1
00:00:09,301 --> 00:00:12,095
TUTTI I PERSONAGGI E GLI EVENTI
DI QUESTA SERIE SONO FITTIZI.
2
00:00:12,179 --> 00:00:14,723
QUALSIASI SOMIGLIANZA CON EVENTI ATTUALI
O PERSONE, VIVENTI O DEFUNTE,
3
00:00:14,806 --> 00:00:15,933
È PURAMENTE CASUALE.
4
00:00:33,116 --> 00:00:37,788
Tamar! Tamar, sono io. Sono "l'Aquila".
5
00:00:41,375 --> 00:00:42,501
Stai bene?
6
00:00:51,802 --> 00:00:53,011
Lui è il suo capo.
7
00:00:53,637 --> 00:00:55,305
Ha cercato di violentarmi.
8
00:00:55,389 --> 00:00:57,307
Molestava Zhila.
9
00:00:57,391 --> 00:00:59,101
Come facevi a non saperlo?
10
00:01:00,435 --> 00:01:02,354
Vi ha visti qualcuno?
11
00:01:02,437 --> 00:01:03,814
No, non credo.
12
00:01:04,730 --> 00:01:06,775
Bene, non ci sono telecamere.
13
00:01:17,327 --> 00:01:18,537
Tamar, aiutami.
14
00:01:19,746 --> 00:01:21,957
Tamar, prendilo per le gambe.
15
00:01:30,424 --> 00:01:31,425
Vieni qui.
16
00:01:43,228 --> 00:01:44,855
- Vieni.
- OK.
17
00:01:47,232 --> 00:01:48,817
- Riprendi lo zaino.
- Sì.
18
00:01:54,615 --> 00:01:55,866
Okay, okay.
19
00:02:49,586 --> 00:02:53,465
TEHERAN
20
00:02:56,635 --> 00:02:59,638
Via libera. Non preoccupatevi.
21
00:03:00,180 --> 00:03:03,058
Stanno arrivando i miei uomini,
al pacco pensiamo noi.
22
00:03:03,141 --> 00:03:06,395
E lei? Se la sente di rientrare?
23
00:03:12,276 --> 00:03:13,694
È difficile a dirsi.
24
00:03:14,027 --> 00:03:15,445
Quanto tempo abbiamo?
25
00:03:15,529 --> 00:03:16,989
Poco meno di un'ora.
26
00:03:18,365 --> 00:03:21,994
Decidi tu, ma se non agiamo subito
questo posto è compromesso.
27
00:03:22,786 --> 00:03:24,246
Passamela.
28
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
D'accordo.
29
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
Ti vuole parlare.
30
00:03:34,381 --> 00:03:35,507
Mi dispiace.
31
00:03:35,591 --> 00:03:37,759
Non scusarti. Non avevi scelta.
32
00:03:37,843 --> 00:03:39,052
Ero bloccata.
33
00:03:39,136 --> 00:03:40,345
Adesso non importa.
34
00:03:41,013 --> 00:03:42,639
Pensi di poter rientrare?
35
00:03:42,723 --> 00:03:43,724
Sì.
36
00:03:43,807 --> 00:03:45,100
Fai un bel respiro.
37
00:03:49,104 --> 00:03:50,147
Posso farcela.
38
00:03:51,315 --> 00:03:53,066
Abbiamo meno di 50 minuti.
39
00:03:53,150 --> 00:03:54,151
Bastano e avanzano.
40
00:04:19,760 --> 00:04:21,094
Continuiamo.
41
00:04:26,558 --> 00:04:28,477
- Tutto a posto?
- Sì.
42
00:04:28,560 --> 00:04:29,478
Mi segui?
43
00:04:32,564 --> 00:04:33,690
Sì.
44
00:04:33,774 --> 00:04:37,528
Dimentica quello che è successo.
45
00:04:37,611 --> 00:04:39,404
- Chiaro?
- Chiaro.
46
00:04:39,488 --> 00:04:42,991
Bene. Hai 47 minuti
per fare quel che devi,
47
00:04:43,617 --> 00:04:45,536
poi ti porto via.
- Va bene.
48
00:04:47,120 --> 00:04:49,540
- Sarai a casa entro domani.
- OK.
49
00:04:53,252 --> 00:04:55,212
- Restiamo in contatto.
- Va bene.
50
00:05:13,063 --> 00:05:15,065
Rashid, dove siete?
51
00:05:15,899 --> 00:05:18,110
Tre minuti e siamo lì.
52
00:05:51,685 --> 00:05:53,187
CONNESSIONE STABILITA
53
00:05:53,854 --> 00:05:56,315
- Connessione con Teheran ristabilita.
- Stato?
54
00:05:56,398 --> 00:05:57,858
Sistema radar non ancora pronto.
55
00:05:57,941 --> 00:06:01,069
Venti minuti all'ora X.
E la tua agente?
56
00:06:01,528 --> 00:06:06,450
Deve ancora salire e collegarsi
al terminal centrale, le serve tempo.
57
00:06:10,412 --> 00:06:14,249
"Hoshen", 20 minuti alla partenza,
controllare i sistemi.
58
00:07:47,009 --> 00:07:50,179
Mohsen! C'è un cadavere!
59
00:07:50,888 --> 00:07:51,805
E molto sangue.
60
00:07:51,889 --> 00:07:53,056
Noi entriamo.
61
00:07:53,140 --> 00:07:55,559
No, no, no. Tornate indietro.
62
00:07:56,143 --> 00:07:57,352
Ma siamo arrivati.
63
00:07:57,436 --> 00:07:58,687
Andatevene!
64
00:07:59,479 --> 00:08:02,608
Il piano è saltato, Rashid!
Andate via!
65
00:08:02,691 --> 00:08:05,402
Ricevuto, capo.
Non interveniamo. Andiamocene.
66
00:08:31,929 --> 00:08:33,931
- Che c'è?
- Hanno trovato il corpo.
67
00:08:36,225 --> 00:08:37,643
Ne hai ancora per molto?
68
00:08:38,519 --> 00:08:42,981
Non saprei, 15 minuti, forse anche 20.
69
00:08:43,065 --> 00:08:45,317
Sono troppi, sbrigati.
70
00:08:51,573 --> 00:08:56,036
TEHERAN - QUARTIER GENERALE
DEL CONTROSPIONAGGIO PASDARAN
71
00:10:12,029 --> 00:10:13,614
- Ottimo.
- Che succede?
72
00:10:13,697 --> 00:10:15,490
Ha stabilizzato la connessione.
73
00:10:15,574 --> 00:10:17,826
Deve copiare il malware,
poi ci penso io.
74
00:10:39,932 --> 00:10:42,392
Aggiorno le autorizzazioni e ho finito.
75
00:10:42,476 --> 00:10:45,062
C'è la polizia, esci da dietro.
76
00:10:46,605 --> 00:10:48,065
Ecco, ho quasi finito.
77
00:10:48,148 --> 00:10:49,316
Mi ascolti?
78
00:10:49,399 --> 00:10:52,861
Cinque minuti.
Non avremo un'altra possibilità.
79
00:10:52,945 --> 00:10:54,363
Esci subito, cazzo!
80
00:10:59,743 --> 00:11:01,537
Attenzione, prego.
81
00:11:01,912 --> 00:11:07,626
Tutti i dipendenti vadano subito
a rapporto nell'atrio principale.
82
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
Vieni, Zhila?
83
00:11:16,510 --> 00:11:17,511
Eh?
84
00:11:17,594 --> 00:11:19,429
Stiamo scendendo tutti.
85
00:11:20,389 --> 00:11:23,225
Sì, vai pure. Non aspettarmi.
86
00:11:41,869 --> 00:11:42,870
Ehi!
87
00:11:43,787 --> 00:11:44,997
Che stai facendo?
88
00:11:48,667 --> 00:11:51,295
Spegnilo. Hai sentito?
89
00:11:51,378 --> 00:11:52,796
Sto finendo un lavoro.
90
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
Ci metto un attimo. Okay?
91
00:11:55,215 --> 00:11:57,342
Il prossimo colpo è per te,
se non lo spegni.
92
00:11:57,801 --> 00:11:59,219
In piedi, via di qui subito.
93
00:11:59,761 --> 00:12:01,388
Posso prendere lo zaino?
94
00:12:01,471 --> 00:12:02,306
Sbrigati!
95
00:12:12,566 --> 00:12:15,152
Sta cancellando i protocolli.
Anche da voi?
96
00:12:18,238 --> 00:12:19,239
Sì, anche qui.
97
00:12:20,991 --> 00:12:23,202
- Che succede?
- Ha attivato "Volpe in fuga".
98
00:12:24,494 --> 00:12:26,205
Sta cancellando tutto.
99
00:12:36,673 --> 00:12:37,674
Siedi qui.
100
00:12:39,384 --> 00:12:40,552
Siediti.
101
00:12:41,470 --> 00:12:44,181
Non parlate alla persona vicino a voi,
102
00:12:44,848 --> 00:12:47,017
o saranno guai.
103
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
Sarete accusati
di intralcio alla giustizia.
104
00:12:49,811 --> 00:12:51,188
Tienili d'occhio.
105
00:13:18,298 --> 00:13:21,385
È entrata la polizia.
Lei non risponde al telefono.
106
00:13:21,468 --> 00:13:24,471
Dovremmo prepararci al peggio.
107
00:13:24,555 --> 00:13:25,556
Grazie.
108
00:13:26,849 --> 00:13:28,851
- Tienimi aggiornata.
- Certo.
109
00:13:53,333 --> 00:13:54,334
Haleli.
110
00:13:55,460 --> 00:13:56,879
Ferma i piloti.
111
00:14:05,429 --> 00:14:07,097
Controllo aereo, non intervenire.
112
00:14:07,181 --> 00:14:08,849
Signor Primo Ministro.
113
00:14:10,100 --> 00:14:11,560
Annulliamo la missione.
114
00:14:21,570 --> 00:14:23,989
Ecco tutti i passeggeri dell'aereo.
115
00:14:24,072 --> 00:14:27,701
Non ci sono iraniani,
ho controllato due volte.
116
00:14:29,036 --> 00:14:31,663
Questi si sono imbarcati in Giordania?
117
00:14:31,747 --> 00:14:32,789
Sì.
118
00:14:32,873 --> 00:14:36,084
Non ho l'elenco
di quelli che scenderanno in India.
119
00:14:36,168 --> 00:14:37,503
Non sono ancora atterrati.
120
00:14:38,295 --> 00:14:41,381
Ma il nostro miglior agente
è sul posto.
121
00:14:41,465 --> 00:14:44,885
Ci darà le scansioni dei passaporti
di chi atterrerà in India.
122
00:14:45,677 --> 00:14:48,597
Vai subito all'aeroporto,
trovami qualcosa.
123
00:14:48,680 --> 00:14:51,683
Di dov'erano quei due? Dov'erano diretti?
124
00:14:51,767 --> 00:14:54,228
Guarda anche i video delle telecamere.
125
00:14:55,938 --> 00:14:57,481
Quando arriverai?
126
00:14:57,564 --> 00:14:58,899
Tra due, tre ore.
127
00:14:59,525 --> 00:15:02,861
Vada a riposare, se vuole.
La tengo informato.
128
00:15:03,946 --> 00:15:05,280
Grazie, Ali.
129
00:15:39,690 --> 00:15:41,316
Tienitela, ho detto.
130
00:15:41,400 --> 00:15:43,110
Non posso, agente.
131
00:15:43,819 --> 00:15:44,862
Non è una situazione...
132
00:15:45,988 --> 00:15:47,114
...normale.
133
00:15:47,739 --> 00:15:48,740
Che cosa?
134
00:15:50,492 --> 00:15:51,785
È che...
135
00:15:52,536 --> 00:15:54,121
Mi devo cambiare...
136
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
Fai in fretta.
137
00:15:56,582 --> 00:15:58,792
Grazie. Dio la benedica.
138
00:16:32,159 --> 00:16:33,160
Come va?
139
00:16:33,952 --> 00:16:36,830
Male. Interrogano tutti.
140
00:16:37,247 --> 00:16:38,832
E forse ci hanno sentiti.
141
00:16:38,916 --> 00:16:43,337
Qualche dipendente sapeva
cosa faceva lui?
142
00:16:43,795 --> 00:16:45,047
Una donna almeno.
143
00:16:45,506 --> 00:16:48,258
Okay. Non deve dire nulla.
144
00:16:49,176 --> 00:16:50,469
Avvertila.
145
00:16:51,136 --> 00:16:52,638
Lo sapeva anche Gheysar.
146
00:16:52,721 --> 00:16:53,722
Suo marito.
147
00:16:54,473 --> 00:16:55,766
Gheysar?
148
00:16:56,183 --> 00:16:57,267
Sei sicura?
149
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
Mi ha detto che Zhila non sarebbe tornata
in Iran. Ora lo capisco.
150
00:17:02,689 --> 00:17:03,774
Okay.
151
00:17:04,983 --> 00:17:06,484
Non una parola sullo stupro.
152
00:17:07,069 --> 00:17:10,030
Prendi più tempo possibile,
questo è l'importante.
153
00:17:10,864 --> 00:17:13,032
Ti tirerò fuori di lì, d'accordo?
154
00:17:17,454 --> 00:17:18,413
Là dentro, sbrigati!
155
00:17:19,080 --> 00:17:20,290
Arrivo.
156
00:17:29,091 --> 00:17:32,427
Non dire nulla
di quel che succedeva con lui.
157
00:18:16,722 --> 00:18:18,140
Sara Farahmand!
158
00:18:48,545 --> 00:18:50,297
- Pronto.
- Ci stai andando?
159
00:18:50,964 --> 00:18:52,174
Sì.
160
00:18:52,257 --> 00:18:53,550
Sai cosa devi fare?
161
00:18:55,093 --> 00:18:56,094
Sissignora.
162
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Masoud.
163
00:19:00,015 --> 00:19:02,434
Riportamela sana e salva, mi fido di te.
164
00:19:04,186 --> 00:19:05,854
Farò tutto il possibile.
165
00:19:07,898 --> 00:19:08,899
Bene.
166
00:19:55,863 --> 00:19:57,865
Salve Gheysar, scusi il disturbo.
167
00:19:57,948 --> 00:19:59,116
Va tutto bene?
168
00:19:59,199 --> 00:20:00,200
Sì.
169
00:20:00,742 --> 00:20:02,995
- Qualcosa non va?
- No, mio caro.
170
00:20:03,078 --> 00:20:05,163
Volevo solo scambiare due parole.
171
00:20:05,247 --> 00:20:06,665
Posso entrare?
172
00:20:09,001 --> 00:20:10,043
Sì, si accomodi.
173
00:20:10,127 --> 00:20:11,879
Grazie davvero.
174
00:20:12,671 --> 00:20:13,797
Grazie.
175
00:20:28,353 --> 00:20:29,396
Pronto, Ali.
176
00:20:29,479 --> 00:20:30,647
Eccomi, capo.
177
00:20:30,731 --> 00:20:31,982
Cosa hai scoperto?
178
00:20:32,608 --> 00:20:35,527
Ho parlato col tassista
che è venuto a prenderla.
179
00:20:36,111 --> 00:20:39,698
Ha detto che parlava benissimo farsi,
sembrava madrelingua.
180
00:20:40,782 --> 00:20:43,327
Ma aveva un leggero accento.
181
00:20:44,161 --> 00:20:48,957
Alla fine ha detto che
l'ha portata a Revolution Street.
182
00:20:49,041 --> 00:20:50,292
C'è altro?
183
00:20:50,918 --> 00:20:53,629
Ha detto anche...
184
00:20:53,712 --> 00:20:55,797
...che era molto bella.
185
00:20:58,467 --> 00:21:02,346
Bene. Aspettiamo notizie dall'India.
186
00:21:02,429 --> 00:21:04,348
Bene. Buona notte.
187
00:21:41,385 --> 00:21:42,594
Qui Kamali.
188
00:21:42,678 --> 00:21:45,305
Non ricordavo fossi tanto serio.
189
00:21:45,389 --> 00:21:47,391
Molti dicono semplicemente "Pronto."
190
00:21:47,474 --> 00:21:49,351
Ma io sono serio.
191
00:21:49,434 --> 00:21:51,436
Troppo.
192
00:21:53,814 --> 00:21:55,440
Anche con te?
193
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
Diciamo che non ti farebbe male
sorridere di più.
194
00:22:02,072 --> 00:22:05,409
Il mio sorriso non è bello.
Le mie barzellette lo sono.
195
00:22:05,993 --> 00:22:07,578
A volte sì.
196
00:22:09,955 --> 00:22:11,456
Come stai, amore?
197
00:22:11,957 --> 00:22:14,751
Bene. Sono in albergo.
198
00:22:14,835 --> 00:22:16,295
Che ha detto il dottore?
199
00:22:16,378 --> 00:22:17,671
È ottimista.
200
00:22:18,297 --> 00:22:20,299
Per fortuna.
201
00:22:21,633 --> 00:22:22,718
Bene.
202
00:22:22,801 --> 00:22:25,220
Mi racconti una bella barzelletta?
203
00:22:27,264 --> 00:22:30,976
Ma le hai già sentite tutte.
204
00:22:31,560 --> 00:22:33,520
Dai, per favore.
205
00:22:33,937 --> 00:22:35,230
Okay.
206
00:22:35,314 --> 00:22:40,611
Okay. Questa è nuova, di oggi.
207
00:22:42,738 --> 00:22:47,868
Un ragazzo dice alla madre
di aver trovato moglie.
208
00:22:48,952 --> 00:22:50,829
Lei fa: "Davvero?" e lui: "Sì.
209
00:22:50,913 --> 00:22:55,000
"Domani invito tre ragazze
a cena da noi,
210
00:22:55,083 --> 00:22:57,294
"devi indovinare qual è."
211
00:22:58,295 --> 00:23:04,718
Il giorno dopo lui porta tre ragazze,
le mette in fila
212
00:23:04,801 --> 00:23:08,055
e dice: "Indovina chi di loro
è mia moglie".
213
00:23:09,139 --> 00:23:11,934
La madre le osserva e poi dice,
214
00:23:12,976 --> 00:23:14,144
"Quella a destra!"
215
00:23:14,686 --> 00:23:18,190
"Wow, ma', come hai fatto?"
216
00:23:19,233 --> 00:23:23,195
E lei dice,
"Perché quella già non la sopporto!"
217
00:23:24,154 --> 00:23:25,489
Bella, no?
218
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
Che mal di testa...
219
00:23:31,036 --> 00:23:33,497
Mi dispiace non essere lì con te, tesoro.
220
00:23:34,831 --> 00:23:36,375
Scusami.
221
00:23:39,169 --> 00:23:42,256
Domani l'intervento andrà bene,
se Dio vuole.
222
00:23:43,549 --> 00:23:45,342
Ti penso sempre.
223
00:23:45,425 --> 00:23:49,012
Non è necessario parlarne, va bene così.
224
00:23:49,096 --> 00:23:53,517
Riguardati e dormi bene, amore mio.
225
00:23:53,600 --> 00:23:56,353
Sì. Inshallah. Anche tu.
226
00:23:56,436 --> 00:23:58,564
Buonanotte, tesoro, buonanotte.
227
00:23:58,647 --> 00:23:59,815
Baci.
228
00:24:26,592 --> 00:24:28,010
Zhila Ghorbanifar!
229
00:24:34,141 --> 00:24:35,309
Entra.
230
00:24:38,770 --> 00:24:39,855
Siediti.
231
00:24:45,527 --> 00:24:47,821
Zhila Ghorbanifar, giusto?
232
00:24:48,530 --> 00:24:49,865
Sì, agente.
233
00:24:50,240 --> 00:24:56,205
Perché il tuo capo, Ashkan,
ti ha urlato e ti ha rincorsa?
234
00:24:57,372 --> 00:24:58,832
Cosa voleva da te?
235
00:25:01,793 --> 00:25:04,171
Sono scesa al piano di sotto a lavorare,
236
00:25:05,172 --> 00:25:08,550
poi lui è arrivato e mi ha urlato contro.
237
00:25:09,343 --> 00:25:11,386
Ho avuto paura, sono scappata fuori.
238
00:25:14,556 --> 00:25:16,517
Perché ti ha urlato contro?
239
00:25:17,476 --> 00:25:18,644
Non lo so.
240
00:25:19,561 --> 00:25:22,814
Magari era nervoso
perché doveva fare il turno di notte.
241
00:25:23,732 --> 00:25:26,193
La tua amica Sara non ci ha detto questo,
242
00:25:29,947 --> 00:25:32,699
ha detto che era arrabbiato con te.
243
00:25:33,492 --> 00:25:37,120
Pensava fossi svogliata e facessi
telefonate personali.
244
00:25:38,330 --> 00:25:39,623
Ha detto così?
245
00:25:40,123 --> 00:25:43,752
Pensi che stia mentendo?
A me non sembrava.
246
00:25:43,836 --> 00:25:47,965
No, non mente.
Dovrebbe solo farsi gli affari suoi.
247
00:25:48,048 --> 00:25:50,008
Non fare giochetti con me!
248
00:25:51,009 --> 00:25:52,845
È stato ucciso un uomo!
249
00:25:53,470 --> 00:25:55,222
Ora dimmi,
250
00:25:55,305 --> 00:25:58,308
si comportava così anche quando
era nervoso e basta?
251
00:25:58,725 --> 00:26:00,227
Sì, agente.
252
00:26:00,686 --> 00:26:03,105
Con tutti. Era fatto così.
253
00:26:04,982 --> 00:26:06,900
Quando hai fatto la rinoplastica?
254
00:26:08,193 --> 00:26:09,361
Due giorni fa.
255
00:26:10,237 --> 00:26:11,780
Hai uno strano accento.
256
00:26:12,948 --> 00:26:15,993
Sono nata a Teheran,
ma mio padre era commerciante.
257
00:26:16,618 --> 00:26:18,412
Ha lavorato negli Emirati.
258
00:26:18,829 --> 00:26:21,206
Sono cresciuta nel Qatar.
259
00:26:22,791 --> 00:26:24,835
È lì che ho incontrato mio marito.
260
00:26:25,335 --> 00:26:28,797
Una volta sposati,
ci siamo ritrasferiti a Teheran.
261
00:26:31,550 --> 00:26:33,177
Da quant'è che vivete qui?
262
00:26:33,886 --> 00:26:36,430
Da quasi due anni.
263
00:26:39,600 --> 00:26:43,228
Poi cos'è successo fuori?
Avete continuato a litigare?
264
00:26:46,064 --> 00:26:49,359
Lui urlava, io non ho reagito.
265
00:26:50,360 --> 00:26:55,616
Ho trovato un posto tranquillo,
mi sono calmata e sono rientrata.
266
00:26:57,034 --> 00:26:58,035
E lui?
267
00:26:59,411 --> 00:27:02,623
Non so, è rientrato anche lui, credo.
268
00:27:04,333 --> 00:27:09,213
Adesso dimmi,
può essere che siate passati alle mani?
269
00:27:09,796 --> 00:27:11,340
No, agente.
270
00:27:11,423 --> 00:27:16,845
E mi spieghi com'è possibile?
Litigate,
271
00:27:16,929 --> 00:27:20,349
lui ti caccia fuori, ti urla contro,
272
00:27:20,432 --> 00:27:22,684
tu non reagisci, fuggi
273
00:27:22,768 --> 00:27:25,062
e qualcun altro
gli spezza il collo e scappa?
274
00:27:25,604 --> 00:27:29,816
Pensa che potrei
spezzare il collo a qualcuno?
275
00:27:29,900 --> 00:27:34,196
Penso che tu sia una bugiarda,
ecco cosa penso.
276
00:27:34,279 --> 00:27:37,783
Qualcosa non quadra, questo
non sembra un litigio di lavoro.
277
00:27:37,866 --> 00:27:40,244
Tra voi c'era qualcosa.
278
00:27:40,661 --> 00:27:43,247
O ce lo dici, o lo scopriremo noi!
279
00:27:43,330 --> 00:27:45,749
Glielo giuro, non c'era nulla tra noi.
280
00:27:46,250 --> 00:27:49,253
Chieda, chiunque può testimoniare.
281
00:27:49,336 --> 00:27:51,088
Avrai tempo di pensarci.
282
00:27:51,547 --> 00:27:54,508
Tanto tempo. Per stanotte
rimani in stato di fermo.
283
00:27:54,591 --> 00:27:55,592
Portala fuori.
284
00:27:56,593 --> 00:27:59,012
Alzati.
285
00:28:04,017 --> 00:28:05,143
Vai a sederti.
286
00:28:26,707 --> 00:28:28,208
È ufficiale?
287
00:28:28,959 --> 00:28:30,085
Lei come sta?
288
00:28:30,169 --> 00:28:32,379
La trattengono con altri dipendenti.
289
00:28:32,838 --> 00:28:34,590
L'Aquila coordina i soccorsi.
290
00:28:35,090 --> 00:28:38,010
Non tirarla fuori finché gli aerei
non tornano in Israele.
291
00:28:38,969 --> 00:28:40,262
L'attacco non è stato annullato?
292
00:28:40,345 --> 00:28:42,848
Se il piano A fallisce,
si passa al piano B.
293
00:28:44,766 --> 00:28:48,061
Abbiamo detto che era troppo rischioso.
294
00:28:48,437 --> 00:28:50,355
Ho sostenuto te e la tua agente.
295
00:28:50,439 --> 00:28:53,650
Mi hai convinto tu
che il vostro piano era migliore.
296
00:28:53,734 --> 00:28:55,652
Ma è fallito.
297
00:28:58,113 --> 00:29:01,575
Se i nostri piloti rischiano, il premier
non bombarderà i reattori.
298
00:29:02,075 --> 00:29:03,827
Gli ho promesso zero rischi,
299
00:29:03,911 --> 00:29:06,538
quindi adesso si torna al piano di Eran.
300
00:29:39,613 --> 00:29:40,614
Qui Kamali.
301
00:29:41,365 --> 00:29:44,660
Mi dispiace svegliarla.
Zhila Ghorbanifar.
302
00:29:45,702 --> 00:29:49,081
- Che cosa?
- L'aereo giordano è atterrato a Delhi.
303
00:29:49,164 --> 00:29:52,125
Aveva ragione, capo,
c'è stato uno scambio.
304
00:29:52,209 --> 00:29:56,004
Una passeggera con passaporto giordano,
Ibtisam Badran,
305
00:29:56,088 --> 00:29:59,466
è atterrata a Teheran con una foto,
e a Delhi con un'altra.
306
00:29:59,550 --> 00:30:02,052
Ho già controllato i connotati
nel database.
307
00:30:02,135 --> 00:30:03,762
La donna atterrata in India
308
00:30:03,846 --> 00:30:06,348
è un'iraniana,
Zhila Ghorbanifar.
309
00:30:06,431 --> 00:30:07,933
Cosa sappiamo di lei?
310
00:30:08,350 --> 00:30:10,060
Lavora alla società elettrica.
311
00:30:10,143 --> 00:30:14,314
L'altra donna probabilmente
è l'agente che cerchiamo.
312
00:30:14,398 --> 00:30:15,899
Mandami tutto!
313
00:30:16,859 --> 00:30:18,902
Le ho già spedito una mail.
314
00:30:19,361 --> 00:30:20,404
Grazie.
315
00:31:08,410 --> 00:31:10,329
Alzati.
316
00:31:10,412 --> 00:31:12,039
In piedi, andiamo. Forza.
317
00:31:55,999 --> 00:31:57,042
Vai.
318
00:32:05,759 --> 00:32:06,760
Più veloce.
319
00:32:23,026 --> 00:32:26,071
Samad, vai per le scale. Tu, entra.
320
00:32:35,622 --> 00:32:38,250
Cosa succede?
321
00:32:39,918 --> 00:32:41,962
- Tesoro...
- Per favore...
322
00:32:42,045 --> 00:32:44,673
La mia porta per te è sempre aperta.
323
00:32:48,177 --> 00:32:51,763
Zhila, cara, vieni con me.
324
00:32:52,598 --> 00:32:53,932
Come ti senti?
325
00:32:55,684 --> 00:32:56,852
Vieni, siediti.
326
00:32:56,935 --> 00:32:58,437
Perché c'è la polizia?
327
00:32:58,520 --> 00:33:00,022
Siedi qui, tesoro.
328
00:33:00,105 --> 00:33:01,440
Dov'è Gheysar?
329
00:33:01,523 --> 00:33:02,816
Accomodati.
330
00:33:03,775 --> 00:33:07,362
Zhila, sono Mozhgan,
un'assistente sociale.
331
00:33:07,988 --> 00:33:09,781
Tuo marito...
332
00:33:10,782 --> 00:33:12,492
Che c'è? Sta bene?
333
00:33:12,576 --> 00:33:15,579
Ci ha lasciato un'ora fa.
334
00:33:17,122 --> 00:33:18,540
Come? Cos'è successo?
335
00:33:18,624 --> 00:33:20,083
Si è suicidato.
336
00:33:23,295 --> 00:33:28,592
Prenditi un momento, respira...
Devi accettarlo.
337
00:33:28,675 --> 00:33:30,511
- Vuoi un po' d'acqua?
- Perché?
338
00:33:31,053 --> 00:33:32,471
Perché l'ha fatto?
339
00:33:32,971 --> 00:33:37,017
Ti ha lasciato un biglietto
che spiega tutto.
340
00:33:37,935 --> 00:33:39,436
Ha ucciso un uomo,
341
00:33:40,229 --> 00:33:42,856
era un fardello troppo grande per lui.
342
00:33:52,658 --> 00:33:55,118
Lo sapeva anche Gheysar. Suo marito.
343
00:33:55,202 --> 00:33:56,995
Gheysar? Sei sicura?
344
00:33:59,540 --> 00:34:00,541
Zhila, tesoro...
345
00:34:00,624 --> 00:34:02,918
- Chiudete la porta!
- Zhila, guardami.
346
00:34:03,001 --> 00:34:05,712
Cara, guardami!
347
00:34:08,799 --> 00:34:10,801
- Pronto.
- Dove si trova, capo?
348
00:34:10,884 --> 00:34:13,053
Sono quasi arrivato da lei.
349
00:34:13,136 --> 00:34:16,598
La polizia l'ha portata a casa.
Suo marito si è suicidato.
350
00:34:16,681 --> 00:34:18,641
Che cosa ha fatto?
351
00:34:18,725 --> 00:34:21,228
In un biglietto ha confessato
di aver ucciso il capo di Zhila.
352
00:34:23,188 --> 00:34:26,024
OK, arrivo.
353
00:34:26,108 --> 00:34:28,068
- Bene, capo.
- Ciao.
354
00:34:36,284 --> 00:34:37,369
Resta con me.
355
00:34:39,830 --> 00:34:40,831
Zhila, cara...
356
00:34:50,007 --> 00:34:53,969
Torna a sederti, guardami, resta con me.
357
00:34:54,969 --> 00:34:56,346
Siediti.
358
00:34:59,558 --> 00:35:01,310
Vieni. Vieni qui.
359
00:35:06,607 --> 00:35:09,067
Tesoro, no. Non guardare.
360
00:35:11,361 --> 00:35:14,114
Aspetta, ascolta, non farlo.
361
00:35:15,574 --> 00:35:18,076
Zhila, aspetta.
362
00:35:18,160 --> 00:35:20,329
Ci sono i vicini qua fuori! Zhila!
363
00:35:20,412 --> 00:35:21,914
Zhila, fermati!
364
00:35:21,997 --> 00:35:23,207
No!
365
00:35:23,290 --> 00:35:24,875
Non saltare!
366
00:35:25,834 --> 00:35:27,836
Non saltare! Zhila!
367
00:35:28,879 --> 00:35:31,465
Perché l'hai fatto? Fermati!
368
00:35:31,548 --> 00:35:33,383
- Sarà morta.
- È scappata.
369
00:35:33,467 --> 00:35:36,220
- Che succede qui?
- Una donna è saltata giù dal balcone.
370
00:35:37,930 --> 00:35:39,139
Ma cosa fai?
371
00:35:46,313 --> 00:35:48,524
Aiuto!
372
00:35:53,695 --> 00:35:54,947
Zhila!
373
00:35:56,281 --> 00:35:57,491
Prendetela!
374
00:36:25,978 --> 00:36:27,020
Zhila!
375
00:38:08,789 --> 00:38:09,790
Pronto.
376
00:38:09,873 --> 00:38:12,334
Sono io. Il tempo...
377
00:38:13,252 --> 00:38:14,378
Il tempo è buono.
378
00:38:16,171 --> 00:38:18,257
Sono così contenta di sentirti.
379
00:38:19,675 --> 00:38:20,676
Dove sei?
380
00:38:20,759 --> 00:38:22,010
Sto bene, sto...
381
00:38:22,427 --> 00:38:24,012
Sto andando al sicuro.
382
00:38:24,096 --> 00:38:25,097
Con l'Aquila.
383
00:38:26,348 --> 00:38:28,642
No. Ho interrotto i contatti con lui.
384
00:38:29,309 --> 00:38:30,310
Perché?
385
00:38:30,394 --> 00:38:33,939
Ha fatto un casino, non mi fido.
Me ne torno a casa da sola.
386
00:38:34,022 --> 00:38:36,066
Tamar, mantieni un profilo basso.
387
00:38:36,608 --> 00:38:38,485
L'Aquila ti porterà al sicuro
388
00:38:38,569 --> 00:38:41,238
e passerai il confine senza rischi,
va bene?
389
00:38:41,321 --> 00:38:43,073
No, Kadosh, non va bene.
390
00:38:43,407 --> 00:38:46,368
Aveva informazioni sbagliate,
è coinvolto in un omicidio.
391
00:38:46,451 --> 00:38:48,412
Mi sta mettendo in pericolo.
392
00:38:48,495 --> 00:38:50,247
Lascia decidere noi.
393
00:38:50,330 --> 00:38:51,373
No.
394
00:38:51,707 --> 00:38:52,958
Interrompo i contatti.
395
00:38:53,041 --> 00:38:55,210
Mi hai insegnato tu a fare così.
396
00:39:20,444 --> 00:39:21,528
È lei questa?
397
00:39:23,238 --> 00:39:24,239
Sì.
398
00:39:25,574 --> 00:39:29,161
Bene. Ottimo lavoro, Faraz.
Da vero professionista.
399
00:39:29,912 --> 00:39:30,954
Grazie, signore.
400
00:39:31,038 --> 00:39:32,206
Veramente.
401
00:39:32,289 --> 00:39:36,376
Per te la lealtà verso il tuo Paese
viene prima di tutto,
402
00:39:36,877 --> 00:39:38,170
anche della famiglia.
403
00:39:39,838 --> 00:39:41,131
Come sta tua moglie?
404
00:39:42,466 --> 00:39:44,301
Tra due ore la operano.
405
00:39:44,384 --> 00:39:46,011
Quindi non farai in tempo...
406
00:39:46,386 --> 00:39:48,805
Dio misericordioso la protegga.
407
00:39:48,889 --> 00:39:50,891
Andrà tutto bene, ne sono sicuro.
408
00:39:52,184 --> 00:39:53,810
Bene. E adesso?
409
00:39:54,394 --> 00:39:56,897
Divulghiamo la foto.
410
00:39:56,980 --> 00:39:58,774
Voglio prenderla entro oggi.
411
00:39:59,191 --> 00:40:03,237
No, continua a cercarla,
ma senza divulgare la foto.
412
00:40:03,320 --> 00:40:07,199
Che la trovi la polizia.
È implicata in un omicidio-suicidio.
413
00:40:07,282 --> 00:40:10,661
Ma stanno cercando
Zhila Ghorbanifar, non lei.
414
00:40:10,744 --> 00:40:12,996
Gli israeliani qui
hanno molti informatori.
415
00:40:13,080 --> 00:40:15,916
Non diciamo loro
che cerchiamo la loro agente.
416
00:40:16,375 --> 00:40:19,086
Devono pensare che cerchiamo
un'iraniana.
417
00:40:20,003 --> 00:40:23,841
Sono certo che i sionisti
stanno organizzando qualcosa di grosso.
418
00:40:24,716 --> 00:40:27,803
Voglio colpirli così forte
da metterli in ginocchio.
419
00:40:28,262 --> 00:40:30,264
E il mondo intero lo vedrà.
420
00:40:30,806 --> 00:40:34,518
Quindi non possiamo
essere troppo prevedibili.
421
00:40:35,644 --> 00:40:37,062
Anzi, il contrario.
422
00:40:37,813 --> 00:40:39,314
Teniamo calme le acque.
423
00:40:41,149 --> 00:40:43,569
Lasciamo che il pesce abbocchi all'amo.
424
00:41:58,894 --> 00:42:00,312
Buongiorno, posso aiutarla?
425
00:42:02,314 --> 00:42:03,482
Arezoo...
426
00:42:05,943 --> 00:42:07,236
Guarda.
427
00:42:18,080 --> 00:42:20,249
Sono la figlia di tua sorella Yasamin.
428
00:42:23,836 --> 00:42:26,755
TEHERAN
429
00:43:27,441 --> 00:43:29,443
Sottotitoli - Gea Flora Rigato