1 00:00:09,301 --> 00:00:12,101 ALLE PERSONAGES EN GEBEURTENISSEN IN DEZE SERIE ZIJN FICTIEF. 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,719 ELKE OVEREENKOMST MET WARE GEBEURTENISSEN OF BESTAANDE PERSONEN... 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,926 ...IS GEHEEL TOEVALLIG. 4 00:00:50,050 --> 00:00:51,300 -Even zien. 5 00:00:53,846 --> 00:00:55,096 Hoe voel je je? 6 00:00:57,391 --> 00:00:59,021 Het komt goed. Rustig maar. 7 00:01:08,360 --> 00:01:10,200 Je bent zo'n krent. 8 00:01:10,821 --> 00:01:12,361 Geniet er nou maar van. 9 00:01:12,447 --> 00:01:14,407 Waarvan? Om gelyncht te worden? 10 00:01:15,409 --> 00:01:16,289 Hallo? 11 00:01:16,368 --> 00:01:20,158 Je weet toch wat ze met homo's doen? -Yoni, rustig. Er overkomt je niets. 12 00:01:21,039 --> 00:01:22,879 Ik wil een selfie met zo'n vrouw. 13 00:01:22,958 --> 00:01:24,668 Hoe heet zo'n djellaba? -Een boerka. 14 00:01:24,751 --> 00:01:27,211 Doe dat nou niet, Shira. -Ik kan het toch vragen? 15 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 Sorry. 16 00:01:33,510 --> 00:01:34,600 Dank u. 17 00:01:40,893 --> 00:01:41,773 Zeg... 18 00:01:41,852 --> 00:01:42,902 Kalm aan. 19 00:01:42,978 --> 00:01:45,058 Sorry. -Je slaat me in m'n gezicht. 20 00:01:45,147 --> 00:01:46,897 Neem me niet kwalijk. -Al goed. 21 00:01:46,982 --> 00:01:49,482 Ja, oké. Sorry. -Oké. 22 00:01:49,568 --> 00:01:51,858 Ik help u wel even. -Wat? 23 00:01:51,945 --> 00:01:52,905 Ik help u wel even. 24 00:01:52,988 --> 00:01:55,568 Oké, dank u. -Geen dank. 25 00:01:55,657 --> 00:01:56,697 Pardon. 26 00:02:02,539 --> 00:02:05,169 Zag je hoe boos hij werd? -En terecht. 27 00:02:05,792 --> 00:02:06,882 Jeetje. 28 00:02:07,669 --> 00:02:10,459 We hadden al tickets van El Al. -Voor duizend dollar. 29 00:02:10,547 --> 00:02:12,797 Deze waren de helft, twee extra maanden in India. 30 00:02:12,883 --> 00:02:15,723 Die man had gelijk. Je sloeg je tas in z'n gezicht. 31 00:02:15,802 --> 00:02:17,722 Ik ben wel even klaar met jou. 32 00:02:18,138 --> 00:02:19,308 Best, hoor. -Best, hoor. 33 00:02:20,140 --> 00:02:21,310 Ben je niet blij? 34 00:02:21,391 --> 00:02:23,101 Waarover? -Dat we naar India gaan. 35 00:02:23,185 --> 00:02:26,055 Ik zal blij zijn als we er zijn. -Ik maak even een selfie. 36 00:03:13,443 --> 00:03:16,493 Ging het licht nou net uit? -Gewoon wat turbulentie. 37 00:03:17,072 --> 00:03:18,242 Hoezo, turbulentie? 38 00:03:18,323 --> 00:03:22,333 Dames en heren, ga naar uw zitplaats en doe uw gordel om. 39 00:03:22,411 --> 00:03:25,411 Dames en heren, doe alstublieft uw gordel om. Dank u. 40 00:03:25,497 --> 00:03:27,747 Heb je hem om? -Dit is de mijne. 41 00:03:28,750 --> 00:03:30,170 Je moet je gordel omdoen. 42 00:03:31,420 --> 00:03:32,630 Rustig maar. 43 00:03:35,632 --> 00:03:36,632 Oké. 44 00:03:36,717 --> 00:03:39,967 Dames en heren, hier spreekt uw gezagvoerder. 45 00:03:40,053 --> 00:03:44,353 We ondervinden technische problemen met een van de motoren. 46 00:03:44,433 --> 00:03:47,983 Uit voorzorg landen we over een half uur... 47 00:03:48,061 --> 00:03:50,561 ...op de dichtstbijzijnde luchthaven van Teheran. 48 00:03:50,647 --> 00:03:54,737 U en uw bagage worden overgebracht naar een ander vliegtuig... 49 00:03:54,818 --> 00:03:57,028 ...om uw vlucht naar India te vervolgen. 50 00:03:57,112 --> 00:04:00,662 De bemanning staat tot uw dienst, mocht u vragen of problemen hebben. 51 00:04:00,741 --> 00:04:02,621 Zei hij 'Teheran'? -Dank u. 52 00:04:03,619 --> 00:04:04,829 Dat meen je niet. 53 00:04:05,913 --> 00:04:07,003 Echt niet. 54 00:04:09,041 --> 00:04:10,291 Pardon. 55 00:04:10,375 --> 00:04:11,335 Sorry. 56 00:04:13,253 --> 00:04:15,463 Meneer... -Meneer, u moet gaan zitten. 57 00:04:15,547 --> 00:04:20,387 Luister, wij zijn Israëli's. U mag niet in Teheran gaan landen. 58 00:04:20,469 --> 00:04:22,389 We moeten wel. Gaat u weer zitten. 59 00:04:22,471 --> 00:04:26,601 Zeg tegen uw gezagvoerder dat er twee Israëli's aan boord zijn... 60 00:04:26,683 --> 00:04:28,853 ...en dat we niet in Teheran mogen landen. 61 00:04:31,230 --> 00:04:34,110 Ik kan u verzekeren, namens de gezagvoerder en mijzelf... 62 00:04:34,191 --> 00:04:37,861 ...dat alle passagiers worden overgebracht naar het vervangende vliegtuig. 63 00:04:39,238 --> 00:04:41,698 Ze gaan ons arresteren. Shira, denk na. 64 00:04:41,782 --> 00:04:43,782 Israëli's komen niet terug uit Iran. 65 00:04:43,867 --> 00:04:47,077 Ik overleg met de gezagvoerder. Gaat u alstublieft weer zitten. 66 00:04:47,496 --> 00:04:49,496 Geen paniek. We gaan zitten. 67 00:05:08,559 --> 00:05:09,849 Doe je gordel om. 68 00:05:30,455 --> 00:05:31,915 Zou dit Teheran zijn? 69 00:05:35,252 --> 00:05:36,302 Geen idee. 70 00:05:41,216 --> 00:05:42,506 Ik krijg geen lucht, Shira. 71 00:06:52,704 --> 00:06:54,044 U moet uitstappen. 72 00:06:55,958 --> 00:06:58,458 Nee, dat doen we niet. -Het moet. 73 00:06:59,253 --> 00:07:02,263 Anders wordt u met geweld uit het vliegtuig gehaald. 74 00:07:03,090 --> 00:07:04,840 Dat moet u niet willen. 75 00:07:38,834 --> 00:07:40,134 Paspoorten, alstublieft. 76 00:07:41,295 --> 00:07:42,375 Wat? 77 00:07:42,462 --> 00:07:43,672 Paspoorten. 78 00:07:55,434 --> 00:07:56,354 Volgt u mij. 79 00:08:15,245 --> 00:08:16,535 Sterkte. 80 00:08:16,997 --> 00:08:20,037 Zo God wil, zie ik je gauw terug. -Zo God wil. 81 00:09:19,935 --> 00:09:23,685 Shira... -Yoni, ik voel me niet goed. 82 00:10:07,107 --> 00:10:08,647 Zeg m'n man dat het me spijt. 83 00:10:09,943 --> 00:10:11,493 Ik had geen keus. 84 00:10:30,088 --> 00:10:30,918 Pardon. 85 00:10:34,927 --> 00:10:36,427 Ik ken jou. 86 00:10:36,762 --> 00:10:38,762 We dienden op dezelfde basis, Glilot. 87 00:10:40,224 --> 00:10:41,604 Wat is dit? Wat doe je hier? 88 00:10:41,683 --> 00:10:43,523 Sorry, ik versta je niet. 89 00:10:43,602 --> 00:10:47,232 Jawel. Help me. Wat is er loos? Wat doen we in Iran? 90 00:10:48,565 --> 00:10:49,815 Wat gebeurt hier? 91 00:10:50,734 --> 00:10:52,534 Meneer, ze valt me lastig. 92 00:10:52,611 --> 00:10:54,401 Ik weet niet wat ze van me wil. 93 00:10:55,155 --> 00:10:57,485 M'n excuses, mevrouw. 94 00:10:59,618 --> 00:11:02,078 Kom mee. -Nee, wacht. Ik wilde... 95 00:11:02,162 --> 00:11:03,962 Goed, meekomen. 96 00:11:44,580 --> 00:11:46,040 Hoe is het, Zhila? 97 00:11:47,332 --> 00:11:48,462 Goed. 98 00:11:50,002 --> 00:11:51,382 Ging alles goed? 99 00:11:55,632 --> 00:11:56,592 Mooi. 100 00:12:00,596 --> 00:12:02,006 Geef me de codes. 101 00:12:03,724 --> 00:12:05,064 Die heb ik niet. 102 00:12:08,270 --> 00:12:09,190 Hoe bedoel je? 103 00:12:09,855 --> 00:12:12,315 De codes worden elke dag om 18.00 uur veranderd. 104 00:12:12,399 --> 00:12:14,109 Ik weet ze pas om 18.00 uur. 105 00:12:14,193 --> 00:12:16,323 Ik had iets anders begrepen. 106 00:12:16,695 --> 00:12:21,155 Je weet wat ik tegen Masoud heb gezegd. Je krijgt ze als we in New Delhi landen. 107 00:12:24,328 --> 00:12:26,748 Lieg niet tegen me. -Ik lieg niet. 108 00:12:27,956 --> 00:12:29,956 Waarom loog je bij je ondervraging? 109 00:12:30,792 --> 00:12:33,252 Ik wilde zeker weten dat ik Iran uit zou komen. 110 00:12:34,505 --> 00:12:36,545 Ik sterf liever dan dat ik hier blijf. 111 00:12:38,967 --> 00:12:40,967 Laat m'n hand los of ik ga gillen. 112 00:13:04,993 --> 00:13:07,833 ISRAËL - HOOFDKWARTIER MOSSAD 113 00:13:17,673 --> 00:13:21,643 Staat het Jordaanse vliegtuig nog steeds onder onze controle? 114 00:13:22,636 --> 00:13:24,756 Prima. Hou me op de hoogte. 115 00:13:26,557 --> 00:13:28,057 Een momentje. 116 00:13:28,141 --> 00:13:30,021 Telefoon vanaf de luchthaven van Teheran. 117 00:13:37,067 --> 00:13:38,067 Goedemorgen. 118 00:13:38,610 --> 00:13:39,700 Hoe is het met u? 119 00:13:39,778 --> 00:13:41,408 Goed, God zij geprezen. 120 00:13:41,488 --> 00:13:43,318 We hadden vanmorgen goed weer. 121 00:13:44,032 --> 00:13:45,332 Fijn om te horen. 122 00:13:45,409 --> 00:13:47,119 Ja, we begrijpen het. 123 00:13:53,667 --> 00:13:54,747 Duidelijk. 124 00:13:55,294 --> 00:13:56,504 We gaan het regelen. 125 00:13:58,964 --> 00:14:01,974 De passagier heeft gelogen. We krijgen de codes pas nadat ze landen. 126 00:14:02,050 --> 00:14:03,760 Dat betekent vier uur vertraging. 127 00:14:03,844 --> 00:14:06,314 Die tijd hebben we niet. Ze briefen de piloten al. 128 00:14:06,388 --> 00:14:08,518 Er zijn meer manieren om aan de codes te komen. 129 00:14:08,599 --> 00:14:10,389 Ik denk dat het Tamar wel lukt. 130 00:14:11,226 --> 00:14:13,096 Daarom hebben we een hacker gestuurd. 131 00:14:13,187 --> 00:14:16,057 En die twee Israëli's? -Ze worden ondervraagd. 132 00:14:16,148 --> 00:14:18,568 Ze hebben een lastminuteboeking gedaan. 133 00:14:19,193 --> 00:14:21,203 We hoorden het een kwartier voor vertrek. 134 00:14:21,612 --> 00:14:24,572 Mike, ik wil het volledige profiel van die twee. 135 00:14:29,161 --> 00:14:30,541 Neemt u plaats. 136 00:14:36,835 --> 00:14:39,335 Doe deze aan. Bedek uw haar. 137 00:14:41,673 --> 00:14:43,343 En doe uw jasje dicht. 138 00:14:45,302 --> 00:14:46,642 Even geduld. 139 00:14:46,720 --> 00:14:47,550 Kom. 140 00:15:01,318 --> 00:15:03,108 Ik zag een officier van m'n basis in de wc. 141 00:15:04,863 --> 00:15:06,823 Doe even normaal, zeg. 142 00:15:07,282 --> 00:15:09,372 Echt, Yoni. Ik ken haar. 143 00:15:09,451 --> 00:15:12,791 Op Onafhankelijkheidsdag is ze onderscheiden door het hoofd van de MID. 144 00:15:12,871 --> 00:15:16,541 Ze is knap. Ik heb haar vaak gezien. -Hou op. Ik wil het niet horen. 145 00:15:16,625 --> 00:15:18,415 Yoni, luister... -Hou op. 146 00:15:27,010 --> 00:15:29,760 Wat gaan ze met ons doen? -Geen idee. 147 00:15:31,098 --> 00:15:33,728 Nou? -Ik weet het niet, Yoni. Hou op. 148 00:15:37,271 --> 00:15:38,271 Ik wist het wel. 149 00:15:39,565 --> 00:15:41,935 We hadden nooit in dat vliegtuig moeten stappen. 150 00:16:47,049 --> 00:16:49,429 er zijn 2 Israëli's vastgezet op de luchthaven 151 00:16:49,510 --> 00:16:53,350 het meisje zag me na de wisseling maar ik denk dat we goed zitten 152 00:17:06,777 --> 00:17:08,067 Wacht eens. 153 00:17:09,445 --> 00:17:11,865 Hij is prachtig. 154 00:17:17,454 --> 00:17:18,294 Wat is er? 155 00:17:19,957 --> 00:17:20,957 Hoezo? 156 00:17:22,000 --> 00:17:24,630 Maak je nou maar geen zorgen. 157 00:17:25,045 --> 00:17:27,795 Het komt allemaal goed, schat. 158 00:17:27,881 --> 00:17:31,011 Ik maak me geen zorgen om jou, hoor. 159 00:17:31,718 --> 00:17:35,138 Ik maak me zorgen over de prijs van die halsketting. 160 00:17:37,057 --> 00:17:39,477 Wil je hem hebben? -Nu niet meer. 161 00:17:40,185 --> 00:17:41,345 Doe hem eens om. 162 00:17:41,436 --> 00:17:42,396 Laat maar. 163 00:17:42,479 --> 00:17:43,609 Toe. 164 00:17:49,069 --> 00:17:50,489 Sorry, ik moet echt opnemen. 165 00:17:51,488 --> 00:17:54,488 Doe hem eens om. Ik ben zo klaar, twee minuutjes. 166 00:17:55,367 --> 00:17:56,367 Ja, Ali? 167 00:17:56,451 --> 00:17:58,501 Meneer, alles goed? 168 00:17:58,579 --> 00:18:01,789 Sorry dat ik u stoor. Ik weet dat u op de luchthaven bent. 169 00:18:01,874 --> 00:18:03,464 Wat is er? Kom ter zake. 170 00:18:03,542 --> 00:18:07,632 Een vliegtuig uit Jordanië heeft hier een noodlanding gemaakt. 171 00:18:07,713 --> 00:18:11,183 Er waren twee Israëli's aan boord. Ze zitten in de speciale sectie. 172 00:18:11,258 --> 00:18:12,888 We gaan er nu heen. 173 00:18:12,968 --> 00:18:14,178 Nee, niet doen. 174 00:18:14,636 --> 00:18:17,136 Het is jullie taak niet. -Goed. 175 00:18:17,222 --> 00:18:19,102 Ik regel het wel. 176 00:18:20,601 --> 00:18:22,771 Kan ik nog iets voor u doen? 177 00:18:24,396 --> 00:18:25,396 En? 178 00:18:26,273 --> 00:18:27,273 Prachtig. 179 00:18:27,858 --> 00:18:29,528 Wat is er? Wie was dat? 180 00:18:29,943 --> 00:18:35,413 Niets. Het was Ali maar. Ik moet even iets doen op de luchthaven. 181 00:18:35,490 --> 00:18:38,120 Het is zo gebeurd. Ik ben op tijd terug, oké? 182 00:18:38,994 --> 00:18:40,374 En als ik het niet wil? 183 00:18:42,873 --> 00:18:44,793 Goed, ik zie je bij de gate. 184 00:18:44,875 --> 00:18:47,035 Ik ben zo terug. 185 00:18:47,127 --> 00:18:48,877 Ga nu maar gauw. 186 00:18:56,428 --> 00:18:59,008 Wat vind jij van het nucleair akkoord? 187 00:18:59,932 --> 00:19:04,652 Wat heb je aan kernbommen als je geld per dag een kwart minder waard wordt? 188 00:19:06,230 --> 00:19:07,270 Juist. 189 00:19:08,065 --> 00:19:11,775 Ik verdien elke maand meer, maar het is half zoveel waard als de vorige maand. 190 00:19:11,860 --> 00:19:14,530 Maar het boeit de mensen aan de top niet dat wij creperen. 191 00:19:20,244 --> 00:19:22,084 Waar ben je opgegroeid? 192 00:19:23,121 --> 00:19:24,621 In Teheran. 193 00:19:25,916 --> 00:19:27,036 Waar? 194 00:19:28,502 --> 00:19:29,552 In de Garden. 195 00:19:30,212 --> 00:19:34,092 Dat is me de buurt wel. Er woont familie van me, de familie Azizi. 196 00:19:35,175 --> 00:19:36,925 Onze buren heetten Azizi. 197 00:19:37,010 --> 00:19:40,470 Echt? Nou ja, het is een grote familie. 198 00:19:40,556 --> 00:19:42,136 Het gezin van Khodadad. 199 00:19:42,516 --> 00:19:45,136 Hun zoon voetbalde in het nationale elftal. 200 00:19:45,227 --> 00:19:48,017 Nee, dat zijn ze niet. Dat is een andere familie. 201 00:19:48,856 --> 00:19:50,646 Je hebt een beetje een accent. 202 00:19:52,651 --> 00:19:55,451 M'n vader zat in de handel. We reisden de hele wereld over. 203 00:19:55,946 --> 00:20:00,276 We zijn in Qatar blijven hangen. -Nou, wees daar maar blij mee. 204 00:20:11,753 --> 00:20:12,843 Wat doen ze daar? 205 00:20:13,505 --> 00:20:15,085 Er wordt iemand opgehangen. 206 00:20:30,647 --> 00:20:31,977 Wat heeft hij gedaan? 207 00:20:32,941 --> 00:20:38,281 Hij was directeur van een bank en zou olieopbrengsten hebben verduisterd. 208 00:20:57,007 --> 00:20:57,877 Alsjeblieft. 209 00:20:57,966 --> 00:20:59,046 Dank je. 210 00:21:09,770 --> 00:21:10,600 Bedankt. 211 00:21:11,021 --> 00:21:12,231 Hou hem maar. 212 00:21:14,858 --> 00:21:18,988 Ik snap niet dat mensen naar zulke wreedheden komen kijken. 213 00:23:15,479 --> 00:23:16,649 Welkom. 214 00:23:18,357 --> 00:23:19,397 Dank je. 215 00:23:20,025 --> 00:23:21,275 Hoe is het met Zhila? 216 00:23:22,277 --> 00:23:23,317 Goed. 217 00:23:24,071 --> 00:23:25,821 En hoe is alles gegaan? 218 00:23:25,906 --> 00:23:27,446 Geen problemen? 219 00:23:27,533 --> 00:23:28,993 Het ging heel goed. 220 00:23:29,493 --> 00:23:30,743 Geen enkel probleem. 221 00:23:33,080 --> 00:23:34,870 Wil je me m'n kamer wijzen? 222 00:23:36,124 --> 00:23:37,254 Natuurlijk. 223 00:23:39,586 --> 00:23:40,666 Loop maar mee. 224 00:23:50,514 --> 00:23:52,564 Dit is de werkkleding van Zhila. 225 00:23:52,641 --> 00:23:53,891 Perfect. Dank je. 226 00:23:55,811 --> 00:23:58,561 Wil je iets eten? Ik heb eten klaargemaakt. 227 00:23:59,147 --> 00:24:00,937 Dank je, ik heb geen trek. 228 00:24:01,024 --> 00:24:02,114 Het is erg lekker. 229 00:24:02,192 --> 00:24:05,362 Dank je. Ik moet me gaan klaarmaken. 230 00:24:08,657 --> 00:24:09,617 Natuurlijk. 231 00:24:34,057 --> 00:24:36,437 Is zij dat? Zet haar op de speaker. 232 00:24:37,769 --> 00:24:38,649 Hallo. 233 00:24:38,729 --> 00:24:40,359 Goedemiddag. 234 00:24:40,439 --> 00:24:41,729 Hallo. 235 00:24:42,482 --> 00:24:43,692 Hoe is het weer? 236 00:24:44,651 --> 00:24:45,821 Helder. 237 00:24:45,903 --> 00:24:47,653 Fijn. 238 00:24:47,738 --> 00:24:49,158 Ben je in het huis? 239 00:24:52,242 --> 00:24:53,242 Ja. 240 00:24:54,286 --> 00:24:55,696 Is de man daar? 241 00:24:56,872 --> 00:24:58,122 Ja, hij is wat gespannen. 242 00:24:58,207 --> 00:25:01,167 Heeft de Israëlische op de luchthaven de verwisseling opgemerkt? 243 00:25:02,377 --> 00:25:03,747 Dat denk ik niet. 244 00:25:03,837 --> 00:25:06,167 Ze was van streek. Ze werd meegenomen voor verhoor. 245 00:25:07,508 --> 00:25:10,388 Gaan we door? -Zhila heeft de codes niet gegeven. 246 00:25:11,595 --> 00:25:13,465 Kun je ze omzeilen? 247 00:25:17,851 --> 00:25:19,351 Dan moet ik moet kijken of... 248 00:25:19,436 --> 00:25:21,096 Misschien wel, ja. 249 00:25:21,688 --> 00:25:22,608 Hoe? 250 00:25:23,148 --> 00:25:25,228 Ik ken een Iraanse hacker. 251 00:25:25,692 --> 00:25:26,692 Wie is dat? 252 00:25:27,069 --> 00:25:30,489 Een van m'n contacten. Hij stelt geen vragen, maar hij zal geld willen. 253 00:25:30,948 --> 00:25:33,578 Goed. Hou ons op de hoogte. 254 00:25:42,793 --> 00:25:43,843 Hoe gaat het? 255 00:25:43,919 --> 00:25:46,879 Ben je klaar voor de hack? -Ja, meneer. 256 00:25:46,964 --> 00:25:51,184 Zodra ze de verbinding met het luchtafweersysteem activeert... 257 00:25:51,260 --> 00:25:55,510 ...controleer ik de Iraanse radar bij de reactor en bepaal ik wat ze zien. 258 00:25:55,597 --> 00:25:57,517 Hoeveel tijd krijgen de piloten? 259 00:25:58,350 --> 00:26:01,140 Minstens vijf minuten om te bombarderen zonder afweervuur. 260 00:26:11,029 --> 00:26:13,069 Haal ze uit elkaar -Goed, meneer. 261 00:26:13,156 --> 00:26:14,156 Hier. 262 00:26:16,493 --> 00:26:17,703 Kom. 263 00:26:51,361 --> 00:26:55,321 Ik begrijp dat jullie hier per ongeluk verzeild zijn geraakt. 264 00:26:55,991 --> 00:26:59,871 Ja. -Het geeft niet. Zoiets kan gebeuren. 265 00:26:59,953 --> 00:27:03,333 We willen jullie echt niet langer hier houden dan nodig is. 266 00:27:04,249 --> 00:27:09,209 Maar omdat jullie onderdanen zijn van een vijandelijke staat... 267 00:27:12,090 --> 00:27:15,680 ...moet ik een kort gesprek met jullie beiden houden. 268 00:27:16,261 --> 00:27:18,971 Wacht het Jordaanse vliegtuig op ons? 269 00:27:19,056 --> 00:27:21,306 Jawel, die wachten wel. 270 00:27:23,519 --> 00:27:26,099 Wat was je functie in het Israëlische leger? 271 00:27:28,190 --> 00:27:31,190 ...in het Hebreeuws heet het mashakit tash. 272 00:27:31,944 --> 00:27:34,574 Ik help soldaten die thuis problemen hebben. 273 00:27:34,655 --> 00:27:38,615 Bijvoorbeeld als ze geldgebrek hebben of als er een ouder is overleden. 274 00:27:39,660 --> 00:27:41,120 Op welke basis werkte je? 275 00:27:41,703 --> 00:27:43,463 Vlak bij huis, in Tel Aviv. 276 00:27:43,539 --> 00:27:46,459 Kreeg je geheime informatie onder ogen? 277 00:27:46,542 --> 00:27:51,382 Nee. Ik wist alleen van wie de ouders waren gescheiden, weet u. 278 00:27:54,049 --> 00:27:57,719 En waarom vloog je via Jordanië? 279 00:27:59,012 --> 00:28:01,272 Omdat dat de helft goedkoper is. 280 00:28:05,978 --> 00:28:06,898 Hallo. 281 00:28:06,979 --> 00:28:09,439 Ze sluiten de gate over 20 minuten. Kom je? 282 00:28:09,523 --> 00:28:10,773 Nog twee minuutjes. 283 00:28:12,067 --> 00:28:16,907 Zeg tegen hen wie ik ben en dat er een veiligheidskwestie speelt. 284 00:28:17,531 --> 00:28:18,781 Ik kom er zo aan. 285 00:28:18,866 --> 00:28:22,906 Het boeit hen niet wie jij bent, 300 mensen willen hier weg. 286 00:28:24,538 --> 00:28:25,828 Ik ben er over twee minuten. 287 00:28:31,837 --> 00:28:32,837 Dank je. 288 00:28:33,797 --> 00:28:36,177 Dit is de vertaling van wat ze zeiden. 289 00:28:38,093 --> 00:28:40,143 Shira: Ik heb een officier van m'n basis gezien in de wc. 290 00:28:40,220 --> 00:28:41,310 Yoni: Doe even normaal. 291 00:28:44,808 --> 00:28:46,018 Oké, bedankt. 292 00:29:06,538 --> 00:29:07,578 Shira... 293 00:29:08,874 --> 00:29:09,964 Ja? 294 00:29:10,042 --> 00:29:12,542 Wat is er in het toilet gebeurd met de stewardess? 295 00:29:14,755 --> 00:29:15,755 Wat? 296 00:29:16,548 --> 00:29:19,378 Ik begrijp dat er een incident was... 297 00:29:19,468 --> 00:29:21,638 ...in het toilet, met een stewardess. 298 00:29:22,846 --> 00:29:26,516 De bewaker zag jullie praten. 299 00:29:27,684 --> 00:29:29,354 Waar ging dat over? 300 00:29:31,897 --> 00:29:34,227 Ik was nieuwsgierig naar haar uniform. 301 00:29:37,027 --> 00:29:41,567 Dus je was gearresteerd in een vijandelijk land. 302 00:29:42,074 --> 00:29:45,954 Even eerder viel je nog bijna flauw van de angst... 303 00:29:46,036 --> 00:29:49,576 ...en ineens was je nieuwsgierig naar een uniform? 304 00:29:51,291 --> 00:29:55,341 Ja, meneer. Ik vroeg ernaar, maar ze raakte een beetje gestrest. 305 00:29:56,797 --> 00:30:01,257 En waarom werd ze gestrest? -Dat moet u haar vragen. 306 00:30:05,973 --> 00:30:07,773 Het ging niet over haar uniform. 307 00:30:08,267 --> 00:30:11,347 Waar ging het over? Wat wilde je vriend weten? 308 00:30:12,354 --> 00:30:15,114 Wat? -Wat is er gebeurd met de stewardess? 309 00:30:15,691 --> 00:30:19,031 Wat wilde je vriend je niet horen zeggen? 310 00:30:19,862 --> 00:30:22,992 Ik zit niet bij de Mossad of zo, ik ging gewoon naar India. 311 00:30:24,157 --> 00:30:25,527 Als je blijft liegen... 312 00:30:27,327 --> 00:30:29,407 ...kom je niet heelhuids thuis. 313 00:30:35,544 --> 00:30:37,134 Ik dacht dat ik haar kende. 314 00:30:38,630 --> 00:30:39,720 Waarvan? 315 00:30:51,643 --> 00:30:54,103 Waar kende je haar van? Hoe heet ze? 316 00:30:57,774 --> 00:30:59,694 Ik weet niet meer hoe ze heet... 317 00:31:00,527 --> 00:31:01,777 Ik ken haar van de basis. 318 00:31:01,862 --> 00:31:03,662 Op welke basis werkte je? 319 00:31:03,739 --> 00:31:04,909 Bij welke legereenheid? 320 00:31:05,574 --> 00:31:08,244 8200. 321 00:31:08,327 --> 00:31:09,577 Een inlichtingeneenheid. 322 00:31:09,661 --> 00:31:12,081 Ik weet wat de 8200 is. 323 00:31:12,164 --> 00:31:14,254 Wat was haar werk bij de 8200? 324 00:31:14,333 --> 00:31:16,963 Waarom werd ze onderscheiden door het hoofd van de MID? 325 00:31:17,044 --> 00:31:21,474 Dat weet ik niet. Ik was maar een maatschappelijk werker. 326 00:31:21,548 --> 00:31:25,008 Wat doet een officier van de 8200... 327 00:31:25,093 --> 00:31:27,603 ...in een toilet op de luchthaven van Teheran? 328 00:31:27,679 --> 00:31:28,929 Dat weet ik niet. 329 00:31:29,014 --> 00:31:30,604 Als je me dat zegt... 330 00:31:31,642 --> 00:31:32,642 ...laat ik je gaan. 331 00:31:32,726 --> 00:31:35,896 Ik weet niet eens of zij het wel was. Ze antwoordde in het Engels... 332 00:31:35,979 --> 00:31:38,399 ...en zei dat ze me niet verstond. 333 00:31:39,233 --> 00:31:42,073 Dus misschien heb ik me gewoon vergist. 334 00:31:55,457 --> 00:31:57,077 D-Chat welkom bij sick-boy 335 00:31:57,167 --> 00:31:59,837 Als je wat van me wilt, los dan dit rekenraadsel op 336 00:32:01,004 --> 00:32:02,054 Hij is zo irritant. 337 00:32:10,430 --> 00:32:12,890 sick-boy: shakira! dat is lang geleden... 338 00:32:13,934 --> 00:32:16,064 shakira: raad eens wie er weer in de stad is... 339 00:32:16,144 --> 00:32:18,064 sick-boy: je had me toch een date beloofd? 340 00:32:18,939 --> 00:32:21,229 shakira: dat is een prijs die je nog moet winnen. 341 00:32:23,235 --> 00:32:26,025 sick-boy: Wat moet ik doen om een date met shakira te krijgen? 342 00:32:27,281 --> 00:32:31,121 shakira: Stel dat ik ga rotzooien met het elektriciteitsbedrijf. 343 00:32:32,202 --> 00:32:34,792 maar ik heb de codes voor de server farm niet... 344 00:32:34,872 --> 00:32:37,422 sick-boy: De codes in ruil voor een date? 345 00:32:40,502 --> 00:32:41,752 shakira: Akkoord. 346 00:32:47,301 --> 00:32:53,061 Het probleem met de boordcomputer is opgelost. 347 00:32:53,140 --> 00:32:57,900 We gaan weer aan boord. U wordt verzocht naar de gate te gaan. 348 00:33:06,862 --> 00:33:08,072 Dag, Faraz. 349 00:33:08,155 --> 00:33:09,405 Meneer. 350 00:33:09,489 --> 00:33:14,749 Ik ben op het vliegveld. Er zaten twee Israëli's in het Jordaanse vliegtuig. 351 00:33:14,828 --> 00:33:16,248 Ja, ik heb de details. 352 00:33:16,997 --> 00:33:22,837 De vrouw denkt dat ze een Israëlische inlichtingenofficier zag... 353 00:33:22,920 --> 00:33:26,420 ...in een Iraans stewardessenuniform. 354 00:33:26,507 --> 00:33:28,217 Acht je dat waarschijnlijk? 355 00:33:28,300 --> 00:33:29,680 Ik weet het niet. 356 00:33:29,760 --> 00:33:33,220 Komt die Israëlische geloofwaardig over? 357 00:33:36,391 --> 00:33:39,191 Waarom zou ze zoiets verzinnen? 358 00:33:39,269 --> 00:33:43,149 Als het waar is, was zij er dan bij betrokken, denk je? 359 00:33:43,649 --> 00:33:45,939 Ze had hier niet moeten zijn. 360 00:33:46,026 --> 00:33:50,856 Maar ik zou haar in elk geval vannacht nog graag hier houden. 361 00:33:50,948 --> 00:33:52,738 Misschien herinnert ze zich nog iets. 362 00:33:54,117 --> 00:33:55,077 Juist. 363 00:33:56,745 --> 00:34:00,205 Ik denk dat ze ons meer kwaad dan goed kan doen. 364 00:34:00,290 --> 00:34:03,340 We kunnen nu geen internationaal incident gebruiken. 365 00:34:03,418 --> 00:34:06,418 Laat ze maar aan boord van de verbindingsvlucht gaan. 366 00:34:08,507 --> 00:34:11,887 Je gaat met je vrouw naar Parijs, toch? 367 00:34:11,969 --> 00:34:13,429 Ja. 368 00:34:13,512 --> 00:34:17,102 Ga terug naar je vrouw en laat Ali het maar afhandelen. 369 00:34:17,181 --> 00:34:19,851 Sterkte. Ik bid voor haar. 370 00:34:20,853 --> 00:34:22,273 Dank u wel. 371 00:34:34,699 --> 00:34:35,699 Saeed. 372 00:34:36,659 --> 00:34:42,169 Ik moet de bewakingsbeelden van het damestoilet hebben... 373 00:34:42,248 --> 00:34:45,088 ...vanaf het moment dat het Jordaanse vliegtuig is geland. 374 00:34:45,168 --> 00:34:46,838 Goed, meneer. -Waar zijn ze? 375 00:35:34,885 --> 00:35:36,755 Je lijkt wel wat op haar. 376 00:35:39,181 --> 00:35:40,471 Dat is een compliment. 377 00:35:41,600 --> 00:35:43,690 Je vrouw is erg knap. 378 00:35:45,771 --> 00:35:47,151 Dit was haar idee. 379 00:35:48,357 --> 00:35:51,937 Ik wilde er eerst niets van horen, maar ze stond erop. 380 00:35:54,321 --> 00:35:56,111 Ik doe het niet voor het geld. 381 00:35:57,699 --> 00:35:59,489 Maar omdat ik van haar hou. 382 00:36:02,120 --> 00:36:04,790 En zo God wil, zie je haar morgen terug. 383 00:36:04,873 --> 00:36:07,083 Nee, dat gaat niet gebeuren. 384 00:36:09,336 --> 00:36:11,046 Mijn Zhila komt niet terug. 385 00:36:13,632 --> 00:36:14,762 Waarom zeg je dat? 386 00:36:15,843 --> 00:36:18,933 Omdat ik dat weet. 387 00:36:22,641 --> 00:36:24,431 Ze komt niet meer terug. 388 00:36:31,149 --> 00:36:32,359 Moge God je helpen. 389 00:36:34,528 --> 00:36:35,568 Dank je. 390 00:37:18,113 --> 00:37:19,623 Wacht. Stop. 391 00:37:20,115 --> 00:37:21,575 Spoel eens terug. 392 00:37:24,077 --> 00:37:24,947 Wacht. 393 00:37:30,292 --> 00:37:31,382 Speel dit nog eens af. 394 00:37:39,009 --> 00:37:43,759 Kijk, hier gebruikt ze haar linkerhand en daar haar rechterhand. 395 00:37:44,223 --> 00:37:45,433 Ja, meneer. 396 00:37:47,434 --> 00:37:49,774 Kijk, hier gaat ze naar binnen. 397 00:37:49,853 --> 00:37:52,773 En 6,5 minuten later komt ze naar buiten. 398 00:37:55,943 --> 00:37:59,783 Dat is iemand anders. -Volgens mij niet. 399 00:38:00,864 --> 00:38:02,124 Zoom eens in. 400 00:38:11,834 --> 00:38:15,254 Het zijn twee mensen. Ze hebben geruild. 401 00:38:15,337 --> 00:38:18,467 Hou die Jordaanse vlucht naar New Delhi tegen. 402 00:38:18,549 --> 00:38:21,889 Dat vliegtuig mag niet vertrekken. -Goed, meneer. 403 00:38:25,556 --> 00:38:28,426 Wanneer vertrekken we? Ik besterf het nu al. 404 00:38:29,518 --> 00:38:31,098 Over een paar minuten. 405 00:38:32,187 --> 00:38:33,517 Rustig blijven. 406 00:39:12,728 --> 00:39:14,098 Waar is je tas? 407 00:39:14,188 --> 00:39:15,688 Nahid... 408 00:39:15,772 --> 00:39:17,772 Ben je klaar? 409 00:39:17,858 --> 00:39:18,978 Nee. 410 00:39:19,484 --> 00:39:22,654 We zitten met een ernstig incident. 411 00:39:23,447 --> 00:39:24,817 Ik moet hier blijven. 412 00:39:29,536 --> 00:39:34,036 Mevrouw, de gate gaat zo dicht. Het hele vliegtuig zit te wachten. 413 00:39:34,124 --> 00:39:35,584 Even nog, alsjeblieft. 414 00:39:36,543 --> 00:39:38,213 Ik moet hier blijven. 415 00:39:39,087 --> 00:39:40,587 Het spijt me. 416 00:39:41,340 --> 00:39:43,430 Ik neem morgen de eerste vlucht. 417 00:39:46,595 --> 00:39:48,175 Ik heb alles al geregeld. 418 00:39:48,597 --> 00:39:51,017 Ik hou de hele tijd contact met je. 419 00:39:52,976 --> 00:39:56,476 Je zult als een koningin worden behandeld. 420 00:39:57,814 --> 00:39:59,274 Morgen of overmorgen voeg ik me bij je. 421 00:40:01,276 --> 00:40:03,816 Beloof geen dingen die je niet waarmaakt. 422 00:40:09,409 --> 00:40:10,909 Hij is prachtig. 423 00:40:12,371 --> 00:40:13,711 Hij staat je erg goed. 424 00:40:16,708 --> 00:40:18,588 God waakt over ons. 425 00:40:19,628 --> 00:40:21,258 Je redt het wel, lieveling. 426 00:40:22,548 --> 00:40:23,718 Zo God wil. 427 00:40:30,138 --> 00:40:31,768 U moet opschieten. 428 00:40:31,849 --> 00:40:33,559 M'n excuses. -Dank u. 429 00:40:37,855 --> 00:40:39,435 Goede reis. -Dank u. 430 00:40:48,115 --> 00:40:49,155 En? 431 00:40:49,241 --> 00:40:52,701 Sorry, chef. We kregen bevel om ze te laten gaan. 432 00:40:52,786 --> 00:40:53,866 Ze zijn vertrokken. 433 00:41:05,090 --> 00:41:07,300 We horen net dat ze zijn opgestegen. 434 00:41:07,384 --> 00:41:10,724 Met de beide Israëli's, Ashraf en die andere vrouw. 435 00:41:27,404 --> 00:41:30,664 Het is al laat. Zal ik je erheen brengen? 436 00:41:31,533 --> 00:41:33,293 Nee, dank je. Ik red me wel. 437 00:41:34,912 --> 00:41:37,002 God sta je bij. -En jou ook. 438 00:41:51,845 --> 00:41:52,755 Zhila? 439 00:41:52,846 --> 00:41:55,846 Ik zie dat je je eindelijk hebt laten opereren. 440 00:41:56,266 --> 00:41:59,726 Gefeliciteerd. Bij de arts die ik je heb aangeraden? 441 00:42:00,354 --> 00:42:04,024 Ja. -Hij heeft vast uitstekend werk geleverd. 442 00:42:04,816 --> 00:42:06,896 Ga je nu naar je werk? Zo laat nog? 443 00:42:07,819 --> 00:42:10,159 Fijne avond, schat. -Jij ook. 444 00:43:03,417 --> 00:43:06,087 NATIONAAL ELEKTRICITEITSBEDRIJF IRAN 445 00:43:25,355 --> 00:43:26,515 Zhila? 446 00:43:27,482 --> 00:43:29,822 Leuk. Heb je je eindelijk laten opereren? 447 00:43:30,819 --> 00:43:35,619 Wanneer mag het verband eraf? -Over een paar dagen. 448 00:43:40,913 --> 00:43:42,083 Ben je boos op me? 449 00:43:56,929 --> 00:44:02,309 Hij gebruikt je, Zhila. En je bent niet de eerste vrouw met wie hij dit doet. 450 00:44:03,018 --> 00:44:05,808 Iemand moet die rotzak een lesje leren. 451 00:44:05,896 --> 00:44:08,436 Als jij het niet doet, doe ik het. 452 00:44:16,532 --> 00:44:19,992 Hij is hier. Hij is opgeroepen vanwege een of ander probleem. 453 00:44:20,077 --> 00:44:22,617 Hij is kwaad, pas op. 454 00:44:31,046 --> 00:44:35,046 Onze agent is binnen. Toegang naar schatting over 40 minuten. 455 00:44:37,177 --> 00:44:40,257 Cantor, zorg dat de piloten klaar staan. 456 00:44:40,347 --> 00:44:41,517 Motoren starten. 457 00:44:49,690 --> 00:44:52,610 Hoshen een tot vier, toestemming om op te stellen op 1-8. 458 00:44:52,693 --> 00:44:55,783 Hoshen een tot vier, opstellen en stand-by op 1-8. 459 00:45:52,461 --> 00:45:55,881 Shakira: Ik heb het wachtwoord nu nodig 460 00:46:14,233 --> 00:46:15,943 sick-boy: ik kijk uit naar onze date 461 00:46:20,364 --> 00:46:21,204 TOEGANG GEWEIGERD 462 00:46:26,995 --> 00:46:28,495 TOEGANG VERLEEND 463 00:46:31,500 --> 00:46:33,170 Ik heb een locatie in Teheran. 464 00:46:37,923 --> 00:46:42,643 De backdoor bij het elektriciteitsbedrijf brengt haar in het luchtafweersysteem. 465 00:47:14,710 --> 00:47:16,300 Ze heeft de hack geïnitieerd. 466 00:47:29,016 --> 00:47:30,766 Ze zeiden al dat je hier was. 467 00:47:33,353 --> 00:47:35,613 Zeg, ik praat tegen je. 468 00:47:36,356 --> 00:47:37,266 VERBINDING VERBROKEN 469 00:47:37,357 --> 00:47:38,777 Wat gebeurt er? 470 00:47:39,401 --> 00:47:41,861 Ze reageert niet. Zoek uit wat er loos is. 471 00:47:44,031 --> 00:47:45,241 kom hier. 472 00:47:45,699 --> 00:47:48,199 Zhila, wacht. 473 00:47:48,619 --> 00:47:49,789 Zhila. 474 00:47:52,331 --> 00:47:53,371 Lieverd... 475 00:47:56,126 --> 00:47:57,536 Geen reactie. 476 00:48:06,970 --> 00:48:08,600 Waar zit je mee, hoer? 477 00:48:08,680 --> 00:48:10,810 Heeft je man het soms ontdekt? 478 00:48:11,517 --> 00:48:12,807 Niet tegenstribbelen. 479 00:48:15,896 --> 00:48:17,396 Kom hier, schatje. 480 00:48:17,481 --> 00:48:19,981 Kom hier en pak m'n lul. 481 00:48:27,157 --> 00:48:28,327 Wat is dit? Wie ben jij? 482 00:49:41,315 --> 00:49:43,315 Vertaling: Sikko Bos