1
00:00:09,301 --> 00:00:12,101
ΟΛΟΙ ΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
ΕΙΝΑΙ ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ.
2
00:00:12,179 --> 00:00:15,929
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΑΛΗΘΙΝΑ
ΓΕΓΟΝΟΤΑ Ή ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ.
3
00:00:17,643 --> 00:00:20,443
ΑΜΑΝ, ΙΟΡΔΑΝΙΑ
4
00:00:23,607 --> 00:00:27,437
ΠΤΗΣΗ 159
ΑΜΑΝ - ΝΕΟ ΔΕΛΧΙ
5
00:00:50,050 --> 00:00:51,300
Για να δω.
6
00:00:53,846 --> 00:00:55,096
Πώς είσαι;
7
00:00:57,391 --> 00:00:59,021
Όλα θα πάνε καλά. Μη φοβάσαι.
8
00:01:08,360 --> 00:01:10,200
Σ' το χρωστάω αυτό, καρμίρω.
9
00:01:10,821 --> 00:01:12,361
Απόλαυσε την εμπειρία.
10
00:01:12,447 --> 00:01:14,407
Ποια εμπειρία; Το λιντσάρισμα;
11
00:01:15,409 --> 00:01:16,289
Παρακαλώ;
12
00:01:16,368 --> 00:01:18,578
Ξέρεις τι κάνουν στους γκέι εκεί;
13
00:01:18,662 --> 00:01:20,162
Τσίλαρε, δεν θα σε πειράξουν.
14
00:01:21,039 --> 00:01:22,879
Θέλω σέλφι με μια μαυροντυμένη.
15
00:01:22,958 --> 00:01:25,878
-Πώς λένε την τζελαμπίγια;
-Μπούργκα. Άσε τα χαζά, Σίρα.
16
00:01:25,961 --> 00:01:27,211
Είναι ευγενικό να ρωτήσω;
17
00:01:32,217 --> 00:01:34,597
Συγγνώμη. Ευχαριστώ.
18
00:01:41,852 --> 00:01:42,902
Πρόσεχε, φίλε.
19
00:01:42,978 --> 00:01:45,058
-Θεέ μου, συγγνώμη.
-Με χτύπησες.
20
00:01:45,147 --> 00:01:46,897
-Συγγνώμη, κύριε.
-Ήρεμα.
21
00:01:46,982 --> 00:01:49,482
-Ναι, εντάξει, συγγνώμη.
-Εντάξει.
22
00:01:49,568 --> 00:01:50,818
Να σας βοηθήσω.
23
00:01:50,903 --> 00:01:52,913
-Τι;
-Θα σας βοηθήσω.
24
00:01:52,988 --> 00:01:55,568
-Εντάξει. Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
25
00:01:55,657 --> 00:01:56,697
Με συγχωρείτε.
26
00:02:02,539 --> 00:02:05,169
-Είδες πώς τα πήρε;
-Με το δίκιο του.
27
00:02:05,792 --> 00:02:06,882
Έλεος.
28
00:02:07,669 --> 00:02:09,299
Είχαμε εισιτήρια με την El Al.
29
00:02:09,378 --> 00:02:12,798
Χίλια δολάρια. Αυτά είχαν μισή τιμή,
άλλοι δυο μήνες στην Ινδία.
30
00:02:12,883 --> 00:02:15,723
Λογικό να τα πάρει.
Του έφερες το σακίδιο στη μούρη.
31
00:02:15,802 --> 00:02:17,722
Δεν έχω άλλο την όρεξή σου, εντάξει;
32
00:02:18,138 --> 00:02:19,308
-Ωραία.
-Ωραία.
33
00:02:20,140 --> 00:02:21,310
Δεν είσαι ενθουσιασμένος;
34
00:02:21,391 --> 00:02:23,101
-Για τι;
-Για την Ινδία.
35
00:02:23,185 --> 00:02:26,055
-Θα ενθουσιαστώ όταν φτάσουμε.
-Έλα να βγάλουμε σέλφι.
36
00:03:13,443 --> 00:03:16,493
-Έσβησαν τα φώτα τώρα;
-Αναταράξεις θα 'ναι.
37
00:03:17,072 --> 00:03:18,242
Τι αναταράξεις;
38
00:03:18,323 --> 00:03:22,333
Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ, επιστρέψτε
στις θέσεις σας και προσδεθείτε.
39
00:03:22,411 --> 00:03:25,411
Κυρίες και κύριοι,
παρακαλώ προσδεθείτε. Ευχαριστώ.
40
00:03:25,497 --> 00:03:27,747
-Προσδεθήκατε;
-Δική μου είναι.
41
00:03:28,750 --> 00:03:30,170
Φορέστε τη ζώνη σας.
42
00:03:31,420 --> 00:03:32,630
Όλα καλά.
43
00:03:35,632 --> 00:03:36,632
Εντάξει.
44
00:03:36,717 --> 00:03:39,967
Κυρίες και κύριοι,
σας ομιλεί ο κυβερνήτης.
45
00:03:40,053 --> 00:03:44,353
Αντιμετωπίζουμε τεχνικές δυσκολίες
με έναν από τους κινητήρες μας.
46
00:03:44,433 --> 00:03:47,983
Για την ασφάλειά σας,
θα προσγειωθούμε σε μισή ώρα
47
00:03:48,061 --> 00:03:50,561
στο πλησιέστερο αεροδρόμιο της Τεχεράνης,
48
00:03:50,647 --> 00:03:54,737
όπου εσείς και οι αποσκευές σας
θα μεταφερθείτε σε άλλο αεροσκάφος
49
00:03:54,818 --> 00:03:57,028
για να συνεχίσετε την πτήση σας για Ινδία.
50
00:03:57,112 --> 00:04:00,662
Το προσωπικό μας είναι στη διάθεσή σας
για τυχόν απορίες ή προβλήματα.
51
00:04:00,741 --> 00:04:02,621
-Τεχεράνη είπε;
-Ευχαριστώ.
52
00:04:05,913 --> 00:04:07,003
Με την καμία.
53
00:04:09,041 --> 00:04:10,291
Με συγχωρείτε.
54
00:04:10,375 --> 00:04:11,335
Συγγνώμη.
55
00:04:13,253 --> 00:04:15,463
-Κύριε...
-Πρέπει να καθίσετε, παρακαλώ.
56
00:04:15,547 --> 00:04:18,967
Σας παρακαλώ, ακούστε.
Είμαι Ισραηλινός. Είμαστε Ισραηλινοί.
57
00:04:19,051 --> 00:04:20,391
Όχι στην Τεχεράνη.
58
00:04:20,469 --> 00:04:22,389
Δεν έχουμε επιλογή. Καθίστε, παρακαλώ.
59
00:04:22,471 --> 00:04:26,601
Όχι, πες στον κυβερνήτη σου
ότι έχετε δύο Ισραηλινούς
60
00:04:26,683 --> 00:04:28,853
που δεν μπορούν να κατέβουν στην Τεχεράνη.
61
00:04:31,230 --> 00:04:34,110
Σας διαβεβαιώνω,
εκ μέρους του κυβερνήτη και εμού,
62
00:04:34,191 --> 00:04:37,861
ότι όλοι οι επιβάτες θα μεταφερθούν μαζί
στο αναπληρωματικό αεροσκάφος.
63
00:04:37,945 --> 00:04:39,145
Θα μας συλλάβουν.
64
00:04:39,238 --> 00:04:41,698
Θα μας συλλάβουν, Σίρα,
δεν καταλαβαίνεις;
65
00:04:41,782 --> 00:04:43,782
Δεν γυρνά Ισραηλινός απ' το Ιράν.
66
00:04:43,867 --> 00:04:47,077
Κύριε. Θα μιλήσω στον κυβερνήτη.
Επιστρέψτε στις θέσεις σας.
67
00:04:47,496 --> 00:04:49,496
Ηρέμησε, πάμε να κάτσουμε.
68
00:05:08,559 --> 00:05:09,849
Φόρα τη ζώνη σου.
69
00:05:30,455 --> 00:05:31,915
Να 'ναι η Τεχεράνη αυτή;
70
00:05:35,252 --> 00:05:36,302
Δεν ξέρω.
71
00:05:41,216 --> 00:05:42,506
Μου κόβεται η ανάσα, Σίρα.
72
00:06:37,147 --> 00:06:40,897
Τεχεράνη
73
00:06:52,704 --> 00:06:54,044
Πρέπει να αποβιβαστείτε.
74
00:06:55,958 --> 00:06:58,458
-Όχι, δεν φεύγουμε.
-Πρέπει.
75
00:06:59,253 --> 00:07:02,263
Ή θα σας αναφέρω
και θα απομακρυνθείτε διά της βίας.
76
00:07:03,090 --> 00:07:04,840
Δεν το θέλετε αυτό.
77
00:07:24,820 --> 00:07:26,570
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΙΡΑΝ
78
00:07:38,834 --> 00:07:40,134
Διαβατήρια, παρακαλώ.
79
00:07:41,295 --> 00:07:42,375
Τι;
80
00:07:42,462 --> 00:07:43,672
Διαβατήρια.
81
00:07:55,434 --> 00:07:56,354
Ακολουθήστε με.
82
00:08:15,245 --> 00:08:16,535
Καλή τύχη.
83
00:08:16,997 --> 00:08:18,457
Θα σε δω σύντομα.
84
00:08:18,999 --> 00:08:20,039
Πρώτα ο Θεός.
85
00:09:19,935 --> 00:09:23,685
-Σίρα...
-Γιόνι, δεν αισθάνομαι καλά!
86
00:10:07,107 --> 00:10:08,647
Πες στον άντρα μου ότι λυπάμαι.
87
00:10:09,943 --> 00:10:11,493
Δεν είχα επιλογή.
88
00:10:30,088 --> 00:10:30,918
Συγγνώμη!
89
00:10:34,927 --> 00:10:36,427
Σε ξέρω εσένα.
90
00:10:36,762 --> 00:10:38,762
Υπηρετήσαμε στη βάση του Γκλιλότ.
91
00:10:40,224 --> 00:10:41,604
Τι κάνεις εδώ;
92
00:10:41,683 --> 00:10:43,523
Συγγνώμη, δεν καταλαβαίνω.
93
00:10:43,602 --> 00:10:47,232
Καταλαβαίνεις! Βοήθα με.
Τι γίνεται εδώ; Τι κάνουμε στο Ιράν;
94
00:10:48,565 --> 00:10:49,815
Τι συμβαίνει;
95
00:10:50,734 --> 00:10:54,404
Με παρενοχλεί η κυρία.
Δεν καταλαβαίνω τι στο καλό θέλει.
96
00:10:55,155 --> 00:10:57,485
Ζητώ συγγνώμη, κυρία μου.
97
00:10:59,618 --> 00:11:02,078
-Ελάτε.
-Όχι, εγώ δεν...
98
00:11:02,162 --> 00:11:03,962
Εντάξει, ελάτε.
99
00:11:44,580 --> 00:11:46,040
Πώς είσαι, Ζιλά;
100
00:11:47,332 --> 00:11:48,462
Καλά.
101
00:11:50,002 --> 00:11:51,382
Πήγαν όλα καλά;
102
00:11:55,632 --> 00:11:56,592
Ωραία.
103
00:12:00,596 --> 00:12:02,006
Θέλω τους κωδικούς τώρα.
104
00:12:03,724 --> 00:12:05,064
Δεν τους έχω.
105
00:12:08,270 --> 00:12:09,190
Τι εννοείς;
106
00:12:09,855 --> 00:12:14,105
Αλλάζουν κάθε απόγευμα στις 18:00.
Μόνο τότε θα τους μάθω.
107
00:12:14,193 --> 00:12:16,323
Άλλα ξέρω εγώ.
108
00:12:16,695 --> 00:12:18,105
Ξέρεις ό,τι είπα στον Μασούντ.
109
00:12:18,864 --> 00:12:21,164
Θα τους έχεις
μόλις φτάσουμε στο Νέο Δελχί.
110
00:12:24,328 --> 00:12:25,408
Μη μου λες ψέματα.
111
00:12:25,495 --> 00:12:26,745
Δεν λέω.
112
00:12:27,956 --> 00:12:29,956
Γιατί είπες ψέματα στην ανάκριση;
113
00:12:30,792 --> 00:12:33,252
Για να βεβαιωθώ πως θα φύγω απ' το Ιράν.
114
00:12:34,505 --> 00:12:36,545
Προτιμώ να πεθάνω, παρά να μείνω εδώ.
115
00:12:38,967 --> 00:12:40,967
Άσε μου το χέρι, θα φωνάξω.
116
00:13:04,993 --> 00:13:07,833
ΙΣΡΑΗΛ - ΑΡΧΗΓΕΙΟ ΜΟΣΑΝΤ
117
00:13:17,673 --> 00:13:21,643
Ελέγχουμε ακόμη
τα συστήματα του ιορδανικού αεροσκάφους;
118
00:13:22,636 --> 00:13:24,756
Έξοχα. Να με ενημερώνετε.
119
00:13:26,557 --> 00:13:28,057
Μισό λεπτό.
120
00:13:28,141 --> 00:13:30,021
Τηλεφώνημα από αεροδρόμιο Τεχεράνης.
121
00:13:37,067 --> 00:13:38,067
Καλημέρα, κύριε.
122
00:13:38,610 --> 00:13:39,700
Πώς είστε;
123
00:13:39,778 --> 00:13:41,408
Δόξα τω Θεώ.
124
00:13:41,488 --> 00:13:43,318
Είχαμε καλό καιρό σήμερα.
125
00:13:44,032 --> 00:13:47,122
Ευχάριστο αυτό. Ναι, σας ακούμε.
126
00:13:53,667 --> 00:13:54,747
Ελήφθη.
127
00:13:55,294 --> 00:13:56,504
Θα το τακτοποιήσουμε.
128
00:13:58,964 --> 00:14:01,974
Είπε ψέματα.
Θα μάθουμε τους κωδικούς στο Νέο Δελχί.
129
00:14:02,050 --> 00:14:03,760
Αυτό σημαίνει τετράωρη καθυστέρηση.
130
00:14:03,844 --> 00:14:06,314
Αδύνατον. Οι πιλότοι ενημερώνονται ήδη.
131
00:14:06,388 --> 00:14:08,518
Μπορούμε να τους μάθουμε κι αλλιώς.
132
00:14:08,599 --> 00:14:10,389
Η Ταμάρ θα τα καταφέρει.
133
00:14:11,226 --> 00:14:13,096
Γι' αυτό στείλαμε χάκερ.
134
00:14:13,187 --> 00:14:16,057
-Κι οι δυο Ισραηλινοί;
-Τους πήραν για ανάκριση.
135
00:14:16,148 --> 00:14:18,568
Αγόρασαν εισιτήρια την τελευταία στιγμή.
136
00:14:19,193 --> 00:14:21,203
Το μάθαμε ένα τέταρτο προτού απογειωθούν.
137
00:14:21,612 --> 00:14:24,572
Μάικ, θέλω τα πλήρη προφίλ τους.
138
00:14:29,161 --> 00:14:30,541
Καθίστε, παρακαλώ.
139
00:14:36,835 --> 00:14:39,335
Φορέστε αυτό. Καλύψτε τα μαλλιά σας.
140
00:14:41,673 --> 00:14:43,343
Και κουμπώστε το πανωφόρι σας.
141
00:14:45,302 --> 00:14:46,642
Περιμένετε εδώ, έτσι;
142
00:14:46,720 --> 00:14:47,550
Πάμε.
143
00:15:01,318 --> 00:15:03,108
Είδα μια αξιωματικό απ' τη βάση μου.
144
00:15:04,863 --> 00:15:06,823
Σου 'χει στρίψει τελείως;
145
00:15:07,282 --> 00:15:09,372
Άκου που σου λέω, την ξέρω.
146
00:15:09,451 --> 00:15:12,791
Πήρε βραβείο Ευδόκιμου Υπηρεσίας
από τον επικεφαλής της ΔΣΠ.
147
00:15:12,871 --> 00:15:16,541
-Όμορφη, την έχω δει άπειρες φορές.
-Φτάνει, δεν θέλω να ξέρω.
148
00:15:16,625 --> 00:15:18,415
-Γιόνι, άκου...
-Σταμάτα!
149
00:15:27,010 --> 00:15:29,760
-Τι λες ν' απογίνουμε;
-Δεν ξέρω.
150
00:15:31,098 --> 00:15:33,728
-Τι;
-Δεν ξέρω, Γιόνι. Κόφ' το.
151
00:15:37,271 --> 00:15:38,271
Το ήξερα.
152
00:15:39,565 --> 00:15:41,935
Καλά έλεγα να μην μπούμε στο αεροπλάνο.
153
00:16:47,049 --> 00:16:49,429
2 ΙΣΡΑΗΛΙΝΟΙ ΚΡΑΤΟΥΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ
154
00:16:49,510 --> 00:16:53,350
Η ΚΟΠΕΛΑ ΜΕ ΕΙΔΕ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ,
ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΘΕΜΑ ΝΟΜΙΖΩ
155
00:17:06,777 --> 00:17:08,067
Μισό λεπτό.
156
00:17:09,445 --> 00:17:11,865
Τι όμορφο.
157
00:17:17,454 --> 00:17:18,294
Τι;
158
00:17:19,957 --> 00:17:20,957
Τι εννοείς;
159
00:17:22,000 --> 00:17:24,630
Θα πάψεις ν' ανησυχείς επιτέλους;
160
00:17:25,045 --> 00:17:27,795
Όλα θα πάνε καλά, καλέ μου.
161
00:17:27,881 --> 00:17:31,011
Εγώ; Δεν ανησυχώ για σένα.
162
00:17:31,718 --> 00:17:35,138
Για την τιμή του κολιέ που κοιτάς ανησυχώ.
163
00:17:37,057 --> 00:17:38,137
Το θέλεις;
164
00:17:38,225 --> 00:17:39,475
Όχι πια.
165
00:17:40,185 --> 00:17:42,395
-Έλα, δοκίμασέ το.
-Δεν χρειάζεται.
166
00:17:42,479 --> 00:17:43,609
Έλα τώρα...
167
00:17:49,069 --> 00:17:50,489
Συγγνώμη, πρέπει να απαντήσω.
168
00:17:51,488 --> 00:17:54,488
Δοκίμασέ το. Εδώ είμαι. Δυο λεπτά θα κάνω.
169
00:17:55,367 --> 00:17:58,497
-Έλα, Αλί.
-Πώς είστε, κύριε;
170
00:17:58,579 --> 00:18:01,789
Συγγνώμη που ενοχλώ.
Ξέρω πως είστε στο αεροδρόμιο.
171
00:18:01,874 --> 00:18:03,464
Τι τρέχει; Στο διά ταύτα.
172
00:18:03,542 --> 00:18:07,632
Μια πτήση από Ιορδανία
έκανε αναγκαστική προσγείωση εδώ.
173
00:18:07,713 --> 00:18:11,183
Επέβαιναν δύο Ισραηλινοί
και κρατούνται στο ειδικό τμήμα.
174
00:18:11,258 --> 00:18:14,178
-Ερχόμαστε αμέσως.
-Όχι, μείνετε εκεί.
175
00:18:14,636 --> 00:18:15,636
Δεν σας αφορά.
176
00:18:16,263 --> 00:18:17,143
Μάλιστα, κύριε.
177
00:18:17,222 --> 00:18:19,102
Αναλαμβάνω. Καλώς.
178
00:18:20,601 --> 00:18:22,771
Θα θέλατε κάτι άλλο;
179
00:18:24,396 --> 00:18:25,396
Λοιπόν;
180
00:18:26,273 --> 00:18:27,273
Πολύ όμορφο.
181
00:18:27,858 --> 00:18:29,528
Τι συμβαίνει; Ποιος ήταν;
182
00:18:29,943 --> 00:18:32,953
Τίποτα. Ο Αλί. Πρέπει να...
183
00:18:33,030 --> 00:18:35,410
Πρέπει να κάνω κάτι εδώ στο αεροδρόμιο.
184
00:18:35,490 --> 00:18:38,120
Δεν θα αργήσω.
Θα είμαι πίσω εγκαίρως, εντάξει;
185
00:18:38,994 --> 00:18:40,374
Κι αν πω όχι;
186
00:18:42,873 --> 00:18:44,793
Εντάξει. Θα τα πούμε στην πύλη.
187
00:18:44,875 --> 00:18:47,035
Έγινε. Δεν θ' αργήσω.
188
00:18:47,127 --> 00:18:48,877
Εντάξει, πήγαινε.
189
00:18:56,428 --> 00:18:59,008
Πώς σου φαίνεται
η συμφωνία για τα πυρηνικά;
190
00:18:59,932 --> 00:19:04,652
Να τα βράσω, όταν το χρήμα χάνει
το ένα τέταρτο της αξίας του σε μια μέρα.
191
00:19:06,230 --> 00:19:07,270
Σωστά.
192
00:19:08,065 --> 00:19:11,775
Κάθε μήνα βγάζω περισσότερα,
μα μου μένουν τα μισά απ' τον προηγούμενο.
193
00:19:11,860 --> 00:19:14,530
Σκοτίστηκαν, όμως,
αν ζούμε ή αν πεθαίνουμε.
194
00:19:20,244 --> 00:19:22,084
Από πού είσαι; Πού μεγάλωσες;
195
00:19:23,121 --> 00:19:24,621
Στην Τεχεράνη.
196
00:19:25,916 --> 00:19:27,036
Πού;
197
00:19:28,502 --> 00:19:29,552
Στον Εθνικό Κήπο.
198
00:19:30,212 --> 00:19:31,882
Α, ωραία γειτονιά.
199
00:19:31,964 --> 00:19:34,094
Έχω συγγενείς εκεί, τους Αζίζι.
200
00:19:35,175 --> 00:19:36,925
Αζίζι έλεγαν τους γείτονές μας.
201
00:19:37,010 --> 00:19:40,470
Αλήθεια; Είναι μεγάλο σόι...
202
00:19:40,556 --> 00:19:42,136
Η οικογένεια του Χονταντάντ.
203
00:19:42,516 --> 00:19:45,136
Ο γιος τους έπαιζε ποδόσφαιρο
στην εθνική ομάδα.
204
00:19:45,227 --> 00:19:48,017
Όχι εκείνοι. Άλλους Αζίζι λέω εγώ.
205
00:19:48,856 --> 00:19:50,646
Αλλά έχεις προφορά, βασικά.
206
00:19:52,651 --> 00:19:55,451
Ο πατέρας ήταν έμπορος,
γυρίσαμε όλο τον κόσμο.
207
00:19:55,946 --> 00:19:57,566
Τελικά καταλήξαμε στο Κατάρ.
208
00:19:58,031 --> 00:20:00,281
Βρε, βρε! Μπράβο σου!
209
00:20:11,753 --> 00:20:12,843
Τι συμβαίνει;
210
00:20:13,505 --> 00:20:15,085
Κρέμασαν κάποιον.
211
00:20:30,647 --> 00:20:31,977
Τι έκανε;
212
00:20:32,941 --> 00:20:34,571
Ήταν διευθυντής τράπεζας.
213
00:20:34,651 --> 00:20:38,281
Καταδικάστηκε για υπεξαίρεση
πετρελαϊκών κεφαλαίων.
214
00:20:57,007 --> 00:20:57,877
Πάρε.
215
00:20:57,966 --> 00:20:59,046
Ευχαριστώ.
216
00:21:09,770 --> 00:21:12,230
-Ευχαριστώ.
-Κράτα το, δεν πειράζει.
217
00:21:14,858 --> 00:21:18,988
Δεν το πιστεύω ότι έρχονται να δουν
τέτοιες φρικαλεότητες.
218
00:23:15,479 --> 00:23:16,649
Καλώς όρισες.
219
00:23:18,357 --> 00:23:19,397
Ευχαριστώ.
220
00:23:20,025 --> 00:23:21,275
Πώς είναι η Ζιλά;
221
00:23:22,277 --> 00:23:23,317
Καλά είναι.
222
00:23:24,071 --> 00:23:27,451
Και πώς πήγαν όλα;
Δεν υπήρχαν προβλήματα;
223
00:23:27,533 --> 00:23:30,743
Όλα μια χαρά. Κανένα πρόβλημα.
224
00:23:33,080 --> 00:23:34,870
Μου δείχνετε το δωμάτιό μου;
225
00:23:36,124 --> 00:23:37,254
Φυσικά.
226
00:23:39,586 --> 00:23:40,666
Ακολούθησέ με.
227
00:23:50,514 --> 00:23:52,564
Τα ρούχα που φορά στη δουλειά η Ζιλά.
228
00:23:52,641 --> 00:23:53,891
Τέλεια. Ευχαριστώ.
229
00:23:55,811 --> 00:23:58,561
Έλα να φάμε. Έφτιαξα βραδινό.
230
00:23:59,147 --> 00:24:02,107
-Ευχαριστώ. Αλήθεια, δεν πεινάω.
-Γιατί; Είναι ωραίο.
231
00:24:02,192 --> 00:24:05,362
Σας ευχαριστώ. Πρέπει να ετοιμαστώ.
232
00:24:08,657 --> 00:24:09,617
Φυσικά.
233
00:24:34,057 --> 00:24:36,437
Αυτή είναι; Βάλ' τη σε ανοιχτή ακρόαση.
234
00:24:37,769 --> 00:24:38,649
Παρακαλώ;
235
00:24:40,439 --> 00:24:41,729
Καλησπέρα.
236
00:24:42,482 --> 00:24:43,692
Πώς είναι ο καιρός;
237
00:24:44,651 --> 00:24:45,821
Αίθριος.
238
00:24:45,903 --> 00:24:47,653
Ωραία, ωραία.
239
00:24:47,738 --> 00:24:49,158
Έφτασες στο σπίτι;
240
00:24:52,242 --> 00:24:53,242
Ναι.
241
00:24:54,286 --> 00:24:55,696
Είναι εκεί ο άντρας;
242
00:24:56,872 --> 00:24:58,122
Ναι, είναι λίγο αγχωμένος.
243
00:24:58,207 --> 00:25:01,167
Λες η Ισραηλινή στο αεροδρόμιο
να κατάλαβε ότι αλλάξατε;
244
00:25:02,377 --> 00:25:06,167
Δεν νομίζω. Ήταν σε κατάσταση υστερίας,
την πήραν για ανάκριση.
245
00:25:07,508 --> 00:25:10,388
-Προχωράμε;
-Η Ζιλά δεν έδωσε τους κωδικούς.
246
00:25:11,595 --> 00:25:13,465
Μπορείς να τους παρακάμψεις;
247
00:25:17,851 --> 00:25:19,351
Πρέπει να ελέγξω...
248
00:25:19,436 --> 00:25:21,096
Ίσως. Ναι, ίσως.
249
00:25:21,688 --> 00:25:22,608
Πώς;
250
00:25:23,148 --> 00:25:25,228
Ξέρω έναν Ιρανό χάκερ.
251
00:25:25,692 --> 00:25:26,692
Ποιος είναι;
252
00:25:27,069 --> 00:25:30,489
Μια επαφή μου, δεν θα κάνει ερωτήσεις,
αλλά θα θέλει λεφτά.
253
00:25:30,948 --> 00:25:33,578
Εντάξει, ωραία. Κράτα μας ενήμερους.
254
00:25:42,793 --> 00:25:43,843
Τι τρέχει;
255
00:25:43,919 --> 00:25:46,879
-Είστε έτοιμοι να το χακάρει;
-Μάλιστα, κύριε.
256
00:25:46,964 --> 00:25:49,174
Μόλις επικοινωνήσει
με το ιρανικό αντιαεροπορικό σύστημα,
257
00:25:49,258 --> 00:25:51,178
θα ενεργοποιήσει τον σύνδεσμο
258
00:25:51,260 --> 00:25:53,640
και θα ελέγχω το ιρανικό ραντάρ
γύρω απ' τον αντιδραστήρα.
259
00:25:53,720 --> 00:25:55,510
Θα βλέπει ό,τι του λέω εγώ.
260
00:25:55,597 --> 00:25:57,517
Τι περιθώριο θα έχουν οι πιλότοι;
261
00:25:58,350 --> 00:26:01,140
Τουλάχιστον πέντε λεπτά
χωρίς να δεχτούν αντιαεροπορικά πυρά.
262
00:26:11,029 --> 00:26:13,069
-Χωρίστε τους.
-Μάλιστα.
263
00:26:13,156 --> 00:26:14,156
Πάρε εδώ.
264
00:26:16,493 --> 00:26:17,703
Ελάτε.
265
00:26:51,361 --> 00:26:55,321
Απ' ό,τι κατάλαβα,
βρεθήκατε εδώ κατά λάθος.
266
00:26:55,991 --> 00:26:56,831
Ναι.
267
00:26:56,909 --> 00:26:59,869
Δεν πειράζει. Συμβαίνουν αυτά.
268
00:26:59,953 --> 00:27:03,333
Δεν θα σας κρατήσουμε παραπάνω
απ' όσο χρειάζεται.
269
00:27:04,249 --> 00:27:09,209
Μα εφόσον είστε πολίτης
μιας εχθρικής χώρας...
270
00:27:12,090 --> 00:27:15,680
είμαι αναγκασμένος να κάνω
μια σύντομη συζήτηση και με τους δυο.
271
00:27:16,261 --> 00:27:18,971
Μα θα μας περιμένει
το ιορδανικό αεροπλάνο;
272
00:27:19,056 --> 00:27:21,306
Μην ανησυχείτε. Θα περιμένουν.
273
00:27:23,519 --> 00:27:26,099
Τι κάνατε στον ισραηλινό στρατό;
274
00:27:28,190 --> 00:27:31,190
Στα εβραϊκά λέγεται "μασάκιτ τας".
275
00:27:31,944 --> 00:27:36,784
Βοηθώ στρατιώτες με προβλήματα στο σπίτι,
π.χ. αν δεν έχουν χρήματα ή...
276
00:27:36,865 --> 00:27:38,615
έχουν χάσει κάποιον γονιό.
277
00:27:39,660 --> 00:27:41,120
Πού ήταν η βάση σας;
278
00:27:41,703 --> 00:27:43,463
Κοντά στο σπίτι μου, στο Τελ Αβίβ.
279
00:27:43,539 --> 00:27:46,459
Διαχειριζόσασταν απόρρητες πληροφορίες;
280
00:27:46,542 --> 00:27:51,382
Όχι, όχι. Τίποτα περισσότερο
απ' το ποιος είχε χωρισμένους γονείς.
281
00:27:54,049 --> 00:27:57,719
Και γιατί πετάξατε μέσω Ιορδανίας;
282
00:27:59,012 --> 00:28:01,272
Γιατί είναι πολύ φθηνότερα, μισή τιμή.
283
00:28:05,978 --> 00:28:06,898
Παρακαλώ;
284
00:28:06,979 --> 00:28:09,439
Η πύλη κλείνει σε 20 λεπτά. Θα έρθεις;
285
00:28:09,523 --> 00:28:10,773
Σε δυο λεπτά είμαι εκεί.
286
00:28:12,067 --> 00:28:16,907
Καθυστέρησέ τους, πες τους ποιος είμαι,
πες ότι είναι θέμα ασφαλείας.
287
00:28:17,531 --> 00:28:18,781
Έρχομαι αμέσως.
288
00:28:18,866 --> 00:28:22,906
Σκασίλα τους ποιος είσαι.
Τριακόσια άτομα θέλουν να φύγουν από δω!
289
00:28:24,538 --> 00:28:25,828
Έρχομαι σε δυο λεπτά.
290
00:28:31,837 --> 00:28:32,837
Ευχαριστώ.
291
00:28:33,797 --> 00:28:36,177
Η μετάφραση όσων έλεγαν, κύριε.
292
00:28:38,093 --> 00:28:41,313
ΣΙΡΑ: ΕΙΔΑ ΜΙΑ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΟ ΑΠ' ΤΗ ΒΑΣΗ ΜΟΥ.
ΓΙΟΝΙ: ΣΟΥ 'ΧΕΙ ΣΤΡΙΨΕΙ ΤΕΛΕΙΩΣ;
293
00:28:44,808 --> 00:28:46,018
Εντάξει. Ευχαριστώ.
294
00:29:06,538 --> 00:29:07,578
Σίρα...
295
00:29:08,874 --> 00:29:09,964
Ναι;
296
00:29:10,042 --> 00:29:12,542
Τι έγινε στην τουαλέτα με την αεροσυνοδό;
297
00:29:14,755 --> 00:29:15,755
Τι;
298
00:29:16,548 --> 00:29:21,638
Έμαθα πως κάτι συνέβη νωρίτερα,
στην τουαλέτα, με μια αεροσυνοδό.
299
00:29:22,846 --> 00:29:26,516
Ο φύλακας ασφαλείας σάς είδε να μιλάτε.
300
00:29:27,684 --> 00:29:29,354
Λοιπόν, τι λέγατε;
301
00:29:31,897 --> 00:29:34,227
Μου έκανε εντύπωση η στολή της.
302
00:29:37,027 --> 00:29:41,567
Δηλαδή... συνελήφθης
σε μια εχθρική χώρα...
303
00:29:42,074 --> 00:29:45,954
κι ενώ λίγο πριν ήσουν έτοιμη
να λιποθυμήσεις απ' τον φόβο σου,
304
00:29:46,036 --> 00:29:49,576
ξαφνικά σ' έπιασε η περιέργεια
για τη στολή;
305
00:29:51,291 --> 00:29:55,341
Μάλιστα, κύριε.
Ενδιαφέρθηκα κι εκείνη στρεσαρίστηκε λίγο.
306
00:29:56,797 --> 00:30:00,007
Και γιατί να στρεσαριστεί;
307
00:30:00,092 --> 00:30:01,262
Ρωτήστε την ίδια.
308
00:30:05,973 --> 00:30:07,773
Δεν μιλούσατε για τη στολή.
309
00:30:08,267 --> 00:30:11,347
Τι λέγατε;
Τι δεν ήθελε να μάθει ο φίλος σου;
310
00:30:12,354 --> 00:30:15,114
-Τι;
-Τι έγινε με την αεροσυνοδό;
311
00:30:15,691 --> 00:30:19,031
Τι ήθελες να πεις στον φίλο σου
και δεν ήθελε να τ' ακούσει;
312
00:30:19,862 --> 00:30:22,992
Δεν είμαι της Μοσάντ!
Στην Ινδία πήγαινα μόνο!
313
00:30:24,157 --> 00:30:25,527
Αν συνεχίσεις τα ψέματα...
314
00:30:27,327 --> 00:30:29,407
δεν θα γυρίσεις πίσω ζωντανή.
315
00:30:35,544 --> 00:30:37,134
Νόμιζα ότι την ήξερα.
316
00:30:38,630 --> 00:30:39,720
Από πού;
317
00:30:51,643 --> 00:30:54,103
Από πού την ήξερες; Πώς τη λένε;
318
00:30:57,774 --> 00:30:59,694
Δεν θυμάμαι το όνομα...
319
00:31:00,527 --> 00:31:01,777
Την ήξερα απ' τη βάση.
320
00:31:01,862 --> 00:31:04,912
Σε ποια βάση υπηρετήσατε;
Σε ποια στρατιωτική μονάδα;
321
00:31:05,574 --> 00:31:09,584
Είναι... η 8200.
Μονάδα μυστικών πληροφοριών.
322
00:31:09,661 --> 00:31:12,081
Ξέρω τι είναι η 8200.
323
00:31:12,164 --> 00:31:14,254
Τι δουλειά έκανε στην 8200;
324
00:31:14,333 --> 00:31:16,963
Γιατί βραβεύτηκε
απ' τη Διεύθυνση Στρατιωτικών Πληροφοριών;
325
00:31:17,044 --> 00:31:19,134
Δεν τα ξέρω όλα αυτά, γιατί...
326
00:31:19,213 --> 00:31:21,473
εγώ ασχολιόμουν
με την ψυχική υγεία των στρατιωτών.
327
00:31:21,548 --> 00:31:25,008
Γιατί μια αξιωματικός της 8200
328
00:31:25,093 --> 00:31:27,603
να βρίσκεται σε τουαλέτα
του αεροδρομίου της Τεχεράνης;
329
00:31:27,679 --> 00:31:28,929
Δεν ξέρω!
330
00:31:29,014 --> 00:31:30,604
Αν μου απαντήσεις...
331
00:31:31,642 --> 00:31:32,642
είσαι ελεύθερη.
332
00:31:32,726 --> 00:31:35,896
Δεν είμαι καν σίγουρη αν ήταν εκείνη,
γιατί απάντησε στ' αγγλικά
333
00:31:35,979 --> 00:31:38,399
κι είπε πως δεν καταλάβαινε τι έλεγα.
334
00:31:39,233 --> 00:31:42,073
Ίσως να νόμιζα λάθος. Μπερδεύτηκα.
335
00:31:55,457 --> 00:31:57,077
D-CHAT
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟΝ ΧΩΡΟ ΤΟΥ SICK-BOY
336
00:31:57,167 --> 00:31:59,837
ΑΝ ΜΕ ΘΕΣ, ΛΥΣΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΟ ΓΡΙΦΟ
337
00:32:01,004 --> 00:32:02,054
Τι εκνευριστικός.
338
00:32:08,428 --> 00:32:10,348
Η ΣΑΚΙΡΑ ΕΙΝΑΙ ONLINE
339
00:32:10,430 --> 00:32:12,890
SICK-BOY: ΣΑΚΙΡΑ! ΧΡΟΝΙΑ ΚΑΙ...
340
00:32:13,934 --> 00:32:16,064
ΣΑΚΙΡΑ: ΜΑΝΤΕΨΕ ΠΟΙΑ ΕΠΕΣΤΡΕΨΕ...
341
00:32:16,144 --> 00:32:18,064
SICK-BOY: ΤΟ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΠΟΥ ΥΠΟΣΧΕΘΗΚΕΣ;
342
00:32:18,939 --> 00:32:21,229
ΣΑΚΙΡΑ: ΕΙΝΑΙ ΕΠΑΘΛΟ.
ΔΕΝ ΤΟ ΚΕΡΔΙΣΕΣ ΑΚΟΜΗ.
343
00:32:23,235 --> 00:32:26,025
SICK-BOY: ΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΝΩ
ΓΙΑ ΝΑ ΤΟ ΚΕΡΔΙΣΩ;
344
00:32:27,281 --> 00:32:31,121
ΣΑΚΙΡΑ: ΑΣ ΠΟΥΜΕ ΟΤΙ ΘΑ ΚΑΝΩ ΠΛΑΚΑ
ΣΤΗΝ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ,
345
00:32:32,202 --> 00:32:34,792
ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΕΧΩ ΤΟΥΣ ΚΩΔΙΚΟΥΣ
ΤΗΣ ΦΑΡΜΑΣ ΣΕΡΒΕΡ...
346
00:32:34,872 --> 00:32:37,422
SICK-BOY: ΟΙ ΚΩΔΙΚΟΙ ΓΙΑ ΕΝΑ ΡΑΝΤΕΒΟΥ;
347
00:32:40,502 --> 00:32:41,752
ΣΑΚΙΡΑ: ΜΕΣΑ.
348
00:32:47,301 --> 00:32:53,061
Το πρόβλημα
με τον υπολογιστή έχει επιλυθεί.
349
00:32:53,140 --> 00:32:57,900
Αρχίζει η επιβίβαση.
Παρακαλώ, πλησιάστε στην πύλη.
350
00:33:06,862 --> 00:33:09,412
-Σ' ακούω, Φαράζ.
-Κύριε.
351
00:33:09,489 --> 00:33:12,329
Βρίσκομαι στο αεροδρόμιο
με τους δύο Ισραηλινούς
352
00:33:12,409 --> 00:33:14,749
που ήρθαν από την Ιορδανία.
353
00:33:14,828 --> 00:33:16,248
Ναι. Ξέρω τις λεπτομέρειες.
354
00:33:16,997 --> 00:33:22,837
Η γυναίκα νομίζει πως είδε
μια αξιωματικό των μυστικών υπηρεσιών
355
00:33:22,920 --> 00:33:26,420
με στολή αεροσυνοδού ιρανικής εταιρείας.
356
00:33:26,507 --> 00:33:28,217
Το θεωρείς πιθανό;
357
00:33:28,300 --> 00:33:29,680
Δεν γνωρίζω.
358
00:33:29,760 --> 00:33:33,220
Αυτή η Ισραηλινή δείχνει αξιόπιστη;
359
00:33:36,391 --> 00:33:39,191
Γιατί να σκαρφιστεί κάτι τέτοιο;
360
00:33:39,269 --> 00:33:43,149
Κι αν υποθέσουμε ότι ισχύει αυτό,
πιστεύεις πως εμπλέκεται η ίδια;
361
00:33:43,649 --> 00:33:45,939
Δεν έπρεπε να βρίσκεται εδώ.
362
00:33:46,026 --> 00:33:50,856
Αν ήταν στο χέρι μου, όμως,
θα την κρατούσα τουλάχιστον για απόψε.
363
00:33:50,948 --> 00:33:52,738
Μπορεί να θυμηθεί κάτι άλλο.
364
00:33:54,117 --> 00:33:55,077
Καλώς.
365
00:33:56,745 --> 00:34:00,205
Περισσότερο κακό μπορεί να μας κάνει,
παρά καλό.
366
00:34:00,290 --> 00:34:03,340
Δεν θέλουμε ένα διεθνές επεισόδιο
αυτήν τη στιγμή.
367
00:34:03,418 --> 00:34:06,418
Άσ' τους να φύγουν.
Ας πάρουν την ανταπόκριση.
368
00:34:08,507 --> 00:34:11,887
Είσαι στο αεροδρόμιο με τη σύζυγο
και πάτε στο Παρίσι, σωστά;
369
00:34:11,969 --> 00:34:13,429
Μάλιστα.
370
00:34:13,512 --> 00:34:17,102
Γύρνα στη γυναίκα σου
και θα το αναλάβει ο Αλί.
371
00:34:17,181 --> 00:34:19,851
Καλή επιτυχία. Προσεύχομαι για εκείνη.
372
00:34:20,853 --> 00:34:22,273
Σας ευχαριστώ.
373
00:34:34,699 --> 00:34:35,699
Σαΐντ;
374
00:34:36,659 --> 00:34:42,169
Θέλω το βίντεο
απ' τις γυναικείες τουαλέτες
375
00:34:42,248 --> 00:34:45,088
απ' τη στιγμή που προσγειώθηκε
το ιορδανικό αεροσκάφος.
376
00:34:45,168 --> 00:34:46,838
-Μάλιστα.
-Πού είναι;
377
00:35:34,885 --> 00:35:36,755
Της μοιάζεις λίγο.
378
00:35:39,181 --> 00:35:40,471
Καλό αυτό.
379
00:35:41,600 --> 00:35:43,690
Η γυναίκα σας είναι πολύ όμορφη.
380
00:35:45,771 --> 00:35:47,151
Δική της ιδέα ήταν.
381
00:35:48,357 --> 00:35:51,937
Στην αρχή ήμουν ανένδοτος,
μα εκείνη επέμενε.
382
00:35:54,321 --> 00:35:56,111
Δεν το κάνω για τα λεφτά, ξέρεις.
383
00:35:57,699 --> 00:35:59,489
Το κάνω επειδή την αγαπώ.
384
00:36:02,120 --> 00:36:04,790
Και Θεού θέλοντος, αύριο θα την ξαναδείτε.
385
00:36:04,873 --> 00:36:07,083
Όχι, δεν θα τη δω.
386
00:36:09,336 --> 00:36:11,046
Δεν θα ξαναγυρίσει η Ζιλά μου.
387
00:36:13,632 --> 00:36:14,762
Γιατί το λέτε αυτό;
388
00:36:15,843 --> 00:36:18,933
Διότι... ξέρω...
389
00:36:22,641 --> 00:36:24,431
ότι δεν θα ξαναγυρίσει εδώ.
390
00:36:31,149 --> 00:36:32,359
Ο Θεός μαζί σου.
391
00:36:34,528 --> 00:36:35,568
Ευχαριστώ.
392
00:37:18,113 --> 00:37:19,623
Περίμενε. Σταμάτα.
393
00:37:20,115 --> 00:37:21,575
Γύρνα το πίσω. Πίσω.
394
00:37:24,077 --> 00:37:24,947
Σταμάτα.
395
00:37:30,292 --> 00:37:31,382
Παίξε αυτό.
396
00:37:39,009 --> 00:37:43,759
Δες. Εδώ χρησιμοποιεί το αριστερό χέρι
κι εδώ το δεξί.
397
00:37:44,223 --> 00:37:45,433
Μάλιστα.
398
00:37:47,434 --> 00:37:49,774
Κοιτάξτε, εδώ είναι όταν μπήκε.
399
00:37:49,853 --> 00:37:52,773
Κι εδώ είναι εξίμισι λεπτά μετά,
όταν βγήκε.
400
00:37:55,943 --> 00:37:58,153
Είναι διαφορετικά άτομα νομίζω.
401
00:37:58,237 --> 00:37:59,777
Εγώ νομίζω η ίδια.
402
00:38:00,864 --> 00:38:02,124
Ζούμαρε.
403
00:38:11,834 --> 00:38:15,254
Είναι δύο διαφορετικά άτομα. Άλλαξαν.
404
00:38:15,337 --> 00:38:18,467
Σταμάτα αμέσως την ανταπόκριση
για Νέο Δελχί!
405
00:38:18,549 --> 00:38:21,889
-Πάση θυσία. Να μην απογειωθεί!
-Μάλιστα, κύριε.
406
00:38:25,556 --> 00:38:28,426
Πότε φεύγουμε; Πεθαίνω απ' το άγχος.
407
00:38:29,518 --> 00:38:31,098
Σε λίγα λεπτά.
408
00:38:32,187 --> 00:38:33,517
Ηρέμησε, εντάξει;
409
00:39:12,728 --> 00:39:14,098
Η βαλίτσα σου;
410
00:39:14,188 --> 00:39:15,688
Ναχίντ...
411
00:39:15,772 --> 00:39:17,772
Τελείωσες τη δουλειά σου;
412
00:39:17,858 --> 00:39:18,978
Όχι.
413
00:39:19,484 --> 00:39:22,654
Έχουμε ένα σοβαρό περιστατικό.
414
00:39:23,447 --> 00:39:24,817
Πρέπει να μείνω.
415
00:39:29,536 --> 00:39:31,366
Κυρία;
416
00:39:31,455 --> 00:39:34,035
Πρέπει να κλείσει η πύλη,
περιμένει όλο το αεροπλάνο.
417
00:39:34,124 --> 00:39:35,584
Μισό λεπτό, παρακαλώ.
418
00:39:36,543 --> 00:39:38,213
Πρέπει να μείνω.
419
00:39:39,087 --> 00:39:40,587
Λυπάμαι.
420
00:39:41,340 --> 00:39:43,430
Θα πάρω την πρώτη πτήση αύριο.
421
00:39:46,595 --> 00:39:51,015
Τα έχω κανονίσει όλα.
Θα είμαστε διαρκώς σε επικοινωνία.
422
00:39:52,976 --> 00:39:56,476
Θα σ' έχουν σαν βασίλισσα,
σ' το υπόσχομαι.
423
00:39:57,814 --> 00:39:59,274
Θα έρθω αύριο ή μεθαύριο.
424
00:40:01,276 --> 00:40:03,816
Βαρέθηκα τις υποσχέσεις
που δεν κρατάς ποτέ.
425
00:40:09,409 --> 00:40:10,909
Πανέμορφο είναι.
426
00:40:12,371 --> 00:40:13,711
Σου πάει πολύ.
427
00:40:16,708 --> 00:40:18,588
Ο Θεός μάς φυλάει.
428
00:40:19,628 --> 00:40:21,258
Θα τα καταφέρεις, καλή μου.
429
00:40:22,548 --> 00:40:23,718
Μακάρι.
430
00:40:30,138 --> 00:40:31,768
Γρήγορα, παρακαλώ.
431
00:40:31,849 --> 00:40:33,559
-Με συγχωρείτε.
-Ευχαριστώ.
432
00:40:37,855 --> 00:40:39,435
-Καλό ταξίδι.
-Ευχαριστώ.
433
00:40:48,115 --> 00:40:49,155
Λοιπόν;
434
00:40:49,241 --> 00:40:52,701
Λυπάμαι, αφεντικό.
Λάβαμε εντολές να φύγουν.
435
00:40:52,786 --> 00:40:53,866
Απογειώθηκε.
436
00:41:05,090 --> 00:41:07,300
Επιβεβαιώσαμε ότι απογειώθηκαν.
437
00:41:07,384 --> 00:41:10,724
Επιβαίνουν οι δύο Ισραηλινοί,
ο Ασράφ και η νέα επιβάτιδα.
438
00:41:27,404 --> 00:41:28,744
Είναι αργά.
439
00:41:29,239 --> 00:41:30,659
Θες να σε πάω εγώ;
440
00:41:31,533 --> 00:41:33,293
Όχι, ευχαριστώ. Θα τα καταφέρω.
441
00:41:34,912 --> 00:41:37,002
-Ο Θεός μαζί σου.
-Και μ' εσάς.
442
00:41:51,845 --> 00:41:52,755
Ζιλά;
443
00:41:52,846 --> 00:41:55,846
Έκανες την επέμβαση, βλέπω, τελικά!
444
00:41:56,266 --> 00:41:59,726
Συγχαρητήρια.
Πήγες στον γιατρό που σου σύστησα;
445
00:42:00,354 --> 00:42:01,364
Ναι.
446
00:42:01,730 --> 00:42:04,020
Ωραία. Σίγουρα έκανε εξαιρετική δουλειά.
447
00:42:04,816 --> 00:42:06,896
Πας στη δουλειά κιόλας; Τέτοια ώρα;
448
00:42:07,819 --> 00:42:10,159
-Καλό βράδυ, γλυκιά μου.
-Καλό βράδυ.
449
00:43:03,417 --> 00:43:06,087
ΚΡΑΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ ΙΡΑΝ
450
00:43:25,355 --> 00:43:26,515
Ζιλά;
451
00:43:27,482 --> 00:43:29,822
Έκανες την επέμβαση τελικά;
452
00:43:30,819 --> 00:43:33,449
Πότε θα βγάλεις τους επιδέσμους
να τη δούμε;
453
00:43:34,239 --> 00:43:35,619
Σε λίγες μέρες.
454
00:43:40,913 --> 00:43:42,083
Μου έχεις θυμώσει;
455
00:43:56,929 --> 00:43:58,929
Σε κακοποιεί, Ζιλά.
456
00:43:59,556 --> 00:44:02,306
Και δεν είσαι η πρώτη που της το κάνει.
457
00:44:03,018 --> 00:44:05,808
Κάποιος πρέπει να το βάλει στη θέση του
το κάθαρμα.
458
00:44:05,896 --> 00:44:08,436
Αν δεν το κάνεις εσύ, θα το κάνω εγώ.
459
00:44:16,532 --> 00:44:19,992
Είναι εδώ. Τον κάλεσαν
επειδή υπάρχει κάποιο πρόβλημα.
460
00:44:20,077 --> 00:44:22,617
Είναι τσατισμένος, τον νου σου.
461
00:44:31,046 --> 00:44:35,046
Η πράκτορας είναι μέσα.
Εκτιμώμενος χρόνος πρόσβασης, 40 λεπτά.
462
00:44:37,177 --> 00:44:40,257
Καντόρ, οι πιλότοι να είναι σε ετοιμότητα.
463
00:44:40,347 --> 00:44:41,517
Αλλαγή σε λειτουργία πρόωσης.
464
00:44:49,690 --> 00:44:52,610
Χόσεν 1 έως 4, λάβετε θέσεις στον 1-8.
465
00:44:52,693 --> 00:44:55,783
Χόσεν 1 έως 4, σε αναμονή στον 1-8.
466
00:45:52,461 --> 00:45:55,881
ΣΑΚΙΡΑ:
ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΙ ΤΟΝ ΚΩΔΙΚΟ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΤΩΡΑ
467
00:46:09,603 --> 00:46:11,563
SICK-BOY: 490607
468
00:46:14,233 --> 00:46:15,943
SICK-BOY: ΠΕΡΙΜΕΝΩ ΤΟ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΜΑΣ
469
00:46:20,364 --> 00:46:21,204
ΑΡΝΗΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
470
00:46:26,995 --> 00:46:28,495
ΕΓΚΡΙΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
471
00:46:31,500 --> 00:46:33,170
Έχουμε τοποθεσία από Τεχεράνη.
472
00:46:37,923 --> 00:46:39,843
Από το εφεδρικό σύστημα
της εταιρείας ηλεκτρισμού
473
00:46:39,925 --> 00:46:42,635
εισήλθε στο αντιαεροπορικό σύστημα.
474
00:47:14,710 --> 00:47:16,300
Εκκίνησε το χακάρισμα.
475
00:47:29,016 --> 00:47:30,766
Μου είπαν πως ήσουν εδώ.
476
00:47:33,353 --> 00:47:35,613
Σου μιλάω!
477
00:47:36,356 --> 00:47:37,266
ΔΙΑΚΟΠΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
478
00:47:37,357 --> 00:47:38,777
Τι γίνεται;
479
00:47:39,401 --> 00:47:41,861
Δεν απαντά. Δες τι της συμβαίνει.
480
00:47:44,031 --> 00:47:45,241
Έλα δω!
481
00:47:45,699 --> 00:47:48,199
Ζιλά, στάσου!
482
00:47:48,619 --> 00:47:49,789
Ζιλά!
483
00:47:52,331 --> 00:47:53,371
Αγάπη μου!
484
00:47:56,126 --> 00:47:57,536
Καμία απάντηση.
485
00:48:06,970 --> 00:48:08,600
Τι έγινε, μωρή πουτάνα;
486
00:48:08,680 --> 00:48:10,810
Το έμαθε ο άντρας σου και φοβήθηκες;
487
00:48:11,517 --> 00:48:12,807
Μην αντιστέκεσαι.
488
00:48:15,896 --> 00:48:17,396
Έλα δω, γλυκιά μου.
489
00:48:17,481 --> 00:48:19,981
Έλα να τον πάρεις.
490
00:48:27,157 --> 00:48:28,327
Ποια είσαι εσύ;
491
00:48:53,475 --> 00:48:56,395
Τεχεράνη
492
00:49:41,315 --> 00:49:43,315
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου