 --> 00:38:08,100 Dobro sam, ja... 382 00:38:08,100 --> 00:38:09,600 Na putu sam ka sigurnom mjestu. 383 00:38:09,790 --> 00:38:11,000 Sa Orlom? 384 00:38:11,900 --> 00:38:14,195 Ne. Prekinula sam kontakt s njim. 385 00:38:14,800 --> 00:38:15,650 Zašto? 386 00:38:15,680 --> 00:38:18,970 Zajebao je stvar, ne vjerujem mu. Snaći ću se sama i vratiti kući. 387 00:38:19,100 --> 00:38:21,200 Tamara, moraš se prikriti. 388 00:38:21,700 --> 00:38:23,680 Orao će te držati skrivenu nekoliko dana 389 00:38:23,680 --> 00:38:26,250 dok ne budemo znali da možeš sigurno preći granicu. U redu? 390 00:38:26,280 --> 00:38:28,100 Ne, Kadosh, nije u redu. 391 00:38:28,250 --> 00:38:31,000 Umiješao se je, izložio i upetljao u ubistvo. 392 00:38:31,350 --> 00:38:33,000 Traže ga. Doveo me je u opasnost. 393 00:38:33,150 --> 00:38:34,790 Prepusti nama procjenu. 394 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 Ne. 395 00:38:36,000 --> 00:38:37,550 Prekinula sam kontakt. 396 00:38:37,550 --> 00:38:40,200 Uradila sam ono što si me učila u ovim situacijama. 397 00:39:03,890 --> 00:39:04,995 Ovo je ona? 398 00:39:06,500 --> 00:39:07,600 Da. 399 00:39:08,700 --> 00:39:12,200 Veoma dobro. Pravi si profesionalac, Faraz. 400 00:39:12,880 --> 00:39:13,900 Hvala vam, g-dine. 401 00:39:14,000 --> 00:39:15,150 Zaista. 402 00:39:15,200 --> 00:39:19,000 Kod tebe je lojalnost ljudima uvijek na prvom mjestu. 403 00:39:19,500 --> 00:39:21,000 Čak i prije porodice. 404 00:39:22,390 --> 00:39:23,700 Kako ti je žena? 405 00:39:24,800 --> 00:39:26,600 Bit' će operisana za dva sata. 406 00:39:27,000 --> 00:39:28,400 Neće biti dovoljno... 407 00:39:28,800 --> 00:39:30,900 Da je dragi Bog spasi. 408 00:39:31,100 --> 00:39:33,200 Bit' će dobro. Siguran sam u to. 409 00:39:34,000 --> 00:39:35,900 Dobro. Šta još? 410 00:39:36,200 --> 00:39:38,700 Želim masovnu distribuciju slike gdje je to moguće. 411 00:39:38,900 --> 00:39:40,700 Želim da je danas uhapsim. 412 00:39:40,880 --> 00:39:44,890 Nastavi je tražiti, ali nemoj distribuirati sliku. 413 00:39:45,000 --> 00:39:48,700 Neka je policija traži u vezi ubistva-samoubistva. 414 00:39:48,701 --> 00:39:51,900 Ali oni traže Jilu Ghorbanifar, a ne nju. 415 00:39:52,000 --> 00:39:54,100 Izraelćani imaju oči i uši ovdje u Teheranu. 416 00:39:54,480 --> 00:39:57,000 Ne želim da znaju da tragamo za njihovim agentom. 417 00:39:57,450 --> 00:40:00,000 Pusti ih neka misle da tragamo za iranskom državljankom. 418 00:40:01,000 --> 00:40:04,600 Cionisti vjerovatno planiraju nešto veliko. 419 00:40:05,390 --> 00:40:08,480 Želim da ih sjebem na sve četiri. 420 00:40:08,900 --> 00:40:10,700 Nešto što će cijeli svijet vidjeti. 421 00:40:11,000 --> 00:40:14,900 To nije zato što hoću da uzburkam stvari. 422 00:40:16,000 --> 00:40:17,300 Baš naprotiv. 423 00:40:18,000 --> 00:40:19,500 Želim mirnu vodu. 424 00:40:21,200 --> 00:40:23,500 Neka se riba približi udici. 425 00:41:35,700 --> 00:41:37,000 Selam. Izvoli. 426 00:41:39,050 --> 00:41:40,400 Arezoo... 427 00:41:42,500 --> 00:41:44,090 Pogledaj.... 428 00:41:44,091 --> 00:41:53,999 Fixed by: www.exyusubs.com 429 00:41:54,000 --> 00:41:56,500 Ja sam kćerka tvoje sestre Jasmine.