1 00:00:09,301 --> 00:00:12,095 "이 드라마의 모든 인물과 사건은 완전히 허구입니다" 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,723 "실제 사건 또는 실존 인물과의 유사성은" 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,933 "전혀 의도한 바가 아닙니다" 4 00:00:33,116 --> 00:00:37,788 타마르, 나야 '이글' 5 00:00:41,375 --> 00:00:42,501 괜찮아? 6 00:00:51,802 --> 00:00:53,011 질라의 상사군 7 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 네, 날 덮치려 했어요 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,307 질라를 괴롭히고 있었어요 9 00:00:57,391 --> 00:00:59,101 왜 이걸 몰랐죠? 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,354 누구 본 사람 있나? 11 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 없는 것 같아요 12 00:01:04,730 --> 00:01:06,775 괜찮아 카메라도 없어 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,537 도와줘 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 타마르, 다리를 잡아 15 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 이리 와 16 00:01:43,228 --> 00:01:44,855 - 가자 - 네 17 00:01:47,232 --> 00:01:48,817 - 가방 챙겨 - 알았어요 18 00:01:54,615 --> 00:01:55,866 알았어요 19 00:02:49,586 --> 00:02:53,465 "테헤란 - Tehran" 20 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 본 사람은 없어요 걱정 안 해도 됩니다 21 00:03:00,180 --> 00:03:03,058 내 부하들이 뒤처리를 할 거예요 22 00:03:03,141 --> 00:03:06,395 타마르는요? 임무 복귀 가능해요? 23 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 잘 모르겠습니다 24 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 시간이 얼마나 있죠? 25 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 1시간이 안 돼요 26 00:03:18,365 --> 00:03:21,994 결정하시죠, 하지만 당장 하지 않으면 위험합니다 27 00:03:22,786 --> 00:03:24,246 타마르 바꿔 줘요 28 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 네 29 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 너와 얘기하고 싶대 30 00:03:34,381 --> 00:03:35,507 죄송해요 31 00:03:35,591 --> 00:03:37,759 죄송할 거 없어 어쩔 수 없었잖아 32 00:03:37,843 --> 00:03:39,052 도망을 못 쳤어요 33 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 이젠 상관없어 34 00:03:41,013 --> 00:03:42,639 아직 임무 수행 가능해? 35 00:03:42,723 --> 00:03:43,724 네 36 00:03:43,807 --> 00:03:45,100 숨 좀 돌려 37 00:03:49,104 --> 00:03:50,147 할 수 있어요 38 00:03:51,315 --> 00:03:53,066 50분도 안 남았어 39 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 충분해요 40 00:04:19,760 --> 00:04:21,094 진행해 41 00:04:26,558 --> 00:04:28,477 - 괜찮아? - 네 42 00:04:28,560 --> 00:04:29,478 집중할 수 있어? 43 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 됐어요 44 00:04:33,774 --> 00:04:37,528 방금 있었던 일은 머릿속에서 지워 45 00:04:37,611 --> 00:04:39,404 - 알았어? - 네 46 00:04:39,488 --> 00:04:42,991 좋아, 47분 안에 네가 할 일을 해 47 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 - 그러고 내가 빼내 줄게 - 알겠어요 48 00:04:47,120 --> 00:04:49,540 - 내일 오후엔 집에 있을 거야 - 네 49 00:04:53,252 --> 00:04:55,212 - 계속 연락해 - 네 50 00:05:13,063 --> 00:05:15,065 라시드, 어디야? 51 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 3분 안에 도착합니다 52 00:05:45,762 --> 00:05:46,889 "루트 계정 암호" 53 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 "온라인 연결" 54 00:05:53,854 --> 00:05:56,315 - 테헤란 쪽 연결이 복구됐어요 - 상황은? 55 00:05:56,398 --> 00:05:58,192 레이더 시스템은 준비 안 됐습니다 56 00:05:58,275 --> 00:06:01,069 20분 남았어요 그쪽 요원 상황은요? 57 00:06:01,528 --> 00:06:06,450 올라가서 중앙 터미널에 접속하려면 시간이 걸려요 58 00:06:10,412 --> 00:06:14,249 출격 20분 전 모든 시스템 점검해 59 00:07:47,009 --> 00:07:50,179 모센! 시체가 있어! 60 00:07:50,888 --> 00:07:51,805 피가 흥건해 61 00:07:51,889 --> 00:07:53,056 들어갈게요 62 00:07:53,140 --> 00:07:55,559 안 돼, 기다려, 돌아가 63 00:07:56,143 --> 00:07:57,352 이미 왔는데요 64 00:07:57,436 --> 00:07:58,687 여기서 나가! 65 00:07:59,479 --> 00:08:02,608 일이 틀어졌어, 라시드 어서 나가! 66 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 알겠어요, 철수하자 67 00:08:31,929 --> 00:08:33,931 - 왜요? - 누가 시체를 봤어 68 00:08:36,225 --> 00:08:37,643 얼마나 더 걸려? 69 00:08:38,519 --> 00:08:42,981 정확히 모르겠어요 15분, 20분 정도요 70 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 너무 오래 걸려 최대한 빨리해 71 00:08:51,573 --> 00:08:56,036 "테헤란 이란 혁명수비대 방첩 본부" 72 00:10:12,029 --> 00:10:13,614 - 좋았어 - 뭐지? 73 00:10:13,697 --> 00:10:15,490 요원이 연결을 안정시켰어요 74 00:10:15,574 --> 00:10:17,826 웜만 복사하면 나머진 제가 할 거예요 75 00:10:39,932 --> 00:10:42,392 권한만 업데이트하면 돼요 76 00:10:42,476 --> 00:10:45,062 경찰이 왔어 뒷문으로 나가 77 00:10:46,605 --> 00:10:48,065 거의 다 끝났어요 78 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 내 말 안 들려? 79 00:10:49,399 --> 00:10:52,861 5분이면 돼요 기회는 한 번뿐이에요 80 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 당장 거기서 나와 81 00:10:59,743 --> 00:11:01,537 알립니다 82 00:11:01,912 --> 00:11:07,626 전 직원은 지금 바로 중앙 홀로 모이세요 83 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 안 가, 질라? 84 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 응? 85 00:11:17,594 --> 00:11:19,429 다 내려가고 있어 86 00:11:20,389 --> 00:11:23,225 그래, 기다리지 말고 먼저 가 87 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 거기요! 88 00:11:43,787 --> 00:11:44,997 뭐 해요? 89 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 컴퓨터 꺼요 방송 못 들었어요? 90 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 거의 다 했어요 91 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 금방 끝날 거예요 92 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 다음은 당신 머리요 93 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 당장 일어나서 나가요 94 00:11:59,761 --> 00:12:01,388 가방 챙겨도 되죠? 95 00:12:01,471 --> 00:12:02,306 빨리해요! 96 00:12:12,566 --> 00:12:15,152 프로토콜이 삭제되고 있어요 97 00:12:18,238 --> 00:12:19,239 여기도요 98 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 - 뭐지? - '도망치는 여우'를 발동했어요 99 00:12:24,494 --> 00:12:26,205 자기가 한 걸 다 지우고 있어요 100 00:12:36,673 --> 00:12:37,674 여기 앉아요 101 00:12:39,384 --> 00:12:40,552 거기 앉아요 102 00:12:41,470 --> 00:12:44,181 옆 사람과 얘기하지 마요 103 00:12:44,848 --> 00:12:47,017 그렇게 했다가는 104 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 공무집행방해로 기소될 거요 105 00:12:49,811 --> 00:12:51,188 잘 감시해 106 00:13:18,298 --> 00:13:21,385 경찰이 들어갔고 타마르는 전화를 안 받아요 107 00:13:21,468 --> 00:13:24,471 최악의 상황에 대비해야겠습니다 108 00:13:24,555 --> 00:13:25,556 고마워요 109 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 - 계속 알려 줘요 - 물론입니다 110 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 할렐리 111 00:13:55,460 --> 00:13:56,879 조종사들 철수시켜 112 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 폭격기 철수해 113 00:14:07,181 --> 00:14:08,849 수상님 114 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 작전 취소합니다 115 00:14:21,570 --> 00:14:23,989 그 비행기 승객 명단이에요 116 00:14:24,072 --> 00:14:27,701 이란인은 없습니다 두 번이나 확인했어요 117 00:14:29,036 --> 00:14:31,663 요르단에서 탄 승객들인가? 118 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 네 119 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 인도에 내릴 사람 명단은 없어요 120 00:14:36,168 --> 00:14:37,503 아직 착륙 안 했어요 121 00:14:38,295 --> 00:14:41,381 그쪽에 솜씨가 최고인 친구가 있어요 122 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 인도에 내린 사람들 여권을 스캔해서 보낼 겁니다 123 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 당장 공항에 가서 뭐든 찾아내 124 00:14:48,680 --> 00:14:51,683 그 둘이 어디서 와서 어디로 갔는지 말이야 125 00:14:51,767 --> 00:14:54,228 보안 카메라 영상도 확인해 126 00:14:55,938 --> 00:14:57,481 도착 예정 시각은? 127 00:14:57,564 --> 00:14:58,899 두세 시간 후요 128 00:14:59,525 --> 00:15:02,861 괜찮으면 가서 쉬세요 계속 보고드릴게요 129 00:15:03,946 --> 00:15:05,280 고마워, 알리 130 00:15:39,690 --> 00:15:41,316 참으라고 했죠 131 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 안 돼요, 경관님 132 00:15:43,819 --> 00:15:44,862 이건... 133 00:15:45,988 --> 00:15:47,114 그 볼일이 아니에요 134 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 뭐요? 135 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 그러니까... 136 00:15:52,536 --> 00:15:54,121 갈아야 해서... 137 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 빨리 다녀와요 138 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 감사합니다 신이 축복하시길 139 00:16:32,159 --> 00:16:33,160 상황 어때? 140 00:16:33,952 --> 00:16:36,830 안 좋아요 모든 직원을 심문하고 있어요 141 00:16:37,247 --> 00:16:38,832 우리 얘기를 누가 했을지도 몰라요 142 00:16:38,916 --> 00:16:43,337 그 상사가 질라에게 뭘 했는지 아는 직원이 있나? 143 00:16:43,795 --> 00:16:45,047 최소한 여자 한 명은 알아요 144 00:16:45,506 --> 00:16:48,258 그 여자가 경찰에게 아무 말도 하면 안 돼 145 00:16:49,176 --> 00:16:50,469 그 여자한테 얘기해 146 00:16:51,136 --> 00:16:52,638 게이사르도 알아요 147 00:16:52,721 --> 00:16:53,722 질라 남편요 148 00:16:54,473 --> 00:16:55,766 게이사르? 149 00:16:56,183 --> 00:16:57,267 확실해? 150 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 질라가 안 돌아올 거라고 했어요 그 이유를 이제 알겠네요 151 00:17:02,689 --> 00:17:03,774 알았어 152 00:17:04,983 --> 00:17:06,484 널 덮친 얘기는 하지 마 153 00:17:07,069 --> 00:17:10,030 제일 중요한 건 최대한 시간을 끄는 거야 154 00:17:10,864 --> 00:17:13,032 내가 꺼내 줄게, 알겠지? 155 00:17:17,454 --> 00:17:18,413 빨리하고 나와요! 156 00:17:19,080 --> 00:17:20,290 나가요 157 00:17:29,091 --> 00:17:32,427 "그에 관한 건 아무것도 말하지 마" 158 00:18:16,722 --> 00:18:18,140 사라 파라흐만드 159 00:18:48,545 --> 00:18:50,297 - 네 - 가는 길인가요? 160 00:18:50,964 --> 00:18:52,174 그렇습니다 161 00:18:52,257 --> 00:18:53,550 뭘 해야 하는지 알죠? 162 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 압니다 163 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 마수드 164 00:19:00,015 --> 00:19:02,434 자네가 요원을 돌려보내 줄 거로 믿네 165 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 어떻게든 해내겠습니다 166 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 그래 167 00:19:55,863 --> 00:19:57,865 방해해서 미안해요 168 00:19:57,948 --> 00:19:59,116 별문제 없죠? 169 00:19:59,199 --> 00:20:00,200 네 170 00:20:00,742 --> 00:20:02,995 - 뭐가 잘못됐나요? - 아니요 171 00:20:03,078 --> 00:20:05,163 그냥 얘기 좀 하려고요 172 00:20:05,247 --> 00:20:06,665 들어가도 되죠? 173 00:20:09,001 --> 00:20:10,043 네, 들어오세요 174 00:20:10,127 --> 00:20:11,879 정말 고마워요 175 00:20:12,671 --> 00:20:13,797 고마워요 176 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 알리 177 00:20:29,479 --> 00:20:30,647 네 178 00:20:30,731 --> 00:20:31,982 알아낸 거 있어? 179 00:20:32,608 --> 00:20:35,527 그 여자를 태운 택시 기사와 얘기했어요 180 00:20:36,111 --> 00:20:39,698 그 여자가 거의 원어민처럼 페르시아어를 잘했지만 181 00:20:40,782 --> 00:20:43,327 말씨가 좀 달랐다는군요 182 00:20:44,161 --> 00:20:48,957 그리고 여자를 혁명 거리에 내려 줬다고 했어요 183 00:20:49,041 --> 00:20:50,292 다른 건? 184 00:20:50,918 --> 00:20:53,629 그리고 또... 185 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 그 여자가 예뻤답니다 186 00:20:58,467 --> 00:21:02,346 알았어 인도 쪽 정보를 기다리자고 187 00:21:02,429 --> 00:21:04,348 네, 좋은 밤 되십쇼 188 00:21:41,385 --> 00:21:42,594 카말리입니다 189 00:21:42,678 --> 00:21:45,305 당신이 얼마나 진지한지 잊고 있었네 190 00:21:45,389 --> 00:21:47,391 대부분 그냥 '여보세요'라고 하잖아 191 00:21:47,474 --> 00:21:49,351 나 진지한 남자야 192 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 너무 진지해 193 00:21:53,814 --> 00:21:55,440 당신과 있을 때도 그런가? 194 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 더 자주 웃으란 말을 해 주고 싶네 195 00:22:02,072 --> 00:22:05,409 웃으면 못나 보여 그래도 농담은 잘하잖아 196 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 가끔은 그렇지 197 00:22:09,955 --> 00:22:11,456 지낼 만해, 내 사랑? 198 00:22:11,957 --> 00:22:14,751 응, 지금 호텔이야 199 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 의사는 뭐래? 200 00:22:16,378 --> 00:22:17,671 낙관적이야 201 00:22:18,297 --> 00:22:20,299 다행히도 낙관적이더라 202 00:22:21,633 --> 00:22:22,718 그래 203 00:22:22,801 --> 00:22:25,220 재밌는 농담 하나 해 줄 수 있어? 204 00:22:27,264 --> 00:22:30,976 모르겠다 다 들은 걸 텐데 205 00:22:31,560 --> 00:22:33,520 그래도 해 봐 206 00:22:33,937 --> 00:22:35,230 알았어 207 00:22:35,314 --> 00:22:40,611 이건 새로운 거야 오늘 들었거든 208 00:22:42,738 --> 00:22:47,868 한 젊은 남자가 엄마에게 말했어 '나 신붓감을 찾았어요' 209 00:22:48,952 --> 00:22:50,829 '정말?' '정말이라니까' 210 00:22:50,913 --> 00:22:55,000 '내일 저녁 식사 때 여자 셋을 데려올 테니까' 211 00:22:55,083 --> 00:22:57,294 '누가 신붓감인지 맞혀 봐요' 212 00:22:58,295 --> 00:23:04,718 다음날 아들이 여자 셋을 데려와 줄 세워 놓고 213 00:23:04,801 --> 00:23:08,055 누가 신붓감인지 맞혀 보라고 했어 214 00:23:09,139 --> 00:23:11,934 엄마는 여자들을 찬찬히 보더니 215 00:23:12,976 --> 00:23:14,144 오른쪽 여자라고 했지 216 00:23:14,686 --> 00:23:18,190 '엄마, 어떻게 알았어요?' 217 00:23:19,233 --> 00:23:23,195 엄마가 말했어 '얘가 벌써 맘에 안 들거든' 218 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 재밌지? 219 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 나 머리가 아파 220 00:23:31,036 --> 00:23:33,497 같이 있어 주지 못해서 정말 미안해 221 00:23:34,831 --> 00:23:36,375 용서해 줘 222 00:23:39,169 --> 00:23:42,256 내일 수술 별일 없이 잘될 거야 223 00:23:43,549 --> 00:23:45,342 난 당신 생각뿐이야 224 00:23:45,425 --> 00:23:49,012 그 얘긴 안 해도 돼, 괜찮아 225 00:23:49,096 --> 00:23:53,517 몸 잘 챙겨 밤에 잘 자고 226 00:23:53,600 --> 00:23:56,353 그래, 인살랴, 당신도 227 00:23:56,436 --> 00:23:58,564 잘 자, 좋은 꿈 꿔 228 00:23:58,647 --> 00:23:59,815 쪽 229 00:24:26,592 --> 00:24:28,010 질라 고르바니파! 230 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 들어가요 231 00:24:38,770 --> 00:24:39,855 앉아요 232 00:24:45,527 --> 00:24:47,821 질라 고르바니파, 맞죠? 233 00:24:48,530 --> 00:24:49,865 네, 경관님 234 00:24:50,240 --> 00:24:56,205 당신 상사 아시칸이 왜 당신한테 소리치고 쫓아갔죠? 235 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 당신한테 뭘 원했어요? 236 00:25:01,793 --> 00:25:04,171 아래층에 일하러 갔는데 237 00:25:05,172 --> 00:25:08,550 그가 와서 제게 소리를 질렀어요 238 00:25:09,343 --> 00:25:11,386 전 무서워서 밖으로 나왔어요 239 00:25:14,556 --> 00:25:16,517 왜 소리를 질렀죠? 240 00:25:17,476 --> 00:25:18,644 모르겠어요 241 00:25:19,561 --> 00:25:22,814 야간 근무를 해야 해서 짜증이 났나 봐요 242 00:25:23,732 --> 00:25:26,193 당신 친구 사라 말은 그게 아니던데요 243 00:25:29,947 --> 00:25:32,699 당신한테 화가 난 거라고 했어요 244 00:25:33,492 --> 00:25:37,120 당신이 사적인 전화를 하면서 요령을 피워서요 245 00:25:38,330 --> 00:25:39,623 사라가 그랬어요? 246 00:25:40,123 --> 00:25:43,752 거짓말했다는 건가요? 그래 보이지 않던데 247 00:25:43,836 --> 00:25:47,965 거짓말쟁이는 아닌데 자기 일에만 신경 쓰면 좋겠어요 248 00:25:48,048 --> 00:25:50,008 지금 나랑 장난합니까? 249 00:25:51,009 --> 00:25:52,845 사람이 살해당했어요 250 00:25:53,470 --> 00:25:55,222 이제 말해 봐요 251 00:25:55,305 --> 00:25:58,308 그 사람은 짜증 나면 보통 그렇게 행동합니까? 252 00:25:58,725 --> 00:26:00,227 네, 경관님 253 00:26:00,686 --> 00:26:03,105 그 사람은 원래 그래요 모두한테요 254 00:26:04,982 --> 00:26:06,900 코 수술은 언제 받았죠? 255 00:26:08,193 --> 00:26:09,361 이틀 전요 256 00:26:10,237 --> 00:26:11,780 말씨는 왜 그래요? 257 00:26:12,948 --> 00:26:15,993 전 테헤란에서 태어났지만 아버지가 상인이셨어요 258 00:26:16,618 --> 00:26:18,412 아랍에미리트에서 일하셨고 259 00:26:18,829 --> 00:26:21,206 전 카타르에서 자랐어요 260 00:26:22,791 --> 00:26:24,835 거기서 남편을 만났어요 261 00:26:25,335 --> 00:26:28,797 결혼한 후에 테헤란에 돌아오기로 한 거예요 262 00:26:31,550 --> 00:26:33,177 여기서 얼마나 살았죠? 263 00:26:33,886 --> 00:26:36,430 돌아온 지 거의 2년 됐어요 264 00:26:39,600 --> 00:26:43,228 그래서 밖에선 어떻게 됐죠? 계속 싸웠나요? 265 00:26:46,064 --> 00:26:49,359 그는 계속 소리쳤고 전 무시했어요 266 00:26:50,360 --> 00:26:55,616 그리고 조용한 데서 마음을 진정시키고 다시 들어갔어요 267 00:26:57,034 --> 00:26:58,035 상사는요? 268 00:26:59,411 --> 00:27:02,623 몰라요, 다시 들어갔겠죠 269 00:27:04,333 --> 00:27:09,213 말해 봐요, 그 싸움이 몸싸움이 될 가능성이 있었어요? 270 00:27:09,796 --> 00:27:11,340 아니요, 경관님 271 00:27:11,423 --> 00:27:16,845 이게 말이 된다고 생각해요? 당신이 그와 싸웠고 272 00:27:16,929 --> 00:27:20,349 그가 당신을 쫓아가서 소리를 질렀는데 273 00:27:20,432 --> 00:27:22,684 당신이 그걸 무시하고 자리를 뜬 다음에 274 00:27:22,768 --> 00:27:25,062 다른 사람이 목을 부러뜨리고 도망쳤다고요? 275 00:27:25,604 --> 00:27:29,816 제가 사람 목을 부러뜨릴 수 있다고 생각하세요? 276 00:27:29,900 --> 00:27:34,196 난 내 생각을 말하는 거고 당신이 거짓말하는 것 같아요 277 00:27:34,279 --> 00:27:37,783 앞뒤가 안 맞아요 이건 흔한 직장 내 다툼 같지 않아요 278 00:27:37,866 --> 00:27:40,244 둘 사이에 뭔가가 있었어요 279 00:27:40,661 --> 00:27:43,247 당신이 말 안 하면 우리가 알아낼 거요 280 00:27:43,330 --> 00:27:45,749 맹세해요 우리 사이엔 아무것도 없어요 281 00:27:46,250 --> 00:27:49,253 아무한테나 물어보시면 되잖아요 282 00:27:49,336 --> 00:27:51,088 생각할 시간이 필요하겠군요 283 00:27:51,547 --> 00:27:54,508 오늘 밤은 유치장에서 지내요 시간이 충분할 거요 284 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 데려가 285 00:27:56,593 --> 00:27:59,012 일어나요 286 00:28:04,017 --> 00:28:05,143 가서 앉아요 287 00:28:26,707 --> 00:28:28,208 이건 모두 기록 중인가? 288 00:28:28,959 --> 00:28:30,085 타마르는? 289 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 아직 다른 직원들과 억류돼 있어요 290 00:28:32,838 --> 00:28:34,590 이글이 구출 계획을 짜고 있어요 291 00:28:35,090 --> 00:28:38,010 전투기가 이스라엘로 돌아올 때까지 빼내지 마 292 00:28:38,969 --> 00:28:40,262 폭격을 진행하나요? 293 00:28:40,345 --> 00:28:42,848 플랜 A가 실패했으니 플랜 B로 넘어가야죠 294 00:28:44,766 --> 00:28:48,061 그 계획은 너무 위험하다고 결론이 났잖아요 295 00:28:48,437 --> 00:28:50,355 난 자네와 자네 요원을 믿었어 296 00:28:50,439 --> 00:28:53,650 이게 덜 시끄럽고 비용이 덜 든다고 날 설득했지만 297 00:28:53,734 --> 00:28:55,652 결국 실패했지 않나 298 00:28:58,113 --> 00:29:01,575 수상님은 격추 위험이 있으면 원자로를 폭격하지 않을 거야 299 00:29:02,075 --> 00:29:03,827 난 위험을 제거하겠다고 약속했어 300 00:29:03,911 --> 00:29:06,538 그러려면 에란의 계획으로 돌아가야지 301 00:29:39,613 --> 00:29:40,614 카말리입니다 302 00:29:41,365 --> 00:29:44,660 깨워서 죄송합니다 질라 고르바니파예요 303 00:29:45,702 --> 00:29:49,081 - 뭐? - 비행기가 뉴델리에 착륙했습니다 304 00:29:49,164 --> 00:29:52,125 말씀대로 바꿔치기를 했어요 305 00:29:52,209 --> 00:29:56,004 입티삼 바르단이라는 승객이 내렸는데 306 00:29:56,088 --> 00:29:59,466 테헤란과 뉴델리의 여권 사진이 달라요 307 00:29:59,550 --> 00:30:02,052 그 여자 얼굴을 우리 데이터베이스에서 308 00:30:02,135 --> 00:30:03,762 확인해 봤더니 309 00:30:03,846 --> 00:30:06,348 질라 고르바니파라는 이란인입니다 310 00:30:06,431 --> 00:30:07,933 뭐 하는 여자야? 311 00:30:08,350 --> 00:30:10,060 전력 공사 직원이에요 312 00:30:10,143 --> 00:30:14,314 다른 여자는 아마 우리가 찾는 요원이겠죠 313 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 나한테 자료 전부 보내 314 00:30:16,859 --> 00:30:18,902 이미 이메일 보냈습니다 315 00:30:19,361 --> 00:30:20,404 고마워 316 00:30:28,245 --> 00:30:30,706 "입티삼 압달라 입라힘 바드란" 317 00:31:08,410 --> 00:31:10,329 일어나요 318 00:31:10,412 --> 00:31:12,039 일어나요, 빨리 319 00:31:55,999 --> 00:31:57,042 가요 320 00:32:05,759 --> 00:32:06,760 빨리 321 00:32:23,026 --> 00:32:26,071 사마드, 계단 지켜 들어가요 322 00:32:35,622 --> 00:32:38,250 뭐야? 323 00:32:39,918 --> 00:32:41,962 - 가엾어라 - 가요 324 00:32:42,045 --> 00:32:44,673 문 열어 놓을 테니까 필요한 거 있으면 와 325 00:32:48,177 --> 00:32:51,763 질라, 나랑 같이 가요 326 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 기분이 어때요? 327 00:32:55,684 --> 00:32:56,852 이리 와서 앉아요 328 00:32:56,935 --> 00:32:58,437 경찰이 왜 왔죠? 329 00:32:58,520 --> 00:33:00,022 앉아요 330 00:33:00,105 --> 00:33:01,440 남편은요? 331 00:33:01,523 --> 00:33:02,816 앉아요 332 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 내 이름은 모즈간이고 사회 복지사예요 333 00:33:07,988 --> 00:33:09,781 남편분 일 때문에 온 거예요 334 00:33:10,782 --> 00:33:12,492 네? 그이는 괜찮아요? 335 00:33:12,576 --> 00:33:15,579 남편분이 1시간 전에 세상을 떠났어요 336 00:33:17,122 --> 00:33:18,540 왜요? 어떻게 된 거예요? 337 00:33:18,624 --> 00:33:20,083 스스로 목숨을 끊었어요 338 00:33:23,295 --> 00:33:28,592 심호흡하면서 이 일을 받아들여요 339 00:33:28,675 --> 00:33:30,511 - 물 마실래요? - 왜요? 340 00:33:31,053 --> 00:33:32,471 왜 그런 거죠? 341 00:33:32,971 --> 00:33:37,017 부인에게 쓴 유서에 모든 걸 설명해 놨어요 342 00:33:37,935 --> 00:33:39,436 자기가 사람을 죽였고 343 00:33:40,229 --> 00:33:42,856 죄책감이 너무 컸대요 344 00:33:52,658 --> 00:33:55,118 게이사르도 알아요 질라의 남편요 345 00:33:55,202 --> 00:33:56,995 게이사르? 확실해? 346 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 질라 347 00:34:00,624 --> 00:34:02,918 - 문 닫아! - 질라, 날 봐요 348 00:34:03,001 --> 00:34:05,712 질라, 나를 봐요 349 00:34:08,799 --> 00:34:10,801 - 여보세요 - 어디세요? 350 00:34:10,884 --> 00:34:13,053 그 여자 집에 가고 있어 곧 도착해 351 00:34:13,136 --> 00:34:16,598 경찰이 여자를 집에 데려갔어요 남편이 자살했습니다 352 00:34:16,681 --> 00:34:18,641 뭐? 뭘 했길래? 353 00:34:18,725 --> 00:34:21,228 유서에 그 여자 상사를 죽였다고 자백했어요 354 00:34:23,188 --> 00:34:26,024 알았어, 내가 갈게 355 00:34:26,108 --> 00:34:28,068 - 알겠습니다 - 끊어 356 00:34:36,284 --> 00:34:37,369 나랑 있어요 357 00:34:39,830 --> 00:34:40,831 질라... 358 00:34:50,007 --> 00:34:53,969 이리 와서 앉아요 나를 봐요 359 00:34:54,969 --> 00:34:56,346 앉아요 360 00:34:59,558 --> 00:35:01,310 이리 와요 361 00:35:06,607 --> 00:35:09,067 가지 말아요 362 00:35:11,361 --> 00:35:14,114 기다려요 363 00:35:15,574 --> 00:35:18,076 질라, 기다려요 364 00:35:18,160 --> 00:35:20,329 이웃들이 있잖아요, 질라! 365 00:35:20,412 --> 00:35:21,914 멈춰요! 366 00:35:21,997 --> 00:35:23,207 안 돼요! 367 00:35:23,290 --> 00:35:24,875 뛰어내리지 마요! 368 00:35:25,834 --> 00:35:27,836 안 돼요, 질라! 369 00:35:28,879 --> 00:35:31,465 왜 그랬어요? 멈춰요! 370 00:35:31,548 --> 00:35:33,383 - 죽었을 거야 - 도망쳤어 371 00:35:33,467 --> 00:35:36,220 - 무슨 일이죠? - 여자가 발코니에서 뛰었어요 372 00:35:37,930 --> 00:35:39,139 뭐 하는 거예요? 373 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 도와줘요 374 00:35:46,313 --> 00:35:48,524 도와줘요! 375 00:35:53,695 --> 00:35:54,947 질라! 376 00:35:56,281 --> 00:35:57,491 잡아! 377 00:36:25,978 --> 00:36:27,020 질라! 378 00:38:08,789 --> 00:38:09,790 여보세요 379 00:38:09,873 --> 00:38:12,334 저예요, 날씨가... 380 00:38:13,252 --> 00:38:14,378 날씨가 좋아요 381 00:38:16,171 --> 00:38:18,257 목소리 들으니까 좋네 382 00:38:19,675 --> 00:38:20,676 어디야? 383 00:38:20,759 --> 00:38:22,010 전 괜찮아요 384 00:38:22,427 --> 00:38:24,012 안전한 곳으로 가는 중이에요 385 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 이글과 있어 386 00:38:26,348 --> 00:38:28,642 이글과는 연락을 끊었어요 387 00:38:29,309 --> 00:38:30,310 왜? 388 00:38:30,394 --> 00:38:33,939 이글이 일을 망쳤어요 혼자서 돌아갈 거예요 389 00:38:34,022 --> 00:38:36,066 타마르, 넌 몸을 숨겨야 해 390 00:38:36,608 --> 00:38:38,485 이글이 은신처에 데려다줄 거야 391 00:38:38,569 --> 00:38:41,238 안전하게 국경을 넘을 수 있을 때까지 거기 있어 392 00:38:41,321 --> 00:38:43,073 그럴 수 없어요 393 00:38:43,407 --> 00:38:46,368 이글은 정보력이 안 좋았고 지금은 살인에 휘말렸어요 394 00:38:46,451 --> 00:38:48,412 절 위험에 빠뜨릴 거예요 395 00:38:48,495 --> 00:38:50,247 그 결정은 우리에게 맡겨 396 00:38:50,330 --> 00:38:51,373 아니요 397 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 연락을 끊을 거예요 398 00:38:53,041 --> 00:38:55,210 이럴 땐 그러라고 내게 가르쳐 줬잖아요 399 00:39:20,444 --> 00:39:21,528 이게 그 여자인가? 400 00:39:23,238 --> 00:39:24,239 네 401 00:39:25,574 --> 00:39:29,161 잘했어 자넨 정말 프로야, 파라즈 402 00:39:29,912 --> 00:39:30,954 감사합니다 403 00:39:31,038 --> 00:39:32,206 정말이야 404 00:39:32,289 --> 00:39:36,376 자네에겐 항상 그 무엇보다 충성이 우선이지 405 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 가족보다도 말이야 406 00:39:39,838 --> 00:39:41,131 부인은 어떤가? 407 00:39:42,466 --> 00:39:44,301 2시간 후에 수술합니다 408 00:39:44,384 --> 00:39:46,011 그럼 못 가겠군 409 00:39:46,386 --> 00:39:48,805 자비로우신 신이 그녀를 보살피길 410 00:39:48,889 --> 00:39:50,891 괜찮을 거야, 난 알아 411 00:39:52,184 --> 00:39:53,810 그래, 이제 어쩔 건가? 412 00:39:54,394 --> 00:39:56,897 이 사진을 전국에 배포하고 싶습니다 413 00:39:56,980 --> 00:39:58,774 오늘 이 여자를 체포하고요 414 00:39:59,191 --> 00:40:03,237 계속 지켜보되 사진은 배포하지 마 415 00:40:03,320 --> 00:40:07,199 자살 사건 관계자로 경찰이 뒤쫓게 해 416 00:40:07,282 --> 00:40:10,661 경찰은 질라를 쫓는 겁니다 이 여자가 아니라요 417 00:40:10,744 --> 00:40:12,996 이스라엘인들은 테헤란에 눈과 귀가 있어 418 00:40:13,080 --> 00:40:15,916 우리가 그쪽 요원 찾는 걸 모르게 해야지 419 00:40:16,375 --> 00:40:19,086 이란 시민을 찾는 거로 생각하게 하자고 420 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 시온주의자들이 뭔가 큰일을 꾸미고 있어 421 00:40:24,716 --> 00:40:27,803 놈들에게 크게 한 방 날려서 네발로 기게 하고 싶어 422 00:40:28,262 --> 00:40:30,264 전 세계가 알 만한 일로 423 00:40:30,806 --> 00:40:34,518 그러니까 지금은 너무 눈에 띄면 안 돼 424 00:40:35,644 --> 00:40:37,062 그 반대여야지 425 00:40:37,813 --> 00:40:39,314 물을 잔잔한 상태로 놔둬 426 00:40:41,149 --> 00:40:43,569 물고기가 미끼를 물러 오도록 말이야 427 00:41:58,894 --> 00:42:00,312 안녕하세요 무슨 일이에요? 428 00:42:02,314 --> 00:42:03,482 아레주 429 00:42:05,943 --> 00:42:07,236 보세요 430 00:42:18,080 --> 00:42:20,249 언니 야사민이 제 어머니예요 431 00:42:23,836 --> 00:42:26,755 "테헤란 - Tehran" 432 00:43:27,441 --> 00:43:29,443 자막: 차동인