1
00:00:09,301 --> 00:00:12,095
VSI LIKI IN DOGODKI V TEJ SERIJI
SO IZMIŠLJENI.
2
00:00:12,179 --> 00:00:14,723
PODOBNOST Z RESNIČNIMI DOGODKI
ALI OSEBAMI
3
00:00:14,806 --> 00:00:15,933
JE ZGOLJ NAKLJUČNA.
4
00:00:33,116 --> 00:00:37,788
Tamar! Tamar, jaz sem, "Orel".
5
00:00:41,375 --> 00:00:42,501
Si v redu?
6
00:00:51,802 --> 00:00:53,011
To je njen šef.
7
00:00:53,637 --> 00:00:55,305
Ja. Hotel me je posiliti.
8
00:00:55,389 --> 00:00:57,307
Nadlegoval je Zhilo.
9
00:00:57,391 --> 00:00:59,101
Kako, da nisi vedel za to?
10
00:01:00,435 --> 00:01:02,354
Vaju je kdo videl?
11
00:01:02,437 --> 00:01:03,814
Ne, mislim, da ni.
12
00:01:04,730 --> 00:01:06,775
Dobro, ni kamer.
13
00:01:17,327 --> 00:01:18,537
Tamar, pomagaj mi.
14
00:01:19,746 --> 00:01:21,957
Tamar, primi ga za noge.
15
00:01:30,424 --> 00:01:31,425
Pridi sem.
16
00:01:43,228 --> 00:01:44,855
-Pridi.
-Prav.
17
00:01:47,232 --> 00:01:48,817
-Vzemi torbico.
-Prav.
18
00:01:54,615 --> 00:01:55,866
Ja, ja.
19
00:02:56,635 --> 00:02:59,638
Zrak je čist. Nič ne skrbi.
20
00:03:00,180 --> 00:03:03,058
Moji možje so na poti.
Poskrbeli bomo za paket.
21
00:03:03,141 --> 00:03:06,395
Kaj pa ona? Se je sposobna vrniti?
22
00:03:12,276 --> 00:03:13,694
Težko rečem.
23
00:03:14,027 --> 00:03:15,445
Koliko časa imamo?
24
00:03:15,529 --> 00:03:16,989
Slabo uro.
25
00:03:18,365 --> 00:03:21,994
Ti se odloči, a če ne ukrepamo zdaj,
je ta kraj razkrit.
26
00:03:22,786 --> 00:03:24,246
Daj, da govorim z njo.
27
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
Prav.
28
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
S tabo hoče govoriti.
29
00:03:34,381 --> 00:03:35,507
Žal mi je.
30
00:03:35,591 --> 00:03:37,759
Nikar, nisi imela izbire.
31
00:03:37,843 --> 00:03:39,052
Nisem mogla uiti.
32
00:03:39,136 --> 00:03:40,345
To zdaj ni pomembno.
33
00:03:41,013 --> 00:03:42,639
Misliš, da se lahko vrneš?
34
00:03:42,723 --> 00:03:43,724
Ja.
35
00:03:43,807 --> 00:03:45,100
Daj, pomiri se.
36
00:03:49,104 --> 00:03:50,147
Zmogla bom.
37
00:03:51,315 --> 00:03:53,066
Imamo manj kot 50 minut.
38
00:03:53,150 --> 00:03:54,151
Dovolj je.
39
00:04:19,760 --> 00:04:21,094
Nadaljujemo.
40
00:04:26,558 --> 00:04:28,477
-Si v redu?
-Ja.
41
00:04:28,560 --> 00:04:29,478
Zbrana?
42
00:04:32,564 --> 00:04:33,690
Dobro.
43
00:04:33,774 --> 00:04:37,528
Izbriši iz spomina to,
kar se je pravkar zgodilo.
44
00:04:37,611 --> 00:04:39,404
-Jasno?
-Ja.
45
00:04:39,488 --> 00:04:42,991
Dobro. Imaš 47 minut,
da opraviš to, kar moraš,
46
00:04:43,617 --> 00:04:45,536
-potem te bom spravil ven.
-Prav.
47
00:04:47,120 --> 00:04:49,540
-Jutri popoldne boš doma.
-Prav.
48
00:04:53,252 --> 00:04:55,212
-Ostani v stiku z mano.
-Velja.
49
00:05:13,063 --> 00:05:15,065
Rashid, kje si?
50
00:05:15,899 --> 00:05:18,110
Čez tri minute bomo tam.
51
00:05:45,762 --> 00:05:46,889
KOREN:
GESLO:
52
00:05:51,685 --> 00:05:53,187
POVEZAVA VZPOSTAVLJENA
53
00:05:53,854 --> 00:05:56,315
-Zveza s Teheranom je obnovljena.
-Stanje?
54
00:05:56,398 --> 00:05:58,192
Radarski sistem še ni pripravljen.
55
00:05:58,275 --> 00:06:01,069
20 minut do ure "H". Kako je z agentko?
56
00:06:01,528 --> 00:06:06,450
Iti mora gor in se povezati
z osrednjim terminalom.
57
00:06:10,412 --> 00:06:14,249
Hoshen, 20 minut
do odhoda, preveri vse sisteme.
58
00:07:47,009 --> 00:07:50,179
Mohsen! Truplo!
59
00:07:50,888 --> 00:07:51,805
Veliko krvi je.
60
00:07:51,889 --> 00:07:53,056
Vstopamo.
61
00:07:53,140 --> 00:07:55,559
Ne, ne. Umaknite se. Vrnite se.
62
00:07:56,143 --> 00:07:57,352
Ampak tu smo že.
63
00:07:57,436 --> 00:07:58,687
Pojdite ven!
64
00:07:59,479 --> 00:08:02,608
Odpovedano je, Rashid! Pojdite ven!
65
00:08:02,691 --> 00:08:05,402
Razumem, šef. Odhajamo, umikamo se.
66
00:08:31,929 --> 00:08:33,931
-Kaj?
-Našli so truplo.
67
00:08:36,225 --> 00:08:37,643
Koliko časa še rabiš?
68
00:08:38,519 --> 00:08:42,981
Ne vem točno. 15 minut, morda 20.
69
00:08:43,065 --> 00:08:45,317
Preveč. Čim hitreje opravi.
70
00:08:51,573 --> 00:08:56,036
TEHERAN
ŠTAB IRANSKE PROTIOBVEŠČEVALNE SLUŽBE
71
00:10:12,029 --> 00:10:13,614
-Odlično.
-Kaj je?
72
00:10:13,697 --> 00:10:15,490
Stabilizirala je povezavo.
73
00:10:15,574 --> 00:10:17,826
Samo kopirati mora črva, drugo bom jaz.
74
00:10:39,932 --> 00:10:42,392
Samo še posodobim avtorizacijo.
75
00:10:42,476 --> 00:10:45,062
Policaji so prišli,
odidi skozi zadnja vrata.
76
00:10:46,605 --> 00:10:48,065
Skoraj sem končala.
77
00:10:48,148 --> 00:10:49,316
Me poslušaš?
78
00:10:49,399 --> 00:10:52,861
Pet minut.
Ne bomo imeli še ene priložnosti.
79
00:10:52,945 --> 00:10:54,363
Pojdi ven, zaboga!
80
00:10:59,743 --> 00:11:01,537
Pozor.
81
00:11:01,912 --> 00:11:07,626
Vsi zaposleni naj takoj pridejo
v glavno avlo.
82
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
Prideš, Zhila?
83
00:11:16,510 --> 00:11:17,511
Kaj?
84
00:11:17,594 --> 00:11:19,429
Vsi gredo dol.
85
00:11:20,389 --> 00:11:23,225
Ja, kar pojdi. Ne čakaj me.
86
00:11:41,869 --> 00:11:42,870
Hej!
87
00:11:43,787 --> 00:11:44,997
Kaj delaš?
88
00:11:48,667 --> 00:11:51,295
Izključi to. Slišiš?
89
00:11:51,378 --> 00:11:52,796
Ravno končujem.
90
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
Vsak hip bom gotova. Prav?
91
00:11:55,215 --> 00:11:57,342
Naslednji bo v glavo.
92
00:11:57,801 --> 00:11:59,219
Vstani in pojdi, takoj.
93
00:11:59,761 --> 00:12:01,388
Lahko vzamem torbico?
94
00:12:01,471 --> 00:12:02,306
Hitro!
95
00:12:12,566 --> 00:12:15,152
Protokoli se brišejo. Preveri pri sebi.
96
00:12:18,238 --> 00:12:19,239
Tukaj tudi.
97
00:12:20,991 --> 00:12:23,202
-Kaj je?
-Sprožila je "lisico na begu".
98
00:12:24,494 --> 00:12:26,205
Briše vse, kar je naredila.
99
00:12:39,384 --> 00:12:40,552
Sedi sem.
100
00:12:41,470 --> 00:12:44,181
Nihče naj se ne pogovarja s sosedom.
101
00:12:44,848 --> 00:12:47,017
Drugače bodo posledice.
102
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
Obtožili vas bomo oviranja preiskave.
103
00:12:49,811 --> 00:12:51,188
Pazi nanje.
104
00:13:18,298 --> 00:13:21,385
Policija je v stavbi. Ne dvigne telefona.
105
00:13:21,468 --> 00:13:24,471
Pripravimo se na najhujše.
106
00:13:24,555 --> 00:13:25,556
Hvala.
107
00:13:26,849 --> 00:13:28,851
-Obveščaj me.
-Seveda.
108
00:13:53,333 --> 00:13:54,334
Haleli.
109
00:13:55,460 --> 00:13:56,879
Piloti naj prekinejo.
110
00:14:05,429 --> 00:14:07,097
Kontrola letov, prekinite.
111
00:14:07,181 --> 00:14:08,849
Gospod premier.
112
00:14:10,100 --> 00:14:11,560
Odpovedujemo.
113
00:14:21,570 --> 00:14:23,989
Tu so vsi potniki z letala.
114
00:14:24,072 --> 00:14:27,701
Ni iranskih državljanov.
Dvakrat smo preverili.
115
00:14:29,036 --> 00:14:31,663
Ti potniki so vstopili v Jordaniji?
116
00:14:31,747 --> 00:14:32,789
Ja.
117
00:14:32,873 --> 00:14:36,084
Nimamo seznama tistih,
ki bodo izstopili v Indiji.
118
00:14:36,168 --> 00:14:37,503
Letalo še ni pristalo.
119
00:14:38,295 --> 00:14:41,381
Naš najboljši človek se tam ukvarja s tem.
120
00:14:41,465 --> 00:14:44,885
Poslal bo slike potnih listov ljudi,
ki so pristali v Indiji.
121
00:14:45,677 --> 00:14:48,597
Pojdi na letališče
in poskusi kaj izvedeti.
122
00:14:48,680 --> 00:14:51,683
Od kod sta prišli? Kam sta bili namenjeni?
123
00:14:51,767 --> 00:14:54,228
Poglej tudi posnetke kamer.
124
00:14:55,938 --> 00:14:57,481
Imaš čas prihoda?
125
00:14:57,564 --> 00:14:58,899
Čez dve do tri ure.
126
00:14:59,525 --> 00:15:02,861
Pojdite počivat, če hočete.
Obveščal vas bom.
127
00:15:03,946 --> 00:15:05,280
Hvala, Ali.
128
00:15:39,690 --> 00:15:41,316
Rekel sem ti, da zdrži.
129
00:15:41,400 --> 00:15:43,110
Ne morem, policist.
130
00:15:43,819 --> 00:15:44,862
Ne gre za...
131
00:15:45,988 --> 00:15:47,114
...običajno stvar.
132
00:15:47,739 --> 00:15:48,740
Kaj?
133
00:15:50,492 --> 00:15:51,785
Gre za...
134
00:15:52,536 --> 00:15:54,121
Zamenjati moram...
135
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
Hitro opravi.
136
00:15:56,582 --> 00:15:58,792
Hvala, policist. Bog vas blagoslovi.
137
00:16:32,159 --> 00:16:33,160
Kako si?
138
00:16:33,952 --> 00:16:36,830
Slabo. Vse zaslišujejo.
139
00:16:37,247 --> 00:16:38,832
Morda naju je kdo slišal.
140
00:16:38,916 --> 00:16:43,337
Povej mi, je kdo od zaposlenih vedel,
kaj počenja?
141
00:16:43,795 --> 00:16:45,047
Najmanj ena ženska.
142
00:16:45,506 --> 00:16:48,258
Dobro. Ne sme jim povedati o tem.
143
00:16:49,176 --> 00:16:50,469
Govoriti moraš z njo.
144
00:16:51,136 --> 00:16:52,638
Tudi Gheysar je vedel.
145
00:16:52,721 --> 00:16:53,722
Njen mož.
146
00:16:54,473 --> 00:16:55,766
Gheysar?
147
00:16:56,183 --> 00:16:57,267
Si prepričana?
148
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
Povedal mi je, da se Zhila ne bo vrnila
v Iran. Zdaj razumem, zakaj.
149
00:17:02,689 --> 00:17:03,774
Dobro.
150
00:17:04,983 --> 00:17:06,484
Nič ne reci o posilstvu.
151
00:17:07,069 --> 00:17:10,030
Najpomembneje je, da čim dlje zavlačuješ.
152
00:17:10,864 --> 00:17:13,032
Spravil te bom ven. Prav?
153
00:17:17,454 --> 00:17:18,413
Končaj!
154
00:17:19,080 --> 00:17:20,290
Že grem.
155
00:17:29,091 --> 00:17:32,427
"NE POVEJ JIM,
KAJ SE JE DOGAJALO Z NJIM."
156
00:18:16,722 --> 00:18:18,140
Sara Farahmand!
157
00:18:48,545 --> 00:18:50,297
-Ja.
-Si na poti?
158
00:18:50,964 --> 00:18:52,174
Ja, sem.
159
00:18:52,257 --> 00:18:53,550
Torej veš, kaj moraš?
160
00:18:55,093 --> 00:18:56,094
Vem.
161
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Masoud.
162
00:19:00,015 --> 00:19:02,434
Zaupam ti, da mi jo osebno pripelješ.
163
00:19:04,186 --> 00:19:05,854
Storil bom, kar bo treba.
164
00:19:07,898 --> 00:19:08,899
Prav.
165
00:19:55,863 --> 00:19:57,865
Živjo. Oprosti, ker motim.
166
00:19:57,948 --> 00:19:59,116
Je vse v redu?
167
00:19:59,199 --> 00:20:00,200
Ja.
168
00:20:00,742 --> 00:20:02,995
-Je kaj narobe?
-Ne, dobri človek.
169
00:20:03,078 --> 00:20:05,163
Samo govoril bi rad s tabo.
170
00:20:05,247 --> 00:20:06,665
Smem vstopiti?
171
00:20:09,001 --> 00:20:10,043
Ja, izvoli.
172
00:20:10,127 --> 00:20:11,879
Hvala lepa.
173
00:20:12,671 --> 00:20:13,797
Hvala.
174
00:20:28,353 --> 00:20:29,396
Živjo, Ali.
175
00:20:29,479 --> 00:20:30,647
Živjo, šef.
176
00:20:30,731 --> 00:20:31,982
Kaj si izvedel?
177
00:20:32,608 --> 00:20:35,527
Govoril sem s taksistom, ki jo je pobral.
178
00:20:36,111 --> 00:20:39,698
Pravi, da zelo dobro govori farsi.
Skoraj kot rojena govorka.
179
00:20:40,782 --> 00:20:43,327
Vendar pa ima rahel naglas.
180
00:20:44,161 --> 00:20:48,957
Rekel je še,
da jo je peljal v Ulico revolucije.
181
00:20:49,041 --> 00:20:50,292
Še kaj?
182
00:20:50,918 --> 00:20:53,629
Rekel je še,
183
00:20:53,712 --> 00:20:55,797
da je privlačna.
184
00:20:58,467 --> 00:21:02,346
Dobro. Čakava na podatke iz Indije.
185
00:21:02,429 --> 00:21:04,348
Prav. Lahko noč.
186
00:21:41,385 --> 00:21:42,594
Kamali pri telefonu.
187
00:21:42,678 --> 00:21:45,305
Pozabila sem, kako resen si.
188
00:21:45,389 --> 00:21:47,391
Večina reče samo "halo".
189
00:21:47,474 --> 00:21:49,351
Resen človek sem.
190
00:21:49,434 --> 00:21:51,436
Preveč resen.
191
00:21:53,814 --> 00:21:55,440
Tudi ko sem s tabo?
192
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
Reciva, da ne bi škodilo,
če bi se pogosteje nasmihal.
193
00:22:02,072 --> 00:22:05,409
Grd nasmeh imam. Moje šale pa so dobre.
194
00:22:05,993 --> 00:22:07,578
Včasih.
195
00:22:09,955 --> 00:22:11,456
Kako si, ljubezen moja?
196
00:22:11,957 --> 00:22:14,751
V redu. V hotelu sem.
197
00:22:14,835 --> 00:22:16,295
Kaj je rekel zdravnik?
198
00:22:16,378 --> 00:22:17,671
Optimističen je.
199
00:22:18,297 --> 00:22:20,299
Na srečo je optimističen.
200
00:22:21,633 --> 00:22:22,718
Dobro.
201
00:22:22,801 --> 00:22:25,220
Mi lahko poveš eno od tvojih dobrih šal?
202
00:22:27,264 --> 00:22:30,976
Ne vem. Vse si že slišala.
203
00:22:31,560 --> 00:22:33,520
Daj no, povej šalo.
204
00:22:33,937 --> 00:22:35,230
Prav.
205
00:22:35,314 --> 00:22:40,611
Dobro, ta je nova. Danes sem jo slišal.
206
00:22:42,738 --> 00:22:47,868
Mladenič reče mami:
"Mama, našel sem si nevesto!"
207
00:22:48,952 --> 00:22:50,829
Ona: "Res?" In on: "Res.
208
00:22:50,913 --> 00:22:55,000
Jutri bom na večerjo
pripeljal tri dekleta,
209
00:22:55,083 --> 00:22:57,294
ti pa boš ugibala, katera je prava."
210
00:22:58,295 --> 00:23:04,718
Naslednji dan sin pripelje tri dekleta,
jih postavi v vrsto
211
00:23:04,801 --> 00:23:08,055
in reče: "Ugani, katera je moja nevesta."
212
00:23:09,139 --> 00:23:11,934
Ona jih pogleda in reče:
213
00:23:12,976 --> 00:23:14,144
"Tista na desni!"
214
00:23:14,686 --> 00:23:18,190
On pa: "Vau, mama, kako si uganila?"
215
00:23:19,233 --> 00:23:23,195
Mama pravi: "Ker jo že zdaj sovražim!"
216
00:23:24,154 --> 00:23:25,489
Dobra, kajne?
217
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
Začenja me boleti glava.
218
00:23:31,036 --> 00:23:33,497
Ljubica, tako mi je žal, da nisem s tabo.
219
00:23:34,831 --> 00:23:36,375
Oprosti mi.
220
00:23:39,169 --> 00:23:42,256
Bog daj, da jutrišnja operacija uspe.
221
00:23:43,549 --> 00:23:45,342
Samo nate mislim.
222
00:23:45,425 --> 00:23:49,012
Ni treba govoriti o tem. V redu je.
223
00:23:49,096 --> 00:23:53,517
Draga moja. Pazi nase in se dobro naspi.
224
00:23:53,600 --> 00:23:56,353
V redu. Inšalah. Ti tudi.
225
00:23:56,436 --> 00:23:58,564
Lahko noč, ljubica, lahko noč.
226
00:23:58,647 --> 00:23:59,815
Poljubček.
227
00:24:26,592 --> 00:24:28,010
Zhila Ghorbanifar!
228
00:24:34,141 --> 00:24:35,309
Noter.
229
00:24:38,770 --> 00:24:39,855
Sedi.
230
00:24:45,527 --> 00:24:47,821
Zhila Ghorbanifar, ne?
231
00:24:48,530 --> 00:24:49,865
Ja, policist.
232
00:24:50,240 --> 00:24:56,205
Zakaj je tvoj šef, Ashkan,
vpil nate in tekel za tabo?
233
00:24:57,372 --> 00:24:58,832
Kaj je hotel?
234
00:25:01,793 --> 00:25:04,171
Dol sem šla delat
235
00:25:05,172 --> 00:25:08,550
in potem je prišel in vpil name.
236
00:25:09,343 --> 00:25:11,386
Bala sem se ga, zato sem šla ven.
237
00:25:14,556 --> 00:25:16,517
Zakaj je vpil nate?
238
00:25:17,476 --> 00:25:18,644
Ne vem.
239
00:25:19,561 --> 00:25:22,814
Morda je bil jezen,
ker je moral delati v nočni izmeni.
240
00:25:23,732 --> 00:25:26,193
Tvoja prijateljica Sara pravi drugače.
241
00:25:29,947 --> 00:25:32,699
Pravi, da je bil jezen nate.
242
00:25:33,492 --> 00:25:37,120
Obtožil te je, da lenariš
in opravljaš zasebne klice.
243
00:25:38,330 --> 00:25:39,623
Je to rekla?
244
00:25:40,123 --> 00:25:43,752
Praviš, da se je zlagala?
Meni se ni zdela lažnivka.
245
00:25:43,836 --> 00:25:47,965
Ni lažnivka,
samo morala bi se brigati zase.
246
00:25:48,048 --> 00:25:50,008
Ne igraj se z mano!
247
00:25:51,009 --> 00:25:52,845
Nekdo je bil umorjen!
248
00:25:53,470 --> 00:25:55,222
Povej mi,
249
00:25:55,305 --> 00:25:58,308
se je običajno tako vedel,
ko je bil preprosto jezen?
250
00:25:58,725 --> 00:26:00,227
Ja, policist.
251
00:26:00,686 --> 00:26:03,105
Takšen je bil. Do vseh.
252
00:26:04,982 --> 00:26:06,900
Kdaj si imela operacijo nosu?
253
00:26:08,193 --> 00:26:09,361
Pred dvema dnevoma.
254
00:26:10,237 --> 00:26:11,780
Kakšen naglas imaš?
255
00:26:12,948 --> 00:26:15,993
Rodila sem se v Teheranu,
a moj oče je trgovec.
256
00:26:16,618 --> 00:26:18,412
Delal je v Emiratih.
257
00:26:18,829 --> 00:26:21,206
Odrasla sem v Katarju.
258
00:26:22,791 --> 00:26:24,835
Tam sem spoznala moža.
259
00:26:25,335 --> 00:26:28,797
Poročila sva se
in se sklenila vrniti v Teheran.
260
00:26:31,550 --> 00:26:33,177
Kako dolgo že živiš tu?
261
00:26:33,886 --> 00:26:36,430
Skoraj dve leti sva spet tu.
262
00:26:39,600 --> 00:26:43,228
Kaj se je zgodilo zunaj?
Se je vajin prepir nadaljeval?
263
00:26:46,064 --> 00:26:49,359
Vpil je naprej. Nisem odgovarjala.
264
00:26:50,360 --> 00:26:55,616
Poiskala sem miren kraj,
se pomirila in se vrnila noter.
265
00:26:57,034 --> 00:26:58,035
Kaj pa on?
266
00:26:59,411 --> 00:27:02,623
Ne vem. Mislim, da se je vrnil noter.
267
00:27:04,333 --> 00:27:09,213
Povej mi,
se je prepir sprevrgel v fizični obračun?
268
00:27:09,796 --> 00:27:11,340
Ne, policist.
269
00:27:11,423 --> 00:27:16,845
Mi lahko razložiš,
kako je mogoče, da sta se prepirala,
270
00:27:16,929 --> 00:27:20,349
on ti je sledil ven, vpil nate,
271
00:27:20,432 --> 00:27:25,062
ti nisi odgovorila, odšla si, nato pa mu
je nekdo drug zlomil vrat in pobegnil?
272
00:27:25,604 --> 00:27:29,816
Mislite, da bi lahko komu zlomila vrat?
273
00:27:29,900 --> 00:27:34,196
Povem ti, kaj mislim. Mislim, da lažeš.
274
00:27:34,279 --> 00:27:37,783
Nekaj smrdi. Ne zdi se podobno
prepiru na delovnem mestu.
275
00:27:37,866 --> 00:27:40,244
Med vama se je nekaj dogajalo.
276
00:27:40,661 --> 00:27:43,247
Povej nam ali pa bomo sami ugotovili!
277
00:27:43,330 --> 00:27:45,749
Prisežem. Nič ni bilo med nama.
278
00:27:46,250 --> 00:27:49,253
Lahko preverite. Vprašajte kogarkoli.
279
00:27:49,336 --> 00:27:51,088
Imaš čas za premislek.
280
00:27:51,547 --> 00:27:54,508
Nocoj boš ostala v priporu.
Veliko časa boš imela.
281
00:27:54,591 --> 00:27:55,592
Odpelji jo.
282
00:27:56,593 --> 00:27:59,012
Vstani.
283
00:28:04,017 --> 00:28:05,143
Pojdi sest.
284
00:28:26,707 --> 00:28:28,208
Je vse zapisano?
285
00:28:28,959 --> 00:28:30,085
Kako je z njo?
286
00:28:30,169 --> 00:28:32,379
Še vedno je zaprta s sodelavci.
287
00:28:32,838 --> 00:28:34,590
Orel ureja reševanje.
288
00:28:35,090 --> 00:28:38,010
Ne rešite je,
dokler se letala ne vrnejo v Izrael.
289
00:28:38,969 --> 00:28:40,262
Bo napad izveden?
290
00:28:40,345 --> 00:28:42,848
Ko načrt A spodleti,
uporabimo načrt B, Kadosh.
291
00:28:44,766 --> 00:28:48,061
Premleli smo vse in sklenili,
da je prenevarno.
292
00:28:48,437 --> 00:28:50,355
Privolil sem v tvojo agentko.
293
00:28:50,439 --> 00:28:53,650
Prepričala si me, da bo tišje in cenejše.
294
00:28:53,734 --> 00:28:55,652
A je propadlo.
295
00:28:58,113 --> 00:29:01,575
Premier ne bo bombardiral reaktorjev,
če lahko sestrelijo naše pilote.
296
00:29:02,075 --> 00:29:03,827
Obljubil sem mu prosto nebo,
297
00:29:03,911 --> 00:29:06,538
zato se vračamo k Eranovemu načrtu.
298
00:29:39,613 --> 00:29:40,614
Tu Kamali.
299
00:29:41,365 --> 00:29:44,660
Oprostite, ker vas budim.
Zhila Ghorbanifar.
300
00:29:45,702 --> 00:29:49,081
-Kaj?
-Jordansko letalo je v New Delhiju.
301
00:29:49,164 --> 00:29:52,125
Prav ste imeli, šef,
prišlo je do zamenjave.
302
00:29:52,209 --> 00:29:56,004
Potnica z jordanskim potnim listom,
Ibtisam Badran,
303
00:29:56,088 --> 00:29:59,466
je v Teheranu pristala z eno fotografijo,
v Delhiju pa z drugo.
304
00:29:59,550 --> 00:30:02,052
Obraz sem preveril v naši bazi podatkov.
305
00:30:02,135 --> 00:30:06,348
Tista, ki je pristala v Indiji,
je iranska državljanka Zhila Ghorbanifar.
306
00:30:06,431 --> 00:30:07,933
Kaj vemo o njej?
307
00:30:08,350 --> 00:30:10,060
Dela v elektro podjetju.
308
00:30:10,143 --> 00:30:14,314
Druga ženska je najbrž agentka,
ki jo iščemo.
309
00:30:14,398 --> 00:30:15,899
Pošlji mi vse!
310
00:30:16,859 --> 00:30:18,902
Sem že poslal po mailu.
311
00:30:19,361 --> 00:30:20,404
Hvala.
312
00:31:08,410 --> 00:31:10,329
Vstani.
313
00:31:10,412 --> 00:31:12,039
Vstani, greva. Na noge.
314
00:31:55,999 --> 00:31:57,042
Pojdi.
315
00:32:05,759 --> 00:32:06,760
Hitreje.
316
00:32:23,026 --> 00:32:26,071
Samad, pojdi po stopnicah. Ti pa noter.
317
00:32:35,622 --> 00:32:38,250
Kaj je?
318
00:32:39,918 --> 00:32:41,962
-Draga moja...
-Prosim.
319
00:32:42,045 --> 00:32:44,673
Vrata bodo odprta, če boš kaj potrebovala.
320
00:32:48,177 --> 00:32:51,763
Zhila, draga, pridi z mano.
321
00:32:52,598 --> 00:32:53,932
Kako se počutiš?
322
00:32:55,684 --> 00:32:56,852
Pridi, draga, sedi.
323
00:32:56,935 --> 00:32:58,437
Zakaj je tu policija?
324
00:32:58,520 --> 00:33:00,022
Sedi, draga. Sedi.
325
00:33:00,105 --> 00:33:01,440
Kje je Gheysar?
326
00:33:01,523 --> 00:33:02,816
Sedi.
327
00:33:03,775 --> 00:33:07,362
Zhila, ime mi je Mozhgan.
Socialna delavka sem.
328
00:33:07,988 --> 00:33:09,781
Za tvojega moža gre.
329
00:33:10,782 --> 00:33:12,492
Kaj? Je vse v redu z njim?
330
00:33:12,576 --> 00:33:15,579
Pred eno uro je umrl.
331
00:33:17,122 --> 00:33:18,540
Kako? Kaj se je zgodilo?
332
00:33:18,624 --> 00:33:20,083
Vzel si je življenje.
333
00:33:23,295 --> 00:33:28,592
Zhila, zadihaj za trenutek in premisli.
334
00:33:28,675 --> 00:33:30,511
-Bi kozarec vode?
-Zakaj?
335
00:33:31,053 --> 00:33:32,471
Zakaj je to storil?
336
00:33:32,971 --> 00:33:37,017
Pustil ti je sporočilo, vse je pojasnil.
337
00:33:37,935 --> 00:33:39,436
Ubil je človeka
338
00:33:40,229 --> 00:33:42,856
in greh ga je prehudo težil.
339
00:33:52,658 --> 00:33:55,118
Tudi Gheysar ve. Njen mož.
340
00:33:55,202 --> 00:33:56,995
Gheysar? Si prepričana?
341
00:33:59,540 --> 00:34:00,541
Zhila...
342
00:34:00,624 --> 00:34:02,918
-Zapri!
-Zhila, poglej me.
343
00:34:03,001 --> 00:34:05,712
Zhila, draga, poglej me.
344
00:34:08,799 --> 00:34:10,801
-Halo.
-Šef, kje ste?
345
00:34:10,884 --> 00:34:13,053
Na njen naslov grem. Kmalu bom tam.
346
00:34:13,136 --> 00:34:16,598
Policija jo je peljala tja.
Njen mož je storil samomor.
347
00:34:16,681 --> 00:34:18,641
Kaj? Kaj je storil?
348
00:34:18,725 --> 00:34:21,228
Pustil je sporočilo,
da je ubil njenega šefa.
349
00:34:23,188 --> 00:34:26,024
Dobro. Na poti sem.
350
00:34:26,108 --> 00:34:28,068
-V redu, šef.
-Adijo.
351
00:34:36,284 --> 00:34:37,369
Ostani tu.
352
00:34:39,830 --> 00:34:40,831
Zhila, draga...
353
00:34:50,007 --> 00:34:53,969
Pridi, sedi. Poglej me, ostani z mano.
354
00:34:54,969 --> 00:34:56,346
Sedi.
355
00:34:59,558 --> 00:35:01,310
Pridi. Pridi sem.
356
00:35:06,607 --> 00:35:09,067
Stoj, draga. Ustavi se.
357
00:35:11,361 --> 00:35:14,114
Glej. Glej. Stoj.
358
00:35:15,574 --> 00:35:18,076
Zhila, čakaj.
359
00:35:18,160 --> 00:35:20,329
Sosedje so zunaj. Zhila!
360
00:35:20,412 --> 00:35:21,914
Zhila, stoj!
361
00:35:21,997 --> 00:35:23,207
Nikar!
362
00:35:23,290 --> 00:35:24,875
Ne skoči!
363
00:35:25,834 --> 00:35:27,836
Ne skoči! Zhila!
364
00:35:28,879 --> 00:35:31,465
Zakaj si to storila? Zhila, stoj!
365
00:35:31,548 --> 00:35:33,383
-Najbrž je mrtva.
-Ušla je.
366
00:35:33,467 --> 00:35:36,220
-Kaj se dogaja?
-Ženska je skočila z balkona.
367
00:35:37,930 --> 00:35:39,139
Kaj delaš?
368
00:35:42,559 --> 00:35:43,852
Pomagajte.
369
00:35:46,313 --> 00:35:48,524
Na pomoč!
370
00:35:53,695 --> 00:35:54,947
Zhila!
371
00:35:56,281 --> 00:35:57,491
Primi jo!
372
00:36:25,978 --> 00:36:27,020
Zhila!
373
00:38:08,789 --> 00:38:09,790
Halo.
374
00:38:09,873 --> 00:38:12,334
Jaz sem. Vreme...
375
00:38:13,252 --> 00:38:14,378
Vreme je lepo.
376
00:38:16,171 --> 00:38:18,257
Lepo je slišati tvoj glas.
377
00:38:19,675 --> 00:38:20,676
Kje si?
378
00:38:20,759 --> 00:38:22,010
V redu sem. Sem...
379
00:38:22,427 --> 00:38:24,012
Sem na poti na varno.
380
00:38:24,096 --> 00:38:25,097
Z Orlom.
381
00:38:26,348 --> 00:38:28,642
Ne. Z njim sem prekinila stik.
382
00:38:29,309 --> 00:38:30,310
Zakaj?
383
00:38:30,394 --> 00:38:33,939
Zamočil je, ne zaupam mu.
Sama bom prišla domov.
384
00:38:34,022 --> 00:38:36,066
Tamar, moraš se potuhniti.
385
00:38:36,608 --> 00:38:38,485
Orel te bo peljal v varno hišo,
386
00:38:38,569 --> 00:38:41,238
dokler ne boš mogla
varno prečkati meje, prav?
387
00:38:41,321 --> 00:38:43,073
Ne, Kadosh, ni prav.
388
00:38:43,407 --> 00:38:46,368
Ni imel podatkov,
razkril se je in zapletel v umor.
389
00:38:46,451 --> 00:38:48,412
Ogrozil me je.
390
00:38:48,495 --> 00:38:50,247
To odločitev prepusti nam.
391
00:38:50,330 --> 00:38:51,373
Ne.
392
00:38:51,707 --> 00:38:52,958
Prekinjam stik.
393
00:38:53,041 --> 00:38:55,210
Učila si me tega v takih primerih.
394
00:39:20,444 --> 00:39:21,528
Je to ona?
395
00:39:23,238 --> 00:39:24,239
Ja.
396
00:39:25,574 --> 00:39:29,161
Dobro. Pravi profesionalec ste, Faraz.
397
00:39:29,912 --> 00:39:30,954
Hvala.
398
00:39:31,038 --> 00:39:32,206
Res.
399
00:39:32,289 --> 00:39:36,376
Zvestoba svojemu ljudstvu
je pri vas vedno na prvem mestu.
400
00:39:36,877 --> 00:39:38,170
Celo pred družino.
401
00:39:39,838 --> 00:39:41,131
Kako je z vašo ženo?
402
00:39:42,466 --> 00:39:44,301
Čez dve uri bo operirana.
403
00:39:44,384 --> 00:39:46,011
Ne boste utegnili.
404
00:39:46,386 --> 00:39:48,805
Usmiljeni Bog naj jo varuje.
405
00:39:48,889 --> 00:39:50,891
Okrevala bo, prepričan sem.
406
00:39:52,184 --> 00:39:53,810
Dobro. Kaj pa zdaj?
407
00:39:54,394 --> 00:39:56,897
Vsem bom poslal to fotografijo.
408
00:39:56,980 --> 00:39:58,774
Še danes jo hočem prijeti.
409
00:39:59,191 --> 00:40:03,237
Iščite jo, a ne razpošljite fotografije.
410
00:40:03,320 --> 00:40:07,199
Policija naj jo išče
kot vpleteno v umor-samomor.
411
00:40:07,282 --> 00:40:10,661
Ampak iščejo Zhilo Ghorbanifar, ne nje.
412
00:40:10,744 --> 00:40:12,996
Izraelci imajo v Teheranu oči in ušesa.
413
00:40:13,080 --> 00:40:15,916
Nočem, da izvedo,
da iščemo njihovo agentko.
414
00:40:16,375 --> 00:40:19,086
Naj mislijo,
da iščemo iransko državljanko.
415
00:40:20,003 --> 00:40:23,841
Sionisti najbrž pripravljajo
nekaj velikega.
416
00:40:24,716 --> 00:40:27,803
Hočem jim zadati udarec,
jih spraviti na kolena.
417
00:40:28,262 --> 00:40:30,264
Da bo to videl ves svet.
418
00:40:30,806 --> 00:40:34,518
Zato ne smemo biti preveč očitni.
419
00:40:35,644 --> 00:40:37,062
Ravno nasprotno.
420
00:40:37,813 --> 00:40:39,314
Voda naj ostane mirna.
421
00:40:41,149 --> 00:40:43,569
Riba naj se približa vabi.
422
00:41:58,894 --> 00:42:00,312
Dober dan. Želite?
423
00:42:02,314 --> 00:42:03,482
Arezoo...
424
00:42:05,943 --> 00:42:07,236
Glej.
425
00:42:18,080 --> 00:42:20,249
Sem hči tvoje sestre Yasamin.
426
00:43:27,441 --> 00:43:29,443
Prevedel Gregor Lavrin