1
00:00:09,301 --> 00:00:12,095
KAIKKI HENKILÖT JA TAPAHTUMAT
OVAT KUVITTEELLISIA.
2
00:00:12,179 --> 00:00:14,723
YHTÄLÄISYYDET TODELLISIIN
HENKILÖIHIN TAI TAPAHTUMIIN -
3
00:00:14,806 --> 00:00:15,933
OVAT VAIN SATTUMAA.
4
00:00:33,116 --> 00:00:37,788
Tamar! Minä tässä. "Kotka."
5
00:00:41,375 --> 00:00:42,501
Oletko kunnossa?
6
00:00:51,802 --> 00:00:53,011
Mies on hänen pomonsa.
7
00:00:53,637 --> 00:00:55,305
Joka yritti raiskata minut.
8
00:00:55,389 --> 00:00:57,307
Hän ahdisteli Zhilaa.
9
00:00:57,391 --> 00:00:59,101
Miten ette tienneet tästä?
10
00:01:00,435 --> 00:01:02,354
Näkikö joku teidät?
11
00:01:02,437 --> 00:01:03,814
En usko.
12
00:01:04,730 --> 00:01:06,775
Hyvä. En näe kameroita.
13
00:01:17,327 --> 00:01:18,537
Auta, Tamar.
14
00:01:19,746 --> 00:01:21,957
Ota jaloista kiinni.
15
00:01:30,424 --> 00:01:31,425
Tänne.
16
00:01:43,228 --> 00:01:44,855
Tule.
-Selvä.
17
00:01:47,232 --> 00:01:48,817
Ota laukkusi.
-Hyvä on.
18
00:01:54,615 --> 00:01:55,866
Hyvä on.
19
00:02:56,635 --> 00:02:59,638
Reitti on selvä. Älä murehdi sitä.
20
00:03:00,180 --> 00:03:03,058
Mieheni ovat tulossa. Hoidamme paketin.
21
00:03:03,141 --> 00:03:06,395
Entä hän? Pystyykö hän jatkamaan?
22
00:03:12,276 --> 00:03:13,694
Vaikea sanoa.
23
00:03:14,027 --> 00:03:15,445
Paljonko aikaa on?
24
00:03:15,529 --> 00:03:16,989
Alle tunti.
25
00:03:18,365 --> 00:03:21,994
Te päätätte siitä.
Mutta tämä on ainoa tilaisuus.
26
00:03:22,786 --> 00:03:24,246
Puhun hänelle.
27
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
Hyvä on.
28
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
Hänellä on asiaa.
29
00:03:34,381 --> 00:03:35,507
Anteeksi.
30
00:03:35,591 --> 00:03:37,759
Älä suotta. Et voinut muuta.
31
00:03:37,843 --> 00:03:39,052
En päässyt pakoon.
32
00:03:39,136 --> 00:03:40,345
Sillä ei ole väliä.
33
00:03:41,013 --> 00:03:42,639
Pystytkö jatkamaan?
34
00:03:42,723 --> 00:03:43,724
Pystyn.
35
00:03:43,807 --> 00:03:45,100
Hengähdä hetki.
36
00:03:49,104 --> 00:03:50,147
Pystyn siihen.
37
00:03:51,315 --> 00:03:53,066
Aikaa on alle 50 minuuttia.
38
00:03:53,150 --> 00:03:54,151
Se riittää.
39
00:04:19,760 --> 00:04:21,094
Jatketaan.
40
00:04:26,558 --> 00:04:28,477
Oletko kunnossa?
-Olen.
41
00:04:28,560 --> 00:04:29,478
Keskitytkö?
42
00:04:32,564 --> 00:04:33,690
Hyvä on.
43
00:04:33,774 --> 00:04:37,528
Pyyhi äskeinen pois mielestäsi kokonaan.
44
00:04:37,611 --> 00:04:39,404
Onko selvä?
-Kyllä.
45
00:04:39,488 --> 00:04:42,991
Sinulla on 47 minuuttia aikaa
hoitaa tehtäväsi.
46
00:04:43,617 --> 00:04:45,536
Sitten vien sinut pois täältä.
-Selvä.
47
00:04:47,120 --> 00:04:49,540
Olet kotona huomenna iltapäivällä.
48
00:04:53,252 --> 00:04:55,212
Pysy radioyhteydessä.
-Hyvä on.
49
00:05:13,063 --> 00:05:15,065
Missä olet, Rashid?
50
00:05:15,899 --> 00:05:18,110
Tulemme kolmessa minuutissa.
51
00:05:45,762 --> 00:05:46,889
SALASANA:
52
00:05:51,685 --> 00:05:53,187
YHTEYS TOIMII
53
00:05:53,854 --> 00:05:56,315
Yhteys palasi.
-Tilanne?
54
00:05:56,398 --> 00:05:58,192
Tutkajärjestelmä ei ole valmis.
55
00:05:58,275 --> 00:06:01,069
H-hetkeen on 20 minuuttia. Entä agentti?
56
00:06:01,528 --> 00:06:06,450
Hänen pitää käydä vielä yläkerrassa
ja luoda yhteys keskuskoneelle.
57
00:06:10,412 --> 00:06:14,249
Hoshen, lähtöön 20 minuuttia, tarkastus.
58
00:07:47,009 --> 00:07:50,179
Mohsen! Ruumis!
59
00:07:50,888 --> 00:07:51,805
Paljon verta.
60
00:07:51,889 --> 00:07:53,056
Menemme sisälle.
61
00:07:53,140 --> 00:07:55,559
Keskeyttäkää ja menkää takaisin.
62
00:07:56,143 --> 00:07:57,352
Olemme täällä.
63
00:07:57,436 --> 00:07:58,687
Häipykää.
64
00:07:59,479 --> 00:08:02,608
Koko juttu on peruttu, Rashid.
Lähtekää pois.
65
00:08:02,691 --> 00:08:05,402
Selvä on, pomo. Lähdetään pois.
66
00:08:31,929 --> 00:08:33,931
Mitä?
-Joku löysi ruumiin.
67
00:08:36,225 --> 00:08:37,643
Paljonko aikaa tarvitset?
68
00:08:38,519 --> 00:08:42,981
En tiedä. Ehkä 15-20 minuuttia.
69
00:08:43,065 --> 00:08:45,317
Se on liikaa. Toimi nopeasti.
70
00:08:51,573 --> 00:08:56,036
IRANIN VALLANKUMOUSKAARTI
VASTATIEDUSTELUN PÄÄMAJA
71
00:10:12,029 --> 00:10:13,614
Hienoa.
-Mitä nyt?
72
00:10:13,697 --> 00:10:15,490
Hän vakautti yhteyden.
73
00:10:15,574 --> 00:10:17,826
Hänen pitää kopioida mato. Hoidan loput.
74
00:10:39,932 --> 00:10:42,392
Päivitän luvat ja olen valmis.
75
00:10:42,476 --> 00:10:45,062
Poliisit tulivat. Poistu takakautta.
76
00:10:46,605 --> 00:10:48,065
Olen kohta valmis.
77
00:10:48,148 --> 00:10:49,316
Kuunteletko sinä?
78
00:10:49,399 --> 00:10:52,861
Viisi minuuttia.
Toista tilaisuutta ei tule.
79
00:10:52,945 --> 00:10:54,363
Häivy heti paikalla.
80
00:10:59,743 --> 00:11:01,537
Huomio.
81
00:11:01,912 --> 00:11:07,626
Kaikki työntekijät
ilmoittautukoot pääsalissa.
82
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
Tuletko, Zhila?
83
00:11:16,510 --> 00:11:17,511
Mitä?
84
00:11:17,594 --> 00:11:19,429
Kaikki menevät alakertaan.
85
00:11:20,389 --> 00:11:23,225
Mene vain. Älä odottele minua.
86
00:11:41,869 --> 00:11:42,870
Hei!
87
00:11:43,787 --> 00:11:44,997
Mitä sinä teet?
88
00:11:48,667 --> 00:11:51,295
Sammuta se. Kuuletko?
89
00:11:51,378 --> 00:11:52,796
Teen tämän loppuun.
90
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
Tämä ei vie kauan. Onko selvä?
91
00:11:55,215 --> 00:11:57,342
Seuraava osuu päähäsi.
92
00:11:57,801 --> 00:11:59,219
Nouse heti ylös.
93
00:11:59,761 --> 00:12:01,388
Saanko ottaa laukkuni?
94
00:12:01,471 --> 00:12:02,306
Äkkiä nyt.
95
00:12:12,566 --> 00:12:15,152
Protokollat poistetaan. Tarkista.
96
00:12:18,238 --> 00:12:19,239
Täällä myös.
97
00:12:20,991 --> 00:12:23,202
Mitä?
-Hän käynnisti "Ketun paon".
98
00:12:24,494 --> 00:12:26,205
Hän poistaa jälkensä.
99
00:12:36,673 --> 00:12:37,674
Istu.
100
00:12:39,384 --> 00:12:40,552
Istu tuohon.
101
00:12:41,470 --> 00:12:44,181
Älkää puhuko vieruskaverille.
102
00:12:44,848 --> 00:12:47,017
Tai tunnette sen nahoissanne.
103
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
Siitä tulee syyte oikeuden häirinnästä.
104
00:12:49,811 --> 00:12:51,188
Pidä heitä silmällä.
105
00:13:18,298 --> 00:13:21,385
Poliisi tuli. Hän ei vastaa soittoihin.
106
00:13:21,468 --> 00:13:24,471
Meidän pitää varautua pahimpaan.
107
00:13:24,555 --> 00:13:25,556
Kiitos.
108
00:13:26,849 --> 00:13:28,851
Pidä minut ajan tasalla.
-Totta kai.
109
00:13:53,333 --> 00:13:54,334
Haleli.
110
00:13:55,460 --> 00:13:56,879
Käske lentäjät pois.
111
00:14:05,429 --> 00:14:07,097
Perukaa se, lennonjohto.
112
00:14:07,181 --> 00:14:08,849
Herra pääministeri.
113
00:14:10,100 --> 00:14:11,560
Yritys perutaan.
114
00:14:21,570 --> 00:14:23,989
Tässä ovat koneen matkustajat.
115
00:14:24,072 --> 00:14:27,701
Ei Iranin kansalaisia.
Se tarkistettiin kahdesti.
116
00:14:29,036 --> 00:14:31,663
Tulivatko nämä Jordaniasta?
117
00:14:31,747 --> 00:14:32,789
Kyllä.
118
00:14:32,873 --> 00:14:36,084
Meillä ei ole tietoja niistä,
jotka menevät Intiaan.
119
00:14:36,168 --> 00:14:37,503
Kone ei ole laskeutunut.
120
00:14:38,295 --> 00:14:41,381
Paras mieheni hoitaa siellä asiaa.
121
00:14:41,465 --> 00:14:44,885
Hän hankkii Intiaan jääneiden passitiedot.
122
00:14:45,677 --> 00:14:48,597
Käy kentällä tutkimassa asiaa.
123
00:14:48,680 --> 00:14:51,683
Mistä ne kaksi tulivat?
Minne he olivat matkalla?
124
00:14:51,767 --> 00:14:54,228
Tutki turvakameran nauhat.
125
00:14:55,938 --> 00:14:57,481
Onko saapumisaikaa?
126
00:14:57,564 --> 00:14:58,899
Pari kolme tuntia.
127
00:14:59,525 --> 00:15:02,861
Yrittäkää levätä. Ilmoitan tiedoista.
128
00:15:03,946 --> 00:15:05,280
Kiitos, Ali.
129
00:15:39,690 --> 00:15:41,316
Käskin pidätellä.
130
00:15:41,400 --> 00:15:43,110
En voi.
131
00:15:43,819 --> 00:15:44,862
Tämä ei ole -
132
00:15:45,988 --> 00:15:47,114
se tavallinen asia.
133
00:15:47,739 --> 00:15:48,740
Mitä?
134
00:15:50,492 --> 00:15:51,785
Tämä on...
135
00:15:52,536 --> 00:15:54,121
Minun pitää vaihtaa...
136
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
Äkkiä sitten.
137
00:15:56,582 --> 00:15:58,792
Kiitos. Jumalan siunausta.
138
00:16:32,159 --> 00:16:33,160
No mitä?
139
00:16:33,952 --> 00:16:36,830
Huonolta näyttää. Kaikkia kuulustellaan.
140
00:16:37,247 --> 00:16:38,832
Joku saattoi kuulla meidät.
141
00:16:38,916 --> 00:16:43,337
Tiesikö joku työntekijöistä
sen miehen ahdistelusta?
142
00:16:43,795 --> 00:16:45,047
Ainakin yksi nainen.
143
00:16:45,506 --> 00:16:48,258
Selvä. Hän ei voi kertoa siitä.
144
00:16:49,176 --> 00:16:50,469
Puhu naisen kanssa.
145
00:16:51,136 --> 00:16:52,638
Gheysar tiesi myös.
146
00:16:52,721 --> 00:16:53,722
Hänen miehensä.
147
00:16:54,473 --> 00:16:55,766
Gheysar?
148
00:16:56,183 --> 00:16:57,267
Oletko varma?
149
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
Hän sanoi, ettei Zhila aio palata.
Nyt tiedän syyn.
150
00:17:02,689 --> 00:17:03,774
Selvä.
151
00:17:04,983 --> 00:17:06,484
Älä puhu raiskauksesta.
152
00:17:07,069 --> 00:17:10,030
On tärkeää, että yrität hidastella.
153
00:17:10,864 --> 00:17:13,032
Järjestän sinut ulos sieltä. Onko selvä?
154
00:17:17,454 --> 00:17:18,413
Vauhtia!
155
00:17:19,080 --> 00:17:20,290
Tullaan.
156
00:17:29,091 --> 00:17:32,427
"ÄLÄ PUHU SIITÄ,
MITÄ HÄNEN KANSSAAN TAPAHTUI."
157
00:18:16,722 --> 00:18:18,140
Sara Farahmand.
158
00:18:48,545 --> 00:18:50,297
Niin.
-Oletko matkalla?
159
00:18:50,964 --> 00:18:52,174
Olen.
160
00:18:52,257 --> 00:18:53,550
Tiedät, mitä tehdä.
161
00:18:55,093 --> 00:18:56,094
Kyllä.
162
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Masoud.
163
00:19:00,015 --> 00:19:02,434
Luotan siihen, että tuot hänet itse.
164
00:19:04,186 --> 00:19:05,854
Teen kaiken tarvittavan.
165
00:19:07,898 --> 00:19:08,899
Selvä.
166
00:19:55,863 --> 00:19:57,865
Hei, Gheysar. Anteeksi, että vaivaan.
167
00:19:57,948 --> 00:19:59,116
Onko kaikki hyvin?
168
00:19:59,199 --> 00:20:00,200
On.
169
00:20:00,742 --> 00:20:02,995
Mikä on hätänä?
-Ei mikään.
170
00:20:03,078 --> 00:20:05,163
Halusin vain jutella.
171
00:20:05,247 --> 00:20:06,665
Voinko tulla sisään?
172
00:20:09,001 --> 00:20:10,043
Käy peremmälle.
173
00:20:10,127 --> 00:20:11,879
Kiitos paljon.
174
00:20:12,671 --> 00:20:13,797
Kiitos.
175
00:20:28,353 --> 00:20:29,396
Hei, Ali.
176
00:20:29,479 --> 00:20:30,647
Hei, pomo.
177
00:20:30,731 --> 00:20:31,982
Mitä löysit?
178
00:20:32,608 --> 00:20:35,527
Jututin häntä kuljettanutta taksikuskia.
179
00:20:36,111 --> 00:20:39,698
Nainen puhui hyvää farsia,
melkein kuin se olisi äidinkieli.
180
00:20:40,782 --> 00:20:43,327
Hänellä oli lievä korostus.
181
00:20:44,161 --> 00:20:48,957
Kuski kertoi vieneensä hänet
Revolution Streetille.
182
00:20:49,041 --> 00:20:50,292
Mitä muuta?
183
00:20:50,918 --> 00:20:53,629
Hän kertoi myös...
184
00:20:53,712 --> 00:20:55,797
Nainen oli kaunis.
185
00:20:58,467 --> 00:21:02,346
Selvä. Odotetaan tietoja Intiasta.
186
00:21:02,429 --> 00:21:04,348
Selvä. Hyvää yötä.
187
00:21:41,385 --> 00:21:42,594
Kamali puhelimessa.
188
00:21:42,678 --> 00:21:45,305
Unohdin, miten vakava olet.
189
00:21:45,389 --> 00:21:47,391
Useimmat sanovat vain "haloo".
190
00:21:47,474 --> 00:21:49,351
Olen vakava mies.
191
00:21:49,434 --> 00:21:51,436
Liian vakava.
192
00:21:53,814 --> 00:21:55,440
Sinun seurassasi myös, vai?
193
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
Sanotaan vaikka,
että voisit hymyillä enemmän.
194
00:22:02,072 --> 00:22:05,409
Hymyni on ruma, mutta vitsini ovat hyviä.
195
00:22:05,993 --> 00:22:07,578
Joskus.
196
00:22:09,955 --> 00:22:11,456
Kuinka voit, rakkaani?
197
00:22:11,957 --> 00:22:14,751
Ihan hyvin. Olen hotellilla.
198
00:22:14,835 --> 00:22:16,295
Mitä lääkäri sanoi?
199
00:22:16,378 --> 00:22:17,671
Hän on toiveikas.
200
00:22:18,297 --> 00:22:20,299
Onneksi hän on toiveikas.
201
00:22:21,633 --> 00:22:22,718
Selvä.
202
00:22:22,801 --> 00:22:25,220
Kertoisitko hyvän vitsin?
203
00:22:27,264 --> 00:22:30,976
Enpä tiedä. Olet kuullut ne kaikki.
204
00:22:31,560 --> 00:22:33,520
Kerro nyt yksi.
205
00:22:33,937 --> 00:22:35,230
Hyvä on.
206
00:22:35,314 --> 00:22:40,611
Tämä on uusi. Kuulin tämän tänään.
207
00:22:42,738 --> 00:22:47,868
Nuorukainen sanoo äidilleen:
"Löysin morsiamen!"
208
00:22:48,952 --> 00:22:50,829
Äiti sanoo: "Niinkö?" Poika vastaa:
209
00:22:50,913 --> 00:22:55,000
"Tuon kolme tyttöä huomenna päivälliselle,
210
00:22:55,083 --> 00:22:57,294
niin saat arvata, kuka heistä hän on."
211
00:22:58,295 --> 00:23:04,718
Seuraavana päivänä poika tuo tytöt
ja laittaa heidät riviin.
212
00:23:04,801 --> 00:23:08,055
Hän sanoo: "Arvaa, kuka on morsiameni."
213
00:23:09,139 --> 00:23:11,934
Äiti katselee tyttöjä ja sanoo:
214
00:23:12,976 --> 00:23:14,144
"Tuo tuossa oikealla."
215
00:23:14,686 --> 00:23:18,190
Poika sanoo: "Vau, mistä sinä tiesit?"
216
00:23:19,233 --> 00:23:23,195
Äiti vastaa:
"Siitä, että inhoan häntä jo nyt."
217
00:23:24,154 --> 00:23:25,489
Eikö ole hyvä?
218
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
Päätä alkaa särkeä.
219
00:23:31,036 --> 00:23:33,497
Olen pahoillani, etten ole luonasi.
220
00:23:34,831 --> 00:23:36,375
Anna minulle anteeksi.
221
00:23:39,169 --> 00:23:42,256
Huominen leikkaus menee hyvin,
jos Jumala suo.
222
00:23:43,549 --> 00:23:45,342
Ajattelen vain sinua.
223
00:23:45,425 --> 00:23:49,012
Ei puhuta siitä. Kaikki on kunnossa.
224
00:23:49,096 --> 00:23:53,517
Kultaseni. Pidä itsestäsi huolta
ja yritä nukkua hyvin.
225
00:23:53,600 --> 00:23:56,353
Jos Jumala suo. Sinä myös.
226
00:23:56,436 --> 00:23:58,564
Hyvää yötä, rakkaani.
227
00:23:58,647 --> 00:23:59,815
Suukkoja.
228
00:24:26,592 --> 00:24:28,010
Zhila Ghorbanifar.
229
00:24:34,141 --> 00:24:35,309
Sisälle.
230
00:24:38,770 --> 00:24:39,855
Istu.
231
00:24:45,527 --> 00:24:47,821
Zhila Ghorbanifar, eikö niin?
232
00:24:48,530 --> 00:24:49,865
Kyllä.
233
00:24:50,240 --> 00:24:56,205
Miksi pomosi Ashkan huusi sinulle
ja ryntäsi perääsi?
234
00:24:57,372 --> 00:24:58,832
Mitä hän halusi?
235
00:25:01,793 --> 00:25:04,171
Menin alakertaan töihin,
236
00:25:05,172 --> 00:25:08,550
kun hän tuli ja alkoi huutaa minulle.
237
00:25:09,343 --> 00:25:11,386
Pelkäsin häntä ja menin ulos.
238
00:25:14,556 --> 00:25:16,517
Miksi hän huusi sinulle?
239
00:25:17,476 --> 00:25:18,644
En tiedä.
240
00:25:19,561 --> 00:25:22,814
Ehkä yövuoro harmitti häntä.
241
00:25:23,732 --> 00:25:26,193
Ystäväsi Sara kertoi muuta.
242
00:25:29,947 --> 00:25:32,699
Hän sanoi pomosi suuttuneen sinulle.
243
00:25:33,492 --> 00:25:37,120
Sinä kuulemma laiskottelit
ja soittelit omia puheluitasi.
244
00:25:38,330 --> 00:25:39,623
Niinkö Sara sanoi?
245
00:25:40,123 --> 00:25:43,752
Valehteleeko hän?
Hän ei vaikuttanut valehtelijalta.
246
00:25:43,836 --> 00:25:47,965
Ei niin, mutta hän ei saisi
sekaantua muiden asioihin.
247
00:25:48,048 --> 00:25:50,008
Älä yritä pelleillä!
248
00:25:51,009 --> 00:25:52,845
Täällä murhattiin mies!
249
00:25:53,470 --> 00:25:55,222
Kerrohan.
250
00:25:55,305 --> 00:25:58,308
Käyttäytyikö pomosi suuttuessaan niin?
251
00:25:58,725 --> 00:26:00,227
Kyllä.
252
00:26:00,686 --> 00:26:03,105
Hän oli sellainen kaikkien kanssa.
253
00:26:04,982 --> 00:26:06,900
Milloin nenäsi leikattiin?
254
00:26:08,193 --> 00:26:09,361
Kaksi päivää sitten.
255
00:26:10,237 --> 00:26:11,780
Mikä korostus tuo on?
256
00:26:12,948 --> 00:26:15,993
Synnyin Teheranissa,
mutta isäni oli liikemies.
257
00:26:16,618 --> 00:26:18,412
Hän oli töissä Emiraateissa.
258
00:26:18,829 --> 00:26:21,206
Vartuin Qatarissa.
259
00:26:22,791 --> 00:26:24,835
Tapasin mieheni siellä.
260
00:26:25,335 --> 00:26:28,797
Menimme naimisiin ja palasimme Teheraniin.
261
00:26:31,550 --> 00:26:33,177
Kauanko olette asuneet täällä?
262
00:26:33,886 --> 00:26:36,430
Kohta kaksi vuotta.
263
00:26:39,600 --> 00:26:43,228
Mitä ulkona tapahtui?
Jatkoitteko riitelyä?
264
00:26:46,064 --> 00:26:49,359
Hän jatkoi huutamista, enkä vastannut.
265
00:26:50,360 --> 00:26:55,616
Etsin rauhallisen paikan,
rauhoituin ja palasin sisälle.
266
00:26:57,034 --> 00:26:58,035
Entä pomosi?
267
00:26:59,411 --> 00:27:02,623
En tiedä. Luulin, että hän tuli sisälle.
268
00:27:04,333 --> 00:27:09,213
Olisiko mahdollista,
että riitanne muuttui tappeluksi?
269
00:27:09,796 --> 00:27:11,340
Ei ole.
270
00:27:11,423 --> 00:27:16,845
Miten siis on mahdollista,
että te riitelitte,
271
00:27:16,929 --> 00:27:20,349
hän seurasi sinua ulos ja huusi sinulle,
272
00:27:20,432 --> 00:27:22,684
sinä olit vaiti ja lähdit pois,
273
00:27:22,768 --> 00:27:25,062
ja sitten joku mursi
hänen niskansa ja pakeni?
274
00:27:25,604 --> 00:27:29,816
Pystyisinkö minä murtamaan jonkun niskan?
275
00:27:29,900 --> 00:27:34,196
Minäpä kerron, mitä ajattelen.
Uskon, että valehtelet.
276
00:27:34,279 --> 00:27:37,783
Jokin on pielessä.
Tämä ei kuulosta työriidalta.
277
00:27:37,866 --> 00:27:40,244
Välillänne oli jotakin.
278
00:27:40,661 --> 00:27:43,247
Kerro, tai selvitämme sen itse!
279
00:27:43,330 --> 00:27:45,749
Vannon, ettei välillämme ollut mitään.
280
00:27:46,250 --> 00:27:49,253
Tarkistakaa vaikka. Kysykää keneltä vain.
281
00:27:49,336 --> 00:27:51,088
Ehdit miettiä tätä.
282
00:27:51,547 --> 00:27:54,508
Pidätämme sinut yön ajaksi. Saat aikaa.
283
00:27:54,591 --> 00:27:55,592
Vie hänet.
284
00:27:56,593 --> 00:27:59,012
Nouse ylös.
285
00:28:04,017 --> 00:28:05,143
Istu.
286
00:28:26,707 --> 00:28:28,208
Onko tämä tiedossa?
287
00:28:28,959 --> 00:28:30,085
Kuinka hän voi?
288
00:28:30,169 --> 00:28:32,379
Hän on muiden mukana pidätettynä.
289
00:28:32,838 --> 00:28:34,590
Kotka koordinoi pelastamista.
290
00:28:35,090 --> 00:28:38,010
Ei ennen kuin koneet palaavat Israeliin.
291
00:28:38,969 --> 00:28:40,262
Jatkuuko hyökkäys?
292
00:28:40,345 --> 00:28:42,848
Siirrymme varasuunnitelmaan, Kadosh.
293
00:28:44,766 --> 00:28:48,061
Se todettiin liian vaaralliseksi.
294
00:28:48,437 --> 00:28:50,355
Tuin sinua ja agenttiasi.
295
00:28:50,439 --> 00:28:53,650
Vakuutit sen olevan
hiljaisempaa ja halvempaa.
296
00:28:53,734 --> 00:28:55,652
Mutta yritys epäonnistui.
297
00:28:58,113 --> 00:29:01,575
Pääministeri ei pommita reaktoreita,
jos lentäjät ovat vaarassa.
298
00:29:02,075 --> 00:29:03,827
Lupasin avoimen reitin,
299
00:29:03,911 --> 00:29:06,538
joten palaamme Eranin suunnitelmaan.
300
00:29:39,613 --> 00:29:40,614
Kamali tässä.
301
00:29:41,365 --> 00:29:44,660
Anteeksi, että herätin. Zhila Ghorbanifar.
302
00:29:45,702 --> 00:29:49,081
Mitä?
-Kone laskeutui New Delhiin.
303
00:29:49,164 --> 00:29:52,125
Olitte oikeassa, pomo. He tekivät vaihdon.
304
00:29:52,209 --> 00:29:56,004
Jordanian passilla matkustanut
Ibtisam Badran -
305
00:29:56,088 --> 00:29:59,466
laskeutui Teheraniin eri valokuvan kera
kuin Delhiin.
306
00:29:59,550 --> 00:30:02,052
Etsin naisen kasvoja tietokannasta.
307
00:30:02,135 --> 00:30:03,762
Intiaan laskeutui -
308
00:30:03,846 --> 00:30:06,348
iranilainen Zhila Ghorbanifar.
309
00:30:06,431 --> 00:30:07,933
Mitä hänestä tiedetään?
310
00:30:08,350 --> 00:30:10,060
Hän on sähköyhtiöllä töissä.
311
00:30:10,143 --> 00:30:14,314
Se toinen nainen lienee etsimämme agentti.
312
00:30:14,398 --> 00:30:15,899
Lähetä kaikki tiedot.
313
00:30:16,859 --> 00:30:18,902
Lähetin ne sähköpostilla.
314
00:30:19,361 --> 00:30:20,404
Kiitos.
315
00:31:08,410 --> 00:31:10,329
Nouse ylös.
316
00:31:10,412 --> 00:31:12,039
Nyt lähdetään. Nouse.
317
00:31:55,999 --> 00:31:57,042
Mene.
318
00:32:05,759 --> 00:32:06,760
Nopeammin.
319
00:32:23,026 --> 00:32:26,071
Mene portaita, Samad. Mene sisään.
320
00:32:35,622 --> 00:32:38,250
Mitä tämä on?
321
00:32:39,918 --> 00:32:41,962
Kultaseni...
-Älkää.
322
00:32:42,045 --> 00:32:44,673
Jätän oven auki, jos tarvitset jotain.
323
00:32:48,177 --> 00:32:51,763
Tule, Zhila kultaseni.
324
00:32:52,598 --> 00:32:53,932
Millainen olo sinulla on?
325
00:32:55,684 --> 00:32:56,852
Tule istumaan.
326
00:32:56,935 --> 00:32:58,437
Miksi poliisi tuli?
327
00:32:58,520 --> 00:33:00,022
Istu, kultaseni.
328
00:33:00,105 --> 00:33:01,440
Missä Gheysar on?
329
00:33:01,523 --> 00:33:02,816
Istu alas.
330
00:33:03,775 --> 00:33:07,362
Zhila, nimeni on Mozhgan.
Olen sosiaalityöntekijä.
331
00:33:07,988 --> 00:33:09,781
On kyse miehestäsi.
332
00:33:10,782 --> 00:33:12,492
Mitä? Onko hän kunnossa?
333
00:33:12,576 --> 00:33:15,579
Hän menehtyi noin tunti sitten.
334
00:33:17,122 --> 00:33:18,540
Mitä tapahtui?
335
00:33:18,624 --> 00:33:20,083
Hän riisti itseltään hengen.
336
00:33:23,295 --> 00:33:28,592
Zhila, hengähdä hetken ajan
ja pohdi asiaa rauhassa.
337
00:33:28,675 --> 00:33:30,511
Haluatko lasin vettä?
-Miksi?
338
00:33:31,053 --> 00:33:32,471
Miksi hän teki niin?
339
00:33:32,971 --> 00:33:37,017
Hän jätti viestin ja selitti siinä kaiken.
340
00:33:37,935 --> 00:33:39,436
Hän tappoi miehen,
341
00:33:40,229 --> 00:33:42,856
ja teko painoi hänen omaatuntoaan.
342
00:33:52,658 --> 00:33:55,118
Hänen miehensä tiesi siitä.
343
00:33:55,202 --> 00:33:56,995
Oletko varma?
344
00:33:59,540 --> 00:34:00,541
Zhila.
345
00:34:00,624 --> 00:34:02,918
Ovi kiinni!
-Katso minua, Zhila.
346
00:34:03,001 --> 00:34:05,712
Katso minua, kultaseni.
347
00:34:08,799 --> 00:34:10,801
Haloo.
-Missä olette, pomo?
348
00:34:10,884 --> 00:34:13,053
Menossa naisen kotiin. Olen kohta perillä.
349
00:34:13,136 --> 00:34:16,598
Poliisi vei hänet sinne.
Aviomies oli tehnyt itsemurhan.
350
00:34:16,681 --> 00:34:18,641
Mitä hän teki?
351
00:34:18,725 --> 00:34:21,228
Mies tunnusti viestissä tappaneensa pomon.
352
00:34:23,188 --> 00:34:26,024
Selvä. Tulen sinne.
353
00:34:26,108 --> 00:34:28,068
Hyvä on, pomo.
-Hei.
354
00:34:36,284 --> 00:34:37,369
Pysy hereillä.
355
00:34:39,830 --> 00:34:40,831
Voi kultaseni.
356
00:34:50,007 --> 00:34:53,969
Istu nyt. Katso minua. Pysy tässä.
357
00:34:54,969 --> 00:34:56,346
Istu alas.
358
00:34:59,558 --> 00:35:01,310
Tulehan nyt.
359
00:35:06,607 --> 00:35:09,067
Lopeta tuo, kultaseni.
360
00:35:11,361 --> 00:35:14,114
Katso nyt.
361
00:35:15,574 --> 00:35:18,076
Odota, Zhila.
362
00:35:18,160 --> 00:35:20,329
Naapurit ovat täällä. Zhila!
363
00:35:20,412 --> 00:35:21,914
Pysähdy!
364
00:35:21,997 --> 00:35:23,207
Älä tee sitä!
365
00:35:23,290 --> 00:35:24,875
Älä hyppää!
366
00:35:25,834 --> 00:35:27,836
Älä hyppää, Zhila!
367
00:35:28,879 --> 00:35:31,465
Miksi sinä noin teit? Pysähdy!
368
00:35:31,548 --> 00:35:33,383
Hän taisi kuolla.
-Hän pakeni.
369
00:35:33,467 --> 00:35:36,220
Mitä nyt?
-Nainen hyppäsi parvekkeelta.
370
00:35:37,930 --> 00:35:39,139
Mitä sinä teet?
371
00:35:42,559 --> 00:35:43,852
Auttakaa.
372
00:35:46,313 --> 00:35:48,524
Apua!
373
00:35:53,695 --> 00:35:54,947
Zhila!
374
00:35:56,281 --> 00:35:57,491
Ottakaa kiinni!
375
00:36:25,978 --> 00:36:27,020
Zhila!
376
00:38:08,789 --> 00:38:09,790
Haloo.
377
00:38:09,873 --> 00:38:12,334
Minä tässä. Sää...
378
00:38:13,252 --> 00:38:14,378
Sää on kaunis.
379
00:38:16,171 --> 00:38:18,257
Ihanaa kuulla äänesi.
380
00:38:19,675 --> 00:38:20,676
Missä olet?
381
00:38:20,759 --> 00:38:22,010
Olen kunnossa. Minä...
382
00:38:22,427 --> 00:38:24,012
Olen menossa turvaan.
383
00:38:24,096 --> 00:38:25,097
Kotkan kanssa.
384
00:38:26,348 --> 00:38:28,642
Ei. Katkaisin yhteyden.
385
00:38:29,309 --> 00:38:30,310
Miksi?
386
00:38:30,394 --> 00:38:33,939
Hän mokasi. En luota häneen.
Palaan kotiin yksin.
387
00:38:34,022 --> 00:38:36,066
Pysyttele piilossa, Tamar.
388
00:38:36,608 --> 00:38:38,485
Kotka vie sinut turvataloon,
389
00:38:38,569 --> 00:38:41,238
kunnes pääset rajan yli turvassa.
390
00:38:41,321 --> 00:38:43,073
Ei käy, Kadosh.
391
00:38:43,407 --> 00:38:46,368
Hän paljastui ja sekaantui murhaan.
392
00:38:46,451 --> 00:38:48,412
Hän vaarantaa minut.
393
00:38:48,495 --> 00:38:50,247
Me päätämme siitä.
394
00:38:50,330 --> 00:38:51,373
Ei.
395
00:38:51,707 --> 00:38:52,958
Katkaisen yhteyden.
396
00:38:53,041 --> 00:38:55,210
Opetit tekemään niin näissä tilanteissa.
397
00:39:20,444 --> 00:39:21,528
Onko tuo hän?
398
00:39:23,238 --> 00:39:24,239
On.
399
00:39:25,574 --> 00:39:29,161
Hyvä. Olet ammattilainen, Faraz.
400
00:39:29,912 --> 00:39:30,954
Kiitoksia.
401
00:39:31,038 --> 00:39:32,206
Todella.
402
00:39:32,289 --> 00:39:36,376
Uskollisuus väkeäsi kohtaan
on sinulla aina ensisijalla.
403
00:39:36,877 --> 00:39:38,170
Jopa ennen perhettäsi.
404
00:39:39,838 --> 00:39:41,131
Miten vaimosi voi?
405
00:39:42,466 --> 00:39:44,301
Leikkaukseen on kaksi tuntia.
406
00:39:44,384 --> 00:39:46,011
Et ehdi ajoissa.
407
00:39:46,386 --> 00:39:48,805
Suojelkoon Kaikkivaltias häntä.
408
00:39:48,889 --> 00:39:50,891
Hän pärjää. Tiedän sen.
409
00:39:52,184 --> 00:39:53,810
Hyvä on. Entä nyt?
410
00:39:54,394 --> 00:39:56,897
Laitetaan valokuva jakoon.
411
00:39:56,980 --> 00:39:58,774
Haluan pidättää hänet jo tänään.
412
00:39:59,191 --> 00:40:03,237
Jatka etsintöjä, mutta älä julkaise kuvaa.
413
00:40:03,320 --> 00:40:07,199
Etsiköön poliisi häntä
murhan ja itsemurhan tiimoilta.
414
00:40:07,282 --> 00:40:10,661
He etsivät Zhila Ghorbanifaria,
eivät häntä.
415
00:40:10,744 --> 00:40:12,996
Israelilla on Teheranissa vasikoita.
416
00:40:13,080 --> 00:40:15,916
He eivät saa kuulla
agenttinsa etsinnöistä.
417
00:40:16,375 --> 00:40:19,086
Luulkoot, että etsimme iranilaista naista.
418
00:40:20,003 --> 00:40:23,841
Sionistit suunnittelevat jotakin suurta.
419
00:40:24,716 --> 00:40:27,803
Haluan iskeä heitä vastaan
ja nujertaa heidät.
420
00:40:28,262 --> 00:40:30,264
Sen näkee koko maailma.
421
00:40:30,806 --> 00:40:34,518
Emme saa olla liian näkyviä.
422
00:40:35,644 --> 00:40:37,062
Päinvastoin.
423
00:40:37,813 --> 00:40:39,314
Vesi pysyköön peilityynenä.
424
00:40:41,149 --> 00:40:43,569
Kala saa tulla syötin luo.
425
00:41:58,894 --> 00:42:00,312
Päivää. Voinko auttaa?
426
00:42:02,314 --> 00:42:03,482
Arezoo.
427
00:42:05,943 --> 00:42:07,236
Katsokaa.
428
00:42:18,080 --> 00:42:20,249
Olen sisarenne Yasaminin tytär.
429
00:43:27,441 --> 00:43:29,443
Tekstitys: Kati Karvonen