1
00:00:09,301 --> 00:00:12,101
KAIKKI HENKILÖT JA TAPAHTUMAT
OVAT KUVITTEELLISIA.
2
00:00:12,179 --> 00:00:14,719
YHTÄLÄISYYDET TODELLISIIN
HENKILÖIHIN TAI TAPAHTUMIIN -
3
00:00:14,806 --> 00:00:15,926
OVAT SATTUMAA.
4
00:00:17,643 --> 00:00:20,443
AMMAN, JORDANIA
5
00:00:23,607 --> 00:00:27,437
LENTO 159
6
00:00:50,050 --> 00:00:51,300
Näytä sitä.
7
00:00:53,846 --> 00:00:55,096
Mikä on olo?
8
00:00:57,391 --> 00:00:59,021
Hyvin se menee. Älä pelkää.
9
00:01:08,360 --> 00:01:10,200
Saat maksaa tästä, saituri.
10
00:01:10,821 --> 00:01:12,361
Yritä nauttia.
11
00:01:12,447 --> 00:01:14,407
Lynkkauksestako?
12
00:01:15,409 --> 00:01:16,289
Päivää.
13
00:01:16,368 --> 00:01:18,578
Tiedätkö, mitä homoille
tehdään arabimaissa?
14
00:01:18,662 --> 00:01:20,162
Rauhoitu, Yoni. Ei sinua häiritä.
15
00:01:21,039 --> 00:01:22,879
Haluan selfien kaapunaisen kanssa.
16
00:01:22,958 --> 00:01:24,668
Mikä se jalabiya on?
-Burka.
17
00:01:24,751 --> 00:01:25,881
Älä pelleile, Shira.
18
00:01:25,961 --> 00:01:27,211
Onko kohteliasta pyytää?
19
00:01:32,217 --> 00:01:33,427
Anteeksi.
20
00:01:33,510 --> 00:01:34,600
Kiitos.
21
00:01:40,893 --> 00:01:41,773
Hei!
22
00:01:41,852 --> 00:01:42,902
Varo vähän.
23
00:01:42,978 --> 00:01:45,058
Anteeksi.
-Osuit kasvoihini.
24
00:01:45,147 --> 00:01:46,897
Anteeksi, herra.
-Älä riehu.
25
00:01:46,982 --> 00:01:49,482
Hyvä on. Anteeksi.
-Selvä.
26
00:01:49,568 --> 00:01:50,818
Voin auttaa.
27
00:01:50,903 --> 00:01:51,863
Mitä?
28
00:01:51,945 --> 00:01:52,905
Autan teitä.
29
00:01:52,988 --> 00:01:55,568
Hyvä on. Kiitos.
-Olkaa hyvä.
30
00:01:55,657 --> 00:01:56,697
Suo anteeksi.
31
00:02:02,539 --> 00:02:04,169
Näitkö, miten hän suuttui?
32
00:02:04,249 --> 00:02:05,169
Oli aihettakin.
33
00:02:05,792 --> 00:02:06,882
Jukra.
34
00:02:07,669 --> 00:02:09,299
Meillä oli liput El Alin lennolle.
35
00:02:09,378 --> 00:02:12,798
Nämä olivat puolta halvemmat.
Kaksi kuukautta lisää Intiassa.
36
00:02:12,883 --> 00:02:15,723
"Tuo mies" oli oikein.
Osuit häntä naamaan.
37
00:02:15,802 --> 00:02:17,722
Hyvä on. Älä viitsi vängätä.
38
00:02:18,138 --> 00:02:19,308
Hyvä on.
-Niin.
39
00:02:20,140 --> 00:02:21,310
Etkö ole innoissasi?
40
00:02:21,391 --> 00:02:23,101
Miksi?
-Intian takia.
41
00:02:23,185 --> 00:02:24,475
Intoilen Intiassa.
42
00:02:24,561 --> 00:02:26,061
Otetaan selfie.
43
00:03:13,443 --> 00:03:16,493
Sammuivatko valot?
-Turbulenssia se vain on.
44
00:03:17,072 --> 00:03:18,242
Miten niin?
45
00:03:18,323 --> 00:03:20,993
Palatkaa paikoillenne -
46
00:03:21,076 --> 00:03:22,326
ja kiinnittäkää istuinvyönne.
47
00:03:22,411 --> 00:03:25,411
Olkaa hyvä ja kiinnittäkää istuinvyönne.
48
00:03:25,497 --> 00:03:27,747
Onko vyö kiinni?
-Tämä on minun.
49
00:03:28,750 --> 00:03:30,170
Kiinnittäkää istuinvyönne.
50
00:03:31,420 --> 00:03:32,630
Kaikki on kunnossa.
51
00:03:35,632 --> 00:03:36,632
Selvä.
52
00:03:36,717 --> 00:03:39,967
Tässä on koneen kapteeni.
53
00:03:40,053 --> 00:03:44,353
Meillä on teknisiä ongelmia
yhden moottorin kanssa.
54
00:03:44,433 --> 00:03:47,983
Laskeudumme varotoimenpiteenä
puolen tunnin päästä -
55
00:03:48,061 --> 00:03:50,561
Teheranin lentokentälle.
56
00:03:50,647 --> 00:03:54,737
Siellä teidät ja matkatavarat
siirretään toiseen koneeseen,
57
00:03:54,818 --> 00:03:57,028
jolla lento Intiaan jatkuu.
58
00:03:57,112 --> 00:04:00,662
Matkustamon henkilökunta
voi vastata kysymyksiinne.
59
00:04:00,741 --> 00:04:02,621
Puhuiko hän Teheranista?
-Kiitos.
60
00:04:03,619 --> 00:04:04,829
Eikä.
61
00:04:05,913 --> 00:04:07,003
Ei käy.
62
00:04:10,375 --> 00:04:11,335
Anteeksi.
63
00:04:13,253 --> 00:04:15,463
Herra...
-Palatkaa paikoillenne.
64
00:04:15,547 --> 00:04:18,967
Kuunnelkaa. Olen israelilainen.
Olemme israelilaisia.
65
00:04:19,051 --> 00:04:20,391
Emme voi laskeutua Teheraniin.
66
00:04:20,469 --> 00:04:22,389
Meidän on pakko. Menkää paikoillenne.
67
00:04:22,471 --> 00:04:26,601
Ei. Sanokaa kapteenille,
että koneessa on kaksi israelilaista,
68
00:04:26,683 --> 00:04:28,853
emmekä voi laskeutua Teheraniin.
69
00:04:31,230 --> 00:04:34,110
Voin vakuuttaa
kapteenin ja itseni puolesta,
70
00:04:34,191 --> 00:04:36,151
että matkustajat siirretään yhdessä -
71
00:04:36,235 --> 00:04:37,855
toiseen lentokoneeseen.
72
00:04:37,945 --> 00:04:39,145
Meidät pidätetään.
73
00:04:39,238 --> 00:04:41,698
Meidät pidätetään. Etkö tajua, Shira?
74
00:04:41,782 --> 00:04:43,782
Israelilaiset eivät pääse Iranista.
75
00:04:43,867 --> 00:04:45,697
Puhun kapteenin kanssa.
76
00:04:45,786 --> 00:04:47,076
Palatkaa paikoillenne.
77
00:04:47,496 --> 00:04:49,496
Rauhoitu. Mennään istumaan.
78
00:05:08,559 --> 00:05:09,849
Kiinnitä istuinvyösi.
79
00:05:30,455 --> 00:05:31,915
Onko tämä Teheran?
80
00:05:35,252 --> 00:05:36,302
En tiedä.
81
00:05:41,216 --> 00:05:42,506
En saa henkeä.
82
00:06:52,704 --> 00:06:54,044
Teidän täytyy poistua.
83
00:06:55,958 --> 00:06:57,288
Emme lähde.
84
00:06:57,376 --> 00:06:58,456
Pakko.
85
00:06:59,253 --> 00:07:02,263
Muuten teidät poistetaan koneesta väkisin.
86
00:07:03,090 --> 00:07:04,840
Ette halua sitä.
87
00:07:24,820 --> 00:07:26,570
TERVETULOA IRANIIN
88
00:07:38,834 --> 00:07:40,134
Passit, olkaa hyvä.
89
00:07:41,295 --> 00:07:42,375
Mitä?
90
00:07:42,462 --> 00:07:43,672
Passinne.
91
00:07:55,434 --> 00:07:56,354
Tulkaa.
92
00:08:15,245 --> 00:08:16,535
Onnea matkaan.
93
00:08:16,997 --> 00:08:18,457
Näemme pian, jos Jumala suo.
94
00:08:18,999 --> 00:08:20,039
Jos Jumala suo.
95
00:09:19,935 --> 00:09:21,895
Shira.
96
00:09:21,979 --> 00:09:23,689
Huono olo.
97
00:10:07,107 --> 00:10:08,647
Pyydä mieheltäni anteeksi.
98
00:10:09,943 --> 00:10:11,493
En voinut valita toisin.
99
00:10:30,088 --> 00:10:30,918
Anteeksi.
100
00:10:34,927 --> 00:10:36,427
Tunnen sinut.
101
00:10:36,762 --> 00:10:38,762
Palvelimme Glilotin tukikohdassa.
102
00:10:40,224 --> 00:10:41,604
Mitä sinä täällä teet?
103
00:10:41,683 --> 00:10:43,523
Anteeksi. En ymmärrä.
104
00:10:43,602 --> 00:10:45,902
Ymmärrät sinä. Auta. Mistä on kyse?
105
00:10:45,979 --> 00:10:47,229
Miksi olet Iranissa?
106
00:10:48,565 --> 00:10:49,815
Mitä nyt?
107
00:10:50,734 --> 00:10:52,534
Tämä nainen ahdistelee.
108
00:10:52,611 --> 00:10:54,401
En ymmärrä, mitä hän haluaa.
109
00:10:55,155 --> 00:10:57,485
Pahoitteluni.
110
00:10:59,618 --> 00:11:00,578
Tule.
111
00:11:00,661 --> 00:11:02,081
Odottakaa. En...
112
00:11:02,162 --> 00:11:03,962
Hyvä on. Tule.
113
00:11:44,580 --> 00:11:46,040
Mitä kuuluu, Zhila?
114
00:11:47,332 --> 00:11:48,462
Hyvää.
115
00:11:50,002 --> 00:11:51,382
Sujuiko kaikki hyvin?
116
00:11:55,632 --> 00:11:56,592
Hyvä.
117
00:12:00,596 --> 00:12:02,006
Tarvitsen koodit.
118
00:12:03,724 --> 00:12:05,064
Minulla ei ole niitä.
119
00:12:08,270 --> 00:12:09,190
Mitä tarkoitat?
120
00:12:09,855 --> 00:12:12,315
Ne vaihdetaan joka ilta kuudelta.
121
00:12:12,399 --> 00:12:14,109
Tiedän ne vasta sitten.
122
00:12:14,193 --> 00:12:16,323
Kuulin muuta.
123
00:12:16,695 --> 00:12:18,105
Tiedät, mitä sanoin Masoudille.
124
00:12:18,864 --> 00:12:21,164
Saatte koodit New Delhissä.
125
00:12:24,328 --> 00:12:25,408
Älä valehtele.
126
00:12:25,495 --> 00:12:26,745
En valehtele.
127
00:12:27,956 --> 00:12:29,956
Miksi valehtelit haastattelussa?
128
00:12:30,792 --> 00:12:33,252
Varmistin, että pääsen pois Iranista.
129
00:12:34,505 --> 00:12:36,545
Kuolen ennemmin kuin jään tänne.
130
00:12:38,967 --> 00:12:40,967
Päästä irti tai huudan.
131
00:13:04,993 --> 00:13:07,833
ISRAEL - MOSSADIN PÄÄMAJA
132
00:13:17,673 --> 00:13:21,643
Ovatko lentokoneen järjestelmät
yhä hallinnassamme?
133
00:13:22,636 --> 00:13:24,756
Hyvä. Pitäkää minut ajan tasalla.
134
00:13:26,557 --> 00:13:28,057
Odota hetki.
135
00:13:28,141 --> 00:13:30,021
Puhelu Teheranin lentokentältä.
136
00:13:37,067 --> 00:13:38,067
Huomenta.
137
00:13:38,610 --> 00:13:39,700
Kuinka voitte tänään?
138
00:13:39,778 --> 00:13:41,408
Hyvin, Jumalan kiitos.
139
00:13:41,488 --> 00:13:43,318
Sää oli aamulla kaunis.
140
00:13:44,032 --> 00:13:45,332
Mukava kuulla.
141
00:13:45,409 --> 00:13:47,119
Kyllä, olemme kanssanne.
142
00:13:53,667 --> 00:13:54,747
Kuittaan.
143
00:13:55,294 --> 00:13:56,504
Hoidamme asian.
144
00:13:58,964 --> 00:14:01,974
Matkustaja valehteli.
Saamme koodit vasta Delhissä.
145
00:14:02,050 --> 00:14:03,760
Asia viivästyy neljä tuntia.
146
00:14:03,844 --> 00:14:06,314
Ei käy. Lentäjiä ohjeistetaan jo.
147
00:14:06,388 --> 00:14:08,518
Saamme koodit toisillakin keinoilla.
148
00:14:08,599 --> 00:14:10,389
Tamar voisi tehdä sen.
149
00:14:11,226 --> 00:14:13,096
Siksi lähetimme hakkerin.
150
00:14:13,187 --> 00:14:16,057
Entä ne kaksi israelilaista?
-Heitä kuulustellaan.
151
00:14:16,148 --> 00:14:18,568
He ostivat liput viime hetkellä.
152
00:14:19,193 --> 00:14:21,203
Kuulimme siitä 15 minuuttia ennen lähtöä.
153
00:14:21,612 --> 00:14:22,572
Mike.
154
00:14:22,654 --> 00:14:24,574
Haluan heistä täydet tiedot.
155
00:14:29,161 --> 00:14:30,541
Istukaa.
156
00:14:36,835 --> 00:14:39,335
Peitä hiuksesi tällä.
157
00:14:41,673 --> 00:14:43,343
Ja laita takki kiinni.
158
00:14:45,302 --> 00:14:46,642
Odottakaa täällä.
159
00:14:46,720 --> 00:14:47,550
Tule.
160
00:15:01,318 --> 00:15:03,108
Vessassa oli upseeri tukikohdastani.
161
00:15:04,863 --> 00:15:06,823
Oletko seonnut?
162
00:15:07,282 --> 00:15:09,372
Ihan totta. Tunnen hänet.
163
00:15:09,451 --> 00:15:14,291
Hänet palkittiin itsenäisyyspäivänä.
Näin hänet siellä miljoona kertaa.
164
00:15:14,373 --> 00:15:16,543
Miljoona kertaa...
-En halua kuulla.
165
00:15:16,625 --> 00:15:18,415
Kuuntele...
-Lopeta!
166
00:15:27,010 --> 00:15:28,680
Mitä meille tapahtuu?
167
00:15:28,762 --> 00:15:29,762
En tiedä.
168
00:15:31,098 --> 00:15:32,138
Mitä?
169
00:15:32,224 --> 00:15:33,734
En tiedä. Lopeta.
170
00:15:37,271 --> 00:15:38,271
Tiesin sen.
171
00:15:39,565 --> 00:15:41,935
Ei olisi pitänyt valita tätä lentoa.
172
00:16:47,049 --> 00:16:49,429
2 ISRAELILAISTA PIDÄTETTY LENTOKENTÄLLÄ
173
00:16:49,510 --> 00:16:51,800
TYTTÖ TÖRMÄSI MINUUN VAIHDON JÄLKEEN
174
00:16:51,887 --> 00:16:53,347
USKON ETTÄ KAIKKI ON KUNNOSSA
175
00:17:06,777 --> 00:17:08,067
Odota.
176
00:17:09,445 --> 00:17:11,865
Onpa kaunis.
177
00:17:17,454 --> 00:17:18,294
Mitä?
178
00:17:19,957 --> 00:17:20,957
Mitä tarkoitat?
179
00:17:22,000 --> 00:17:24,630
Etkö voi lakata
huolehtimasta edes hetkeksi?
180
00:17:25,045 --> 00:17:27,795
Älä huolehdi. Kaikki sujuu hyvin.
181
00:17:27,881 --> 00:17:29,011
Minäkö?
182
00:17:29,550 --> 00:17:31,010
En ole huolissani sinusta -
183
00:17:31,718 --> 00:17:35,138
vaan tuon kaulakorun hinnasta.
184
00:17:37,057 --> 00:17:38,137
Haluatko sen?
185
00:17:38,225 --> 00:17:39,475
En enää.
186
00:17:40,185 --> 00:17:41,345
Kokeile sitä.
187
00:17:41,436 --> 00:17:42,396
Ei tarvitse.
188
00:17:42,479 --> 00:17:43,609
Kokeile nyt.
189
00:17:49,069 --> 00:17:50,489
Minun on pakko vastata.
190
00:17:51,488 --> 00:17:53,028
Kokeile sitä.
191
00:17:53,115 --> 00:17:54,485
Tämä ei vie kauan.
192
00:17:55,367 --> 00:17:56,367
Niin, Ali.
193
00:17:56,451 --> 00:17:58,501
Päivää, pomo. Kuinka voitte?
194
00:17:58,579 --> 00:18:01,789
Anteeksi, että häiritsen lentokentällä.
195
00:18:01,874 --> 00:18:03,464
Mitä? Mene asiaan.
196
00:18:03,542 --> 00:18:07,632
Lento Jordaniasta
joutui laskeutumaan tänne.
197
00:18:07,713 --> 00:18:11,183
Kaksi israelilaista pidätettiin
ja vietiin säilöön.
198
00:18:11,258 --> 00:18:12,888
Tulemme sinne.
199
00:18:12,968 --> 00:18:14,178
Ei, pysykää siellä.
200
00:18:14,636 --> 00:18:15,636
Se ei kuulu teille.
201
00:18:16,263 --> 00:18:17,143
Selvä on.
202
00:18:17,222 --> 00:18:19,102
Minä hoidan asian. Selvä on.
203
00:18:20,601 --> 00:18:22,771
Voinko vielä auttaa?
204
00:18:24,396 --> 00:18:25,396
No mitä?
205
00:18:26,273 --> 00:18:27,273
Oikein kaunis.
206
00:18:27,858 --> 00:18:29,528
Mitä nyt? Kuka se oli?
207
00:18:29,943 --> 00:18:32,953
Ali vain soitti. Minun pitää...
208
00:18:33,030 --> 00:18:35,410
Hoidan erään asian täällä kentällä.
209
00:18:35,490 --> 00:18:38,120
En viivy kauan. Ehdin lennolle.
210
00:18:38,994 --> 00:18:40,374
Entä jos en suostu?
211
00:18:42,873 --> 00:18:44,793
Hyvä on. Nähdään portilla.
212
00:18:44,875 --> 00:18:47,035
Selvä. En viivy kauan.
213
00:18:47,127 --> 00:18:48,877
Hyvä on. Mene sitten.
214
00:18:56,428 --> 00:18:59,008
Mitä pidät ydinsopimuksesta?
215
00:18:59,932 --> 00:19:04,652
Mitä väliä atomipommeilla on,
kun rahan arvo vähenee koko ajan?
216
00:19:06,230 --> 00:19:07,270
Niin.
217
00:19:08,065 --> 00:19:11,775
Tienaan yhä enemmän,
mutta käteen jää vähemmän.
218
00:19:11,860 --> 00:19:14,530
Päättäjät eivät piittaa meikäläisistä.
219
00:19:20,244 --> 00:19:22,084
Mistä olet? Missä kasvoit?
220
00:19:23,121 --> 00:19:24,621
Kasvoin Teheranissa.
221
00:19:25,916 --> 00:19:27,036
Missä siellä?
222
00:19:28,502 --> 00:19:29,552
Gardenissa.
223
00:19:30,212 --> 00:19:31,882
Hienoa aluetta.
224
00:19:31,964 --> 00:19:34,094
Minulla on siellä sukua. Azizi-nimisiä.
225
00:19:35,175 --> 00:19:36,925
Naapuriemme nimi oli Azizi.
226
00:19:37,010 --> 00:19:40,470
Niinkö? Se on laaja suku.
227
00:19:40,556 --> 00:19:42,136
Khodadadin perhe.
228
00:19:42,516 --> 00:19:45,136
Heidän poikansa pelasi
jalkapalloa maajoukkueessa.
229
00:19:45,227 --> 00:19:48,017
Ei, he ovat eri sukua.
230
00:19:48,856 --> 00:19:50,646
Puhut korostuksella, jos saan sanoa.
231
00:19:52,651 --> 00:19:55,451
Isäni oli liikemies.
Matkustimme ympäri maailmaa.
232
00:19:55,946 --> 00:19:57,566
Asetuimme Qatariin.
233
00:19:58,031 --> 00:20:00,281
Kappas. Hieno homma.
234
00:20:11,753 --> 00:20:12,843
Mitä tuo on?
235
00:20:13,505 --> 00:20:15,085
Siellä hirtetään joku.
236
00:20:30,647 --> 00:20:31,977
Mitä hän teki?
237
00:20:32,941 --> 00:20:34,571
Hän oli pankinjohtaja,
238
00:20:34,651 --> 00:20:38,281
joka kavalsi öljyvaroja.
239
00:20:57,007 --> 00:20:57,877
Ole hyvä.
240
00:20:57,966 --> 00:20:59,046
Kiitos.
241
00:21:09,770 --> 00:21:10,600
Kiitoksia.
242
00:21:11,021 --> 00:21:12,231
Voit pitää sen.
243
00:21:14,858 --> 00:21:18,988
En voi millään uskoa,
että tuollaista tullaan katsomaan.
244
00:23:15,479 --> 00:23:16,649
Tervetuloa.
245
00:23:18,357 --> 00:23:19,397
Kiitos.
246
00:23:20,025 --> 00:23:21,275
Kuinka Zhila voi?
247
00:23:22,277 --> 00:23:23,317
Ihan hyvin.
248
00:23:24,071 --> 00:23:25,821
Miten se meni?
249
00:23:25,906 --> 00:23:27,446
Oliko ongelmia?
250
00:23:27,533 --> 00:23:28,993
Kaikki meni hyvin.
251
00:23:29,493 --> 00:23:30,743
Ei mitään ongelmia.
252
00:23:33,080 --> 00:23:34,870
Voisitko näyttää huoneeni?
253
00:23:36,124 --> 00:23:37,254
Totta kai.
254
00:23:39,586 --> 00:23:40,666
Seuraa minua.
255
00:23:50,514 --> 00:23:52,564
Nämä ovat Zhilan työvaatteita.
256
00:23:52,641 --> 00:23:53,891
Hienoa. Kiitos.
257
00:23:55,811 --> 00:23:58,561
Voit tulla syömään. Laitoin ruokaa.
258
00:23:59,147 --> 00:24:00,937
Kiitos, mutta ei ole nälkä.
259
00:24:01,024 --> 00:24:02,114
Ruoka on hyvää.
260
00:24:02,192 --> 00:24:05,362
Kiitos, mutta minun pitää
laittautua valmiiksi.
261
00:24:08,657 --> 00:24:09,617
Niin tietenkin.
262
00:24:34,057 --> 00:24:35,307
Hänkö?
263
00:24:35,392 --> 00:24:36,442
Laita kaiutin päälle.
264
00:24:37,769 --> 00:24:38,649
Haloo.
265
00:24:38,729 --> 00:24:40,359
Hyvää iltapäivää.
266
00:24:40,439 --> 00:24:41,729
Päivää.
267
00:24:42,482 --> 00:24:43,692
Millainen sää on?
268
00:24:44,651 --> 00:24:45,821
Selkeä.
269
00:24:45,903 --> 00:24:47,653
No hyvä.
270
00:24:47,738 --> 00:24:49,158
Pääsitkö talolle?
271
00:24:52,242 --> 00:24:53,242
Kyllä.
272
00:24:54,286 --> 00:24:55,696
Onko mies siellä?
273
00:24:56,872 --> 00:24:58,122
Hän on hieman hermostunut.
274
00:24:58,207 --> 00:25:01,167
Huomasiko israelilainen nainen
vaatteiden vaihdon?
275
00:25:02,377 --> 00:25:03,747
En usko.
276
00:25:03,837 --> 00:25:06,167
Hän oli hädissään.
Hänet vietiin kuulusteluun.
277
00:25:07,508 --> 00:25:08,718
Jatkammeko?
278
00:25:09,134 --> 00:25:10,394
Zhila ei antanut koodeja.
279
00:25:11,595 --> 00:25:13,465
Pääsetkö niiden ohi?
280
00:25:17,851 --> 00:25:19,351
Minun pitää tarkistaa...
281
00:25:19,436 --> 00:25:21,096
Ehkä. Saatan päästä.
282
00:25:21,688 --> 00:25:22,608
Miten?
283
00:25:23,148 --> 00:25:25,228
Tunnen iranilaisen hakkerin.
284
00:25:25,692 --> 00:25:26,692
Kuka hän on?
285
00:25:27,069 --> 00:25:29,319
Kontaktini, joka ei kysele -
286
00:25:29,404 --> 00:25:30,494
mutta haluaa rahaa.
287
00:25:30,948 --> 00:25:33,578
Hyvä on. Pidä meidät ajan tasalla.
288
00:25:42,793 --> 00:25:43,843
Mitä nyt?
289
00:25:43,919 --> 00:25:45,919
Olemmeko valmiita hakkerointiin?
290
00:25:46,004 --> 00:25:46,884
Kyllä.
291
00:25:46,964 --> 00:25:49,174
Kun hän pääsee
ilmantorjuntajärjestelmään -
292
00:25:49,258 --> 00:25:51,178
ja aktivoi yhteyden,
293
00:25:51,260 --> 00:25:53,640
ohjaan tutkaa reaktorin lähellä.
294
00:25:53,720 --> 00:25:55,510
Se näkee, mitä haluan sen näkevän.
295
00:25:55,597 --> 00:25:57,517
Entä lentäjien aikataulu?
296
00:25:58,350 --> 00:26:01,140
Ainakin viisi minuuttia
pommitusaikaa ilman it-tulta.
297
00:26:11,029 --> 00:26:13,069
Erotetaan heidät.
-Hyvä on.
298
00:26:13,156 --> 00:26:14,156
Tässä.
299
00:26:16,493 --> 00:26:17,703
Tule.
300
00:26:51,361 --> 00:26:55,321
Tulitte siis tänne vahingossa.
301
00:26:55,991 --> 00:26:56,831
Kyllä.
302
00:26:56,909 --> 00:26:58,159
Ei se haittaa.
303
00:26:58,702 --> 00:26:59,872
Sellaista sattuu.
304
00:26:59,953 --> 00:27:03,333
Emme halua pitää teitä täällä
tarpeettoman kauan.
305
00:27:04,249 --> 00:27:09,209
Mutta te olette vihollismaan kansalaisia.
306
00:27:12,090 --> 00:27:15,680
Minun on pakko keskustella
teidän molempien kanssa.
307
00:27:16,261 --> 00:27:18,971
Odottaako jordanialainen kone meitä?
308
00:27:19,056 --> 00:27:21,306
Ei hätää. He odottavat.
309
00:27:23,519 --> 00:27:26,099
Mitä teitte armeijassa ollessanne?
310
00:27:28,190 --> 00:27:31,190
Hepreaksi sen nimi on mashakit tash.
311
00:27:31,944 --> 00:27:34,574
Autan sotilaita,
joilla on kotona ongelmia,
312
00:27:34,655 --> 00:27:36,775
kuten rahapulaa -
313
00:27:36,865 --> 00:27:38,615
tai vanhemman kuolema.
314
00:27:39,660 --> 00:27:41,120
Mistä käsin toimit?
315
00:27:41,703 --> 00:27:43,463
Kotini läheltä Tel Avivissa.
316
00:27:43,539 --> 00:27:46,459
Käsittelitkö
salaiseksi luokiteltuja tietoja?
317
00:27:46,542 --> 00:27:47,842
En toki.
318
00:27:47,918 --> 00:27:51,378
En sen kummempaa kuin
vaikka vanhempien avioero.
319
00:27:54,049 --> 00:27:57,719
Miksi lensitte Jordanian kautta?
320
00:27:59,012 --> 00:28:01,272
Se on puolta halvempaa.
321
00:28:05,978 --> 00:28:06,898
Haloo.
322
00:28:06,979 --> 00:28:09,439
Portti sulkeutuu
20 minuutin päästä. Tuletko?
323
00:28:09,523 --> 00:28:10,773
Vielä kaksi minuuttia.
324
00:28:12,067 --> 00:28:16,907
Pyydä odottamaan, kerro nimeni
ja sano syyksi turvallisuusasia.
325
00:28:17,531 --> 00:28:18,781
Tulen pian.
326
00:28:18,866 --> 00:28:22,906
Eivät he siitä välitä.
300 ihmistä haluaa pois täältä.
327
00:28:24,538 --> 00:28:25,828
Viivyn kaksi minuuttia.
328
00:28:31,837 --> 00:28:32,837
Kiitos.
329
00:28:33,797 --> 00:28:36,177
Tässä on käännös heidän juttelustaan.
330
00:28:38,093 --> 00:28:40,143
SHIRA:
VESSASSA OLI UPSEERI TUKIKOHDASTANI.
331
00:28:40,220 --> 00:28:41,310
YONI: OLETKO SEONNUT?
332
00:28:44,808 --> 00:28:46,018
Selvä. Kiitos.
333
00:29:06,538 --> 00:29:07,578
Shira.
334
00:29:08,874 --> 00:29:09,964
Niin?
335
00:29:10,042 --> 00:29:12,542
Mitä vessassa tapahtui
lentoemännän kanssa?
336
00:29:14,755 --> 00:29:15,755
Mitä?
337
00:29:16,548 --> 00:29:19,378
Sinulle tapahtui erikoinen asia -
338
00:29:19,468 --> 00:29:21,638
vessassa lentoemännän kanssa.
339
00:29:22,846 --> 00:29:26,516
Vartija näki teidän kahden juttelevan.
340
00:29:27,684 --> 00:29:29,354
Mistä te puhuitte?
341
00:29:31,897 --> 00:29:34,227
Kysyin vain hänen työasustaan.
342
00:29:37,027 --> 00:29:41,567
Sinut pidätettiin vihollismaassa.
343
00:29:42,074 --> 00:29:45,954
Olit ollut hetkeä aiemmin pyörtyä pelosta,
344
00:29:46,036 --> 00:29:49,576
mutta sitten kyselit yhtäkkiä
hänen työvaatteistaan.
345
00:29:51,291 --> 00:29:55,341
Kyllä. Utelin siitä,
ja hän alkoi vähän hermostua.
346
00:29:56,797 --> 00:30:00,007
Ja minkä takia
hän olisi siitä hermostunut?
347
00:30:00,092 --> 00:30:01,262
En tiedä. Kysykää häneltä.
348
00:30:05,973 --> 00:30:07,773
Ette puhuneet työasusta.
349
00:30:08,267 --> 00:30:09,767
Mistä te puhuitte?
350
00:30:09,852 --> 00:30:11,352
Mitä ystäväsi ei halunnut kuulla?
351
00:30:12,354 --> 00:30:15,114
Mitä?
-Mitä lentoemännän kanssa tapahtui?
352
00:30:15,691 --> 00:30:19,031
Mitä asiaa ystäväsi ei halunnut kuulla?
353
00:30:19,862 --> 00:30:22,992
En ole mikään agentti.
Olin menossa Intiaan.
354
00:30:24,157 --> 00:30:25,527
Jos jatkat valehtelua,
355
00:30:27,327 --> 00:30:29,407
et pääse hengissä kotiin.
356
00:30:35,544 --> 00:30:37,134
Hän näytti tutulta.
357
00:30:38,630 --> 00:30:39,720
Miten niin?
358
00:30:51,643 --> 00:30:54,103
Mistä tunsit hänet? Mikä hänen nimensä on?
359
00:30:57,774 --> 00:30:59,694
En muista nimeä.
360
00:31:00,527 --> 00:31:01,777
Näin hänet tukikohdassa.
361
00:31:01,862 --> 00:31:03,662
Mikä tukikohta se oli?
362
00:31:03,739 --> 00:31:04,909
Mikä yksikkö?
363
00:31:05,574 --> 00:31:08,244
Yksikkö on 8200.
364
00:31:08,327 --> 00:31:09,577
Tiedusteluyksikkö.
365
00:31:09,661 --> 00:31:12,081
Tiedän kyllä, mikä se on.
366
00:31:12,164 --> 00:31:14,254
Mitä hän teki yksikössään?
367
00:31:14,333 --> 00:31:16,963
Miksi MID:n johtaja palkitsi hänet?
368
00:31:17,044 --> 00:31:19,134
En tiedä niistä asioista.
369
00:31:19,213 --> 00:31:21,473
Huolehdin sotilaiden hyvinvoinnista.
370
00:31:21,548 --> 00:31:25,008
Minkä takia 8200:n upseeri -
371
00:31:25,093 --> 00:31:27,603
olisi Teheranin lentokentän vessassa?
372
00:31:27,679 --> 00:31:28,929
En minä tiedä.
373
00:31:29,014 --> 00:31:30,604
Vastaa kysymykseeni,
374
00:31:31,642 --> 00:31:32,642
niin saat mennä.
375
00:31:32,726 --> 00:31:35,896
En ole varma, oliko se hän,
sillä hän vastasi englanniksi -
376
00:31:35,979 --> 00:31:38,399
ja sanoi, ettei tiennyt, kenestä puhuin.
377
00:31:39,233 --> 00:31:42,073
Ehkä kuvittelin koko jutun ja erehdyin.
378
00:31:55,457 --> 00:31:57,077
TERVETULOA SICK-BOYN LUO
379
00:31:57,167 --> 00:31:59,837
JOS HALUAT MINUT, RATKAISE ARVOITUS
380
00:32:01,004 --> 00:32:02,054
Ärsyttävä tyyppi.
381
00:32:08,428 --> 00:32:10,348
SHAKIRA ON PAIKALLA
382
00:32:10,430 --> 00:32:12,890
SICK-BOY: SHAKIRA! PITKÄSTÄ AIKAA.
383
00:32:13,934 --> 00:32:16,064
SHAKIRA: ARVAA, KUKA PALASI.
384
00:32:16,144 --> 00:32:18,064
SICK-BOY: ENTÄ LUPAAMASI TREFFIT?
385
00:32:18,939 --> 00:32:21,229
SHAKIRA: ET OLE VIELÄ
VOITTANUT SITÄ PALKINTOA.
386
00:32:23,235 --> 00:32:26,025
SICK-BOY: MITÄ SEN ETEEN PITÄÄ TEHDÄ?
387
00:32:27,281 --> 00:32:31,121
SHAKIRA: SANOTAAN VAIKKA,
ETTÄ HÄRNÄÄN SÄHKÖYHTIÖTÄ.
388
00:32:32,202 --> 00:32:34,792
MINULLA EI OLE KOODEJA PALVELINFARMILLE.
389
00:32:34,872 --> 00:32:37,422
SICK-BOY: SAAKO KOODEILLA TREFFIT?
390
00:32:40,502 --> 00:32:41,752
SHAKIRA: SOVITTU.
391
00:32:47,301 --> 00:32:53,061
Lentokoneen tietokone on saatu kuntoon.
392
00:32:53,140 --> 00:32:57,900
Pyydämme matkustajia portille
koneeseen nousua varten.
393
00:33:06,862 --> 00:33:08,072
Niin, Faraz.
394
00:33:08,155 --> 00:33:09,405
Pomo.
395
00:33:09,489 --> 00:33:12,329
Lentokentällä on kaksi israelilaista,
396
00:33:12,409 --> 00:33:14,749
jotka olivat jordanialaisella lennolla.
397
00:33:14,828 --> 00:33:16,248
Olen saanut tiedot.
398
00:33:16,997 --> 00:33:22,837
Nainen uskoo nähneensä
israelilaisen tiedustelu-upseerin -
399
00:33:22,920 --> 00:33:26,420
iranilaisen lentoyhtiön
lentoemännän asussa.
400
00:33:26,507 --> 00:33:28,217
Olisiko se todennäköistä?
401
00:33:28,300 --> 00:33:29,680
En tiedä.
402
00:33:29,760 --> 00:33:33,220
Onko se israelilainen nainen
luotettavan oloinen?
403
00:33:36,391 --> 00:33:39,191
Miksi hän keksisi moista?
404
00:33:39,269 --> 00:33:43,149
Jos tieto pitää paikkansa,
olisiko hän sekaantunut siihen?
405
00:33:43,649 --> 00:33:45,939
Hän ei ollut tulossa tänne.
406
00:33:46,026 --> 00:33:50,856
Pitäisin hänet säilössä
ainakin huomiseen saakka.
407
00:33:50,948 --> 00:33:52,738
Hän voi muistaa jotain muuta.
408
00:33:54,117 --> 00:33:55,077
Selvä.
409
00:33:56,745 --> 00:34:00,205
Uskon, että hänestä on meille
enemmän harmia kuin hyötyä.
410
00:34:00,290 --> 00:34:03,340
Emme halua juuri nyt
kansainvälisiä kiistoja.
411
00:34:03,418 --> 00:34:06,418
Päästäkää heidät jatkolennolle.
412
00:34:08,507 --> 00:34:11,887
Oletko menossa vaimosi kanssa Pariisiin?
413
00:34:11,969 --> 00:34:13,429
Olen.
414
00:34:13,512 --> 00:34:17,102
Palaa vaimosi luo, niin Ali hoitaa tämän.
415
00:34:17,181 --> 00:34:18,811
Onnea matkaan.
416
00:34:18,891 --> 00:34:19,851
Rukoilen hänen puolestaan.
417
00:34:20,853 --> 00:34:22,273
Kiitos.
418
00:34:34,699 --> 00:34:35,699
Saeed.
419
00:34:36,659 --> 00:34:42,169
Haluan naistenvessan
turvakameran kuvat siitä asti,
420
00:34:42,248 --> 00:34:45,088
kun jordanialainen kone laskeutui.
421
00:34:45,168 --> 00:34:46,838
Selvä.
-Missä ne ovat?
422
00:35:34,885 --> 00:35:36,755
Näytät häneltä.
423
00:35:39,181 --> 00:35:40,471
Se on kohteliaisuus.
424
00:35:41,600 --> 00:35:43,690
Vaimosi on hyvin kaunis.
425
00:35:45,771 --> 00:35:47,151
Tämä oli hänen ideansa.
426
00:35:48,357 --> 00:35:51,937
En kuunnellut aluksi,
mutta hän intti siitä.
427
00:35:54,321 --> 00:35:56,111
En tee tätä rahan vuoksi.
428
00:35:57,699 --> 00:35:59,489
Suostuin, koska rakastan häntä.
429
00:36:02,120 --> 00:36:04,790
Näet hänet huomenna, jos Jumala suo.
430
00:36:04,873 --> 00:36:07,083
En näe.
431
00:36:09,336 --> 00:36:11,046
Minun Zhilani ei palaa.
432
00:36:13,632 --> 00:36:14,762
Miksi noin sanot?
433
00:36:15,843 --> 00:36:18,933
Siksi, että tiedän...
434
00:36:22,641 --> 00:36:24,431
Hän ei aio palata.
435
00:36:31,149 --> 00:36:32,359
Jumala sinua auttakoon.
436
00:36:34,528 --> 00:36:35,568
Kiitos.
437
00:37:18,113 --> 00:37:19,623
Pysäytä.
438
00:37:20,115 --> 00:37:21,575
Kelaa taaksepäin.
439
00:37:24,077 --> 00:37:24,947
Pysäytä.
440
00:37:30,292 --> 00:37:31,382
Näytä tuo.
441
00:37:39,009 --> 00:37:43,759
Tässä hän käyttää vasenta kättä,
tuossa oikeaa.
442
00:37:44,223 --> 00:37:45,433
Kyllä, pomo.
443
00:37:47,434 --> 00:37:49,774
Hän menee tuossa sisään.
444
00:37:49,853 --> 00:37:52,773
Ja tulee ulos 6,5 minuuttia myöhemmin.
445
00:37:55,943 --> 00:37:58,153
Nuo ovat kaksi eri ihmistä.
446
00:37:58,237 --> 00:37:59,777
Se on sama henkilö.
447
00:38:00,864 --> 00:38:02,124
Zoomaa lähemmäs.
448
00:38:11,834 --> 00:38:15,254
Kaksi eri ihmistä. He vaihtoivat asuja.
449
00:38:15,337 --> 00:38:18,467
Pysäyttäkää
jatko-lento New Delhiin välittömästi.
450
00:38:18,549 --> 00:38:20,589
Se kone ei saa nousta ilmaan!
451
00:38:20,676 --> 00:38:21,886
Hyvä on.
452
00:38:25,556 --> 00:38:27,306
Milloin lähdemme?
453
00:38:27,391 --> 00:38:28,431
Tämä käy hermoille.
454
00:38:29,518 --> 00:38:31,098
Lähdemme ihan kohta.
455
00:38:32,187 --> 00:38:33,517
Pysy rauhallisena.
456
00:39:12,728 --> 00:39:14,098
Entä laukkusi?
457
00:39:14,188 --> 00:39:15,688
Nahid.
458
00:39:15,772 --> 00:39:17,772
Oletko valmis?
459
00:39:17,858 --> 00:39:18,978
En ole.
460
00:39:19,484 --> 00:39:22,654
Täällä on vakava tilanne.
461
00:39:23,447 --> 00:39:24,817
Minun pitää jäädä.
462
00:39:29,536 --> 00:39:31,366
Hyvä rouva,
463
00:39:31,455 --> 00:39:34,035
suljemme portin. Täysi kone odottaa.
464
00:39:34,124 --> 00:39:35,584
Pikku hetki vain.
465
00:39:36,543 --> 00:39:38,213
Minun on pakko jäädä.
466
00:39:39,087 --> 00:39:40,587
Pyydän anteeksi.
467
00:39:41,340 --> 00:39:43,430
Lennän sinne heti huomenna.
468
00:39:46,595 --> 00:39:48,175
Järjestin kaiken.
469
00:39:48,597 --> 00:39:51,017
Pidämme yhteyttä koko ajan.
470
00:39:52,976 --> 00:39:56,476
Sinua kohdellaan kuin kuningatarta.
471
00:39:57,814 --> 00:39:59,274
Tulen huomenna tai ylihuomenna.
472
00:40:01,276 --> 00:40:03,816
Olen kyllästynyt tyhjiin lupauksiisi.
473
00:40:09,409 --> 00:40:10,909
Tämä on kaunis.
474
00:40:12,371 --> 00:40:13,711
Se sopii sinulle.
475
00:40:16,708 --> 00:40:18,588
Jumala varjelee meitä.
476
00:40:19,628 --> 00:40:21,258
Sinä selviät, kultaseni.
477
00:40:22,548 --> 00:40:23,718
Jos Jumala suo.
478
00:40:30,138 --> 00:40:31,768
Nopeasti nyt.
479
00:40:31,849 --> 00:40:33,559
Anteeksi.
-Kiitos.
480
00:40:37,855 --> 00:40:39,435
Turvallista matkaa.
-Kiitos.
481
00:40:48,115 --> 00:40:49,155
No mitä?
482
00:40:49,241 --> 00:40:52,701
Valitan, pomo.
Kone päästettiin lähtemään.
483
00:40:52,786 --> 00:40:53,866
Se nousi jo ilmaan.
484
00:41:05,090 --> 00:41:07,300
Kone pääsi lähtemään.
485
00:41:07,384 --> 00:41:10,724
Ne kaksi israelilaista, Ashraf
ja uusi nainen ovat mukana.
486
00:41:27,404 --> 00:41:28,744
On myöhä.
487
00:41:29,239 --> 00:41:30,659
Vienkö sinut sinne?
488
00:41:31,533 --> 00:41:33,293
Ei, kyllä minä pärjään.
489
00:41:34,912 --> 00:41:37,002
Jumala sinua auttakoon.
-Ja sinua.
490
00:41:51,845 --> 00:41:52,755
Zhila?
491
00:41:52,846 --> 00:41:55,846
Pääsit leikkaukseen viimeinkin.
492
00:41:56,266 --> 00:41:59,726
Onnittelut.
Kävitkö lääkärillä, jota suosittelin?
493
00:42:00,354 --> 00:42:01,364
Kyllä.
494
00:42:01,730 --> 00:42:04,020
Hän teki varmasti hyvää työtä.
495
00:42:04,816 --> 00:42:06,896
Menetkö töihin näin myöhään?
496
00:42:07,819 --> 00:42:10,159
Hyvää iltaa, kultaseni.
-Hyvää iltaa.
497
00:43:03,417 --> 00:43:06,087
IRANIN KANSALLINEN SÄHKÖYHTIÖ
498
00:43:25,355 --> 00:43:26,515
Zhila.
499
00:43:27,482 --> 00:43:29,822
Kiva. Kävit viimeinkin leikkauksessa.
500
00:43:30,819 --> 00:43:33,449
Milloin saat ottaa siteen pois?
501
00:43:34,239 --> 00:43:35,619
Parin päivän päästä.
502
00:43:40,913 --> 00:43:42,083
Oletko vihainen minulle?
503
00:43:56,929 --> 00:43:58,929
Hän käyttää sinua hyväkseen, Zhila.
504
00:43:59,556 --> 00:44:02,306
Etkä ole hänen ensimmäinen uhrinsa.
505
00:44:03,018 --> 00:44:05,808
Jonkun pitää näyttää sille paskiaiselle.
506
00:44:05,896 --> 00:44:08,436
Minä teen sen, ellet sinä suostu.
507
00:44:16,532 --> 00:44:17,662
Hän on täällä.
508
00:44:17,741 --> 00:44:19,991
Hänet kutsuttiin jonkin ongelman takia.
509
00:44:20,077 --> 00:44:22,617
Hän on vihainen. Varo.
510
00:44:31,046 --> 00:44:35,046
Agentti on sisällä.
Pääsyyn on 40 minuuttia.
511
00:44:37,177 --> 00:44:38,507
Cantor.
512
00:44:38,595 --> 00:44:40,255
Käske lentäjien olla valmiina.
513
00:44:40,347 --> 00:44:41,517
Käynnistäkää.
514
00:44:49,690 --> 00:44:52,610
Hoshenit yhdestä neljään,
lupa asettua kentälle 1-8.
515
00:44:52,693 --> 00:44:55,783
Hoshenit yhdestä neljään,
valmiina kentällä 1-8.
516
00:45:52,461 --> 00:45:55,881
SHAKIRA: TARVITSEN SALASANAN NYT HETI
517
00:46:14,233 --> 00:46:15,943
SICK-BOY: ODOTAN TREFFEJÄMME
518
00:46:20,364 --> 00:46:21,204
PÄÄSY EVÄTTY
519
00:46:26,995 --> 00:46:28,495
HYVÄKSYTTY
520
00:46:31,500 --> 00:46:33,170
Saimme sijainnin Teheranista.
521
00:46:37,923 --> 00:46:39,843
Hän pääsi takaportista -
522
00:46:39,925 --> 00:46:42,635
sähköyhtiön varajärjestelmään
ja it-järjestelmään.
523
00:47:14,710 --> 00:47:16,300
Hän aloitti hakkeroinnin.
524
00:47:29,016 --> 00:47:30,766
Kuulin, että olet täällä.
525
00:47:33,353 --> 00:47:35,613
Hei, puhun sinulle!
526
00:47:36,356 --> 00:47:37,266
YHTEYS KATKESI
527
00:47:37,357 --> 00:47:38,777
Mitä nyt?
528
00:47:39,401 --> 00:47:41,861
Hän ei vastaa. Katso, mistä on kyse.
529
00:47:44,031 --> 00:47:45,241
Tule tänne.
530
00:47:45,699 --> 00:47:48,199
Odota, Zhila!
531
00:47:48,619 --> 00:47:49,789
Zhila!
532
00:47:52,331 --> 00:47:53,371
Kulta!
533
00:47:56,126 --> 00:47:57,536
Ei vastausta.
534
00:48:06,970 --> 00:48:08,600
Mitä nyt, huora?
-Älä!
535
00:48:08,680 --> 00:48:10,810
Saiko miehesi tietää? Säikähditkö?
536
00:48:11,517 --> 00:48:12,807
Älä rimpuile.
537
00:48:15,896 --> 00:48:17,396
Tule tänne, rakas.
538
00:48:17,481 --> 00:48:19,981
Ota kullini.
539
00:48:27,157 --> 00:48:28,327
Kuka sinä olet?
540
00:49:41,315 --> 00:49:43,315
Tekstitys: Kati Karvonen