1 00:00:09,301 --> 00:00:12,095 (ตัวละครและเหตุการณ์ทั้งหมด เป็นเรื่องที่แต่งขึ้นมาทั้งสิ้น) 2 00:00:12,179 --> 00:00:14,723 (หากมีความคล้ายคลึงกับเหตุการณ์จริง หรือบุคคลจริงที่ยังอยู่หรือตายแล้ว) 3 00:00:14,806 --> 00:00:15,933 (ล้วนเป็นความบังเอิญเท่านั้น) 4 00:00:33,116 --> 00:00:37,788 ทามาร์ ทามาร์ ผมเอง "อีเกิ้ล" 5 00:00:41,375 --> 00:00:42,501 คุณโอเคไหม 6 00:00:51,802 --> 00:00:53,011 เจ้านายเธอนี่ 7 00:00:53,637 --> 00:00:55,305 ค่ะ เขาพยายามจะข่มขืนฉัน 8 00:00:55,389 --> 00:00:57,307 เขาคุกคามทางเพศจีลา 9 00:00:57,391 --> 00:00:59,101 คุณไม่รู้เรื่องนี้ได้ยังไง 10 00:01:00,435 --> 00:01:02,354 มีใครเห็นคุณสองคนไหม 11 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 คิดว่าไม่มี 12 00:01:04,730 --> 00:01:06,775 ไม่เป็นไร แถวนี้ไม่มีกล้อง 13 00:01:17,327 --> 00:01:18,537 ทามาร์ มาช่วยกันหน่อย 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,957 ทามาร์ หิ้วขาเขา 15 00:01:30,424 --> 00:01:31,425 ทางนี้ 16 00:01:43,228 --> 00:01:44,855 - มาเถอะ - ค่ะ 17 00:01:47,232 --> 00:01:48,817 - ไปหยิบกระเป๋ามา - ค่ะๆ 18 00:01:54,615 --> 00:01:55,866 ค่ะๆ 19 00:02:56,635 --> 00:02:59,638 ชายฝั่งโล่ง ไม่มีอะไรต้องเป็นห่วง 20 00:03:00,180 --> 00:03:03,058 คนของผมกําลังมา เราจะดูแลของเอง 21 00:03:03,141 --> 00:03:06,395 แล้วเธอล่ะ เธอกลับเข้าไปไหวไหม 22 00:03:12,276 --> 00:03:13,694 ก็พูดยากอยู่ 23 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 เราเหลือเวลาเท่าไหร่ 24 00:03:15,529 --> 00:03:16,989 ไม่ถึงชั่วโมง 25 00:03:18,365 --> 00:03:21,994 คุณตัดสินใจแล้วกัน แต่ถ้าเราไม่ ลงมือตอนนี้ ที่นี่ถูกเผาแน่ 26 00:03:22,786 --> 00:03:24,246 ขอฉันคุยกับเธอหน่อย 27 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 ตกลง 28 00:03:28,125 --> 00:03:29,501 เธออยากคุยกับคุณ 29 00:03:34,381 --> 00:03:35,507 ฉันขอโทษ 30 00:03:35,591 --> 00:03:37,759 ไม่ต้องขอโทษ คุณไม่มีทางเลือก 31 00:03:37,843 --> 00:03:39,052 ฉันหนีไม่ทัน 32 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 มันไม่สําคัญแล้ว 33 00:03:41,013 --> 00:03:42,639 คุณคิดว่ายังกลับเข้าไปไหวไหม 34 00:03:42,723 --> 00:03:43,724 ไหวค่ะ 35 00:03:43,807 --> 00:03:45,100 นี่ หายใจเข้าลึกๆ 36 00:03:49,104 --> 00:03:50,147 ฉันทําได้ 37 00:03:51,315 --> 00:03:53,066 เรามีเวลาไม่ถึง 50 นาที 38 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 เท่านั้นก็ถมเถ 39 00:04:19,760 --> 00:04:21,094 เราจะเดินหน้าต่อ 40 00:04:26,558 --> 00:04:28,477 - คุณโอเคไหม - ค่ะ 41 00:04:28,560 --> 00:04:29,478 ตั้งสตินะ 42 00:04:32,564 --> 00:04:33,690 โอเคค่ะ 43 00:04:33,774 --> 00:04:37,528 ลบสิ่งที่เกิดขึ้นไปจากใจซะ 44 00:04:37,611 --> 00:04:39,404 - เข้าใจไหม - ค่ะ 45 00:04:39,488 --> 00:04:42,991 โอเค คุณมีเวลา 47 นาที ในการทําสิ่งที่ต้องทํา 46 00:04:43,617 --> 00:04:45,536 - แล้วผมจะพาคุณไปจากที่นี่ - ตกลงค่ะ 47 00:04:47,120 --> 00:04:49,540 - พรุ่งนี้บ่ายคุณก็ถึงบ้านแล้ว - ค่ะ 48 00:04:53,252 --> 00:04:55,212 - ติดต่อผมเรื่อยๆ - ได้ค่ะ 49 00:05:13,063 --> 00:05:15,065 ราชิด นายอยู่ไหน 50 00:05:15,899 --> 00:05:18,110 เราจะไปถึงในสามนาทีครับ 51 00:05:45,762 --> 00:05:46,889 (รูท: รหัสผ่าน:) 52 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 (เชื่อมต่อออนไลน์) 53 00:05:53,854 --> 00:05:56,315 - สัญญาณเชื่อมต่อเตหะรานกลับมาแล้ว - สถานะเป็นไง 54 00:05:56,398 --> 00:05:58,192 ระบบเรดาร์ยังไม่พร้อม 55 00:05:58,275 --> 00:06:01,069 อีก 20 นาทีจะถึงเวลาโจมตี สายลับของคุณเป็นไง 56 00:06:01,528 --> 00:06:06,450 เธอต้องการเวลาที่จะขึ้นไป เชื่อมเทอร์มินอลกลางก่อนจะเสร็จ 57 00:06:10,412 --> 00:06:14,249 "เอเมอรัลด์" เอาเครื่องขึ้น ใน 20 นาที เช็กระบบทั้งหมด 58 00:07:47,009 --> 00:07:50,179 โมห์เซน เจอศพ 59 00:07:50,888 --> 00:07:51,805 เลือดเยอะมาก 60 00:07:51,889 --> 00:07:53,056 เรากําลังจะเข้าไปครับ 61 00:07:53,140 --> 00:07:55,559 ไม่ๆ ไม่ ยกเลิก กลับไป 62 00:07:56,143 --> 00:07:57,352 แต่เรามาถึงแล้ว 63 00:07:57,436 --> 00:07:58,687 ออกไปจากที่นี่ 64 00:07:59,479 --> 00:08:02,608 ยกเลิกภารกิจ ราชิด ออกไปจากที่นี่ 65 00:08:02,691 --> 00:08:05,402 รับทราบครับเจ้านาย ออกไปจากที่นี่ ยกเลิกภารกิจ 66 00:08:31,929 --> 00:08:33,931 - มีอะไร - มีคนพบศพ 67 00:08:36,225 --> 00:08:37,643 คุณต้องการเวลาอีกแค่ไหน 68 00:08:38,519 --> 00:08:42,981 กําหนดเป๊ะๆ ไม่ได้ อาจจะ 15 หรือ 20 นาที 69 00:08:43,065 --> 00:08:45,317 นานไป ทําให้เร็วที่สุด 70 00:08:51,573 --> 00:08:56,036 (เตหะราน - ศูนย์บัญชาการ การต่อต้านข่าวกรองไออาร์จีซี) 71 00:10:12,029 --> 00:10:13,614 - เยี่ยม - อะไรเหรอ 72 00:10:13,697 --> 00:10:15,490 เธอทําให้การเชื่อมต่อเสถียรได้แล้ว 73 00:10:15,574 --> 00:10:17,826 เธอแค่ต้องก๊อปปี้เวิร์ม ผมจะจัดการส่วนที่เหลือ 74 00:10:39,932 --> 00:10:42,392 ฉันแค่ต้องอัปเดตคําสั่ง เท่านั้นก็เสร็จแล้ว 75 00:10:42,476 --> 00:10:45,062 ตํารวจมาที่นี่ คุณต้องออกทางประตูหลัง 76 00:10:46,605 --> 00:10:48,065 เกือบแล้ว อีกนิดเดียว 77 00:10:48,148 --> 00:10:49,316 คุณฟังผมอยู่หรือเปล่า 78 00:10:49,399 --> 00:10:52,861 ห้านาทีค่ะ ไม่งั้นไม่มีโอกาสอีกแล้ว 79 00:10:52,945 --> 00:10:54,363 รีบเผ่นออกมาได้แล้ว 80 00:10:59,743 --> 00:11:01,537 โปรดฟัง 81 00:11:01,912 --> 00:11:07,626 พนักงานทุกคน ไปรายงานตัวที่โถงใหญ่ทันที 82 00:11:14,049 --> 00:11:15,133 ไปด้วยกันไหม จีลา 83 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 อะไรเหรอ 84 00:11:17,594 --> 00:11:19,429 ทุกคนกําลังลงไปข้างล่างกัน 85 00:11:20,389 --> 00:11:23,225 คุณลงไปก่อนเลย ไม่ต้องรอฉัน 86 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 เฮ้ 87 00:11:43,787 --> 00:11:44,997 ทําอะไรอยู่น่ะ 88 00:11:48,667 --> 00:11:51,295 ปิดคอมซะ ได้ยินไหม 89 00:11:51,378 --> 00:11:52,796 ฉันใกล้เสร็จแล้ว 90 00:11:52,880 --> 00:11:54,840 อีกแป๊บเดียว โอเคนะ 91 00:11:55,215 --> 00:11:57,342 ต่อล้อต่อเถียงอีก จะโดนตบหัว 92 00:11:57,801 --> 00:11:59,219 ลุกขึ้นและออกไปเดี๋ยวนี้ 93 00:11:59,761 --> 00:12:01,388 ฉันขอหยิบกระเป๋าได้ไหม 94 00:12:01,471 --> 00:12:02,306 เร็วๆ เข้าล่ะ 95 00:12:12,566 --> 00:12:15,152 โปรโตคอลกําลังถูกลบ ดูที่ฝั่งคุณซิ 96 00:12:18,238 --> 00:12:19,239 ตรงนี้ด้วย 97 00:12:20,991 --> 00:12:23,202 - เกิดอะไรขึ้น - เธอเปิด "ฟ็อกซ์ออนเดอะรัน" 98 00:12:24,494 --> 00:12:26,205 เธอลบทุกอย่างที่ทําลงไป 99 00:12:39,384 --> 00:12:40,552 นั่งนี่ 100 00:12:41,470 --> 00:12:44,181 ห้ามคุยกับคนข้างๆ 101 00:12:44,848 --> 00:12:47,017 ไม่งั้นจะโดนลงโทษ 102 00:12:47,100 --> 00:12:49,728 คุณจะถูกตั้งข้อหา ขัดขวางการทํางานของเจ้าหน้าที่ 103 00:12:49,811 --> 00:12:51,188 จับตาดูพวกเขาไว้ 104 00:13:18,298 --> 00:13:21,385 ตํารวจอยู่ในตึก เธอไม่รับสายผม 105 00:13:21,468 --> 00:13:24,471 ผมคิดว่าเราควรเตรียมใจรับ สถานการณ์ที่เลวร้ายที่สุด 106 00:13:24,555 --> 00:13:25,556 ขอบคุณค่ะ 107 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 - คอยส่งข่าวฉันด้วย - ได้ครับ 108 00:13:53,333 --> 00:13:54,334 เฮลลี 109 00:13:55,460 --> 00:13:56,879 บอกนักบินให้วางมือ 110 00:14:05,429 --> 00:14:07,097 แอร์คอนโทรลวางมือ 111 00:14:07,181 --> 00:14:08,849 ท่านนายกรัฐมนตรีครับ 112 00:14:10,100 --> 00:14:11,560 เรากําลังยกเลิกภารกิจ 113 00:14:21,570 --> 00:14:23,989 พวกนี้คือผู้โดยสาร จากเครื่องบินลํานั้น 114 00:14:24,072 --> 00:14:27,701 ไม่มีพลเมืองอิหร่าน เราตรวจสอบสองครั้งแล้ว 115 00:14:29,036 --> 00:14:31,663 ผู้โดยสารพวกนี้ ขึ้นเครื่องที่จอร์แดนเหรอ 116 00:14:31,747 --> 00:14:32,789 ใช่ครับ 117 00:14:32,873 --> 00:14:36,084 เราไม่มีรายชื่อ คนที่จะไปลงที่อินเดีย 118 00:14:36,168 --> 00:14:37,503 เครื่องบินยังไม่ลงจอด 119 00:14:38,295 --> 00:14:41,381 แต่ผมสั่งให้คนฝีมือดีที่สุด คอยจับตาดูไว้ที่นั่น 120 00:14:41,465 --> 00:14:44,885 เขาจะสแกนพาสปอร์ต ของทุกคนที่ลงในอินเดีย 121 00:14:45,677 --> 00:14:48,597 ไปที่สนามบินเดี๋ยวนี้ ดูว่าจะเจออะไรไหม 122 00:14:48,680 --> 00:14:51,683 สองคนนั้นมาจากไหน ตั้งใจจะไปที่ไหน 123 00:14:51,767 --> 00:14:54,228 ตรวจสอบเทปจากกล้องวงจรปิดด้วย 124 00:14:55,938 --> 00:14:57,481 ประมาณเวลาได้ไหม 125 00:14:57,564 --> 00:14:58,899 สองถึงสามชั่วโมงครับ 126 00:14:59,525 --> 00:15:02,861 คุณไปพักก่อนก็ได้ เดี๋ยวผมส่งข่าวเอง 127 00:15:03,946 --> 00:15:05,280 ขอบใจ อาลี 128 00:15:39,690 --> 00:15:41,316 บอกแล้วว่าให้อั้นไว้ 129 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 อั้นไม่ไหวค่ะ คุณตํารวจ 130 00:15:43,819 --> 00:15:44,862 คือว่า... 131 00:15:45,988 --> 00:15:47,114 มันเป็นเรื่องจําเป็น 132 00:15:47,739 --> 00:15:48,740 อะไร 133 00:15:50,492 --> 00:15:51,785 คือ... 134 00:15:52,536 --> 00:15:54,121 ฉันต้องเปลี่ยนผ้า... 135 00:15:55,497 --> 00:15:56,498 เร็วๆ เข้าล่ะ 136 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 ขอบคุณค่ะ คุณตํารวจ ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง 137 00:16:32,159 --> 00:16:33,160 เป็นไงบ้าง 138 00:16:33,952 --> 00:16:36,830 สถานการณ์ไม่ดี พวกเขาสอบปากคําทุกคน 139 00:16:37,247 --> 00:16:38,832 และอาจจะมีใครได้ยินเรา 140 00:16:38,916 --> 00:16:43,337 บอกหน่อย มีพนักงานคนไหน รู้ไหมว่าเขาทําอะไร 141 00:16:43,795 --> 00:16:45,047 อย่างน้อยก็ผู้หญิงหนึ่งคน 142 00:16:45,506 --> 00:16:48,258 โอเค จะให้เธอบอกเรื่องนี้ แก่ตํารวจไม่ได้ 143 00:16:49,176 --> 00:16:50,469 คุณต้องคุยกับเธอ 144 00:16:51,136 --> 00:16:52,638 เกย์ซาร์ก็รู้ 145 00:16:52,721 --> 00:16:53,722 สามีของเธอ 146 00:16:54,473 --> 00:16:55,766 เกย์ซาร์เหรอ 147 00:16:56,183 --> 00:16:57,267 คุณแน่ใจนะ 148 00:16:57,351 --> 00:17:01,271 เขาบอกฉันว่าจีลาจะไม่กลับมาอิหร่าน ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้วว่าทําไม 149 00:17:02,689 --> 00:17:03,774 โอเค 150 00:17:04,983 --> 00:17:06,484 อย่าพูดเรื่องข่มขืน 151 00:17:07,069 --> 00:17:10,030 สิ่งสําคัญที่สุดคือ คุณถ่วงเวลาให้นานที่สุด 152 00:17:10,864 --> 00:17:13,032 ผมจะพาคุณออกมา โอเคนะ 153 00:17:17,454 --> 00:17:18,413 ให้มันเร็วๆ หน่อย 154 00:17:19,080 --> 00:17:20,290 จะออกไปแล้วค่ะ 155 00:17:29,091 --> 00:17:32,427 ("อย่าพูดอะไร เรื่องที่เกิดขึ้นกับเขา") 156 00:18:16,722 --> 00:18:18,140 ซาร่า ฟารามานด์ 157 00:18:48,545 --> 00:18:50,297 - ครับ - กําลังเดินทางไปหรือเปล่า 158 00:18:50,964 --> 00:18:52,174 ครับ 159 00:18:52,257 --> 00:18:53,550 งั้นคุณรู้นะว่าต้องทํายังไง 160 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 ครับผม 161 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 มาโซด 162 00:19:00,015 --> 00:19:02,434 คุณต้องนําตัวเธอมาส่งให้ถึงมือผม 163 00:19:04,186 --> 00:19:05,854 ผมจะพยายามทุกวิถีทาง 164 00:19:07,898 --> 00:19:08,899 โอเค 165 00:19:55,863 --> 00:19:57,865 สวัสดี เกย์ซาร์ ขอโทษที่มารบกวน 166 00:19:57,948 --> 00:19:59,116 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 167 00:19:59,199 --> 00:20:00,200 ครับ 168 00:20:00,742 --> 00:20:02,995 - มีอะไรหรือเปล่าครับ - ไม่มีหรอก สหาย 169 00:20:03,078 --> 00:20:05,163 ผมแค่มีเรื่องจะคุยด้วย 170 00:20:05,247 --> 00:20:06,665 ขอเข้าไปหน่อยได้ไหม 171 00:20:09,001 --> 00:20:10,043 ครับ เชิญเลย 172 00:20:10,127 --> 00:20:11,879 ขอบคุณมาก 173 00:20:12,671 --> 00:20:13,797 ขอบคุณ 174 00:20:28,353 --> 00:20:29,396 ฮัลโหล อาลี 175 00:20:29,479 --> 00:20:30,647 สวัสดีครับ เจ้านาย 176 00:20:30,731 --> 00:20:31,982 นายได้ความว่ายังไง 177 00:20:32,608 --> 00:20:35,527 ผมได้คุยกับคนขับแท็กซี่ที่รับเธอ 178 00:20:36,111 --> 00:20:39,698 เขาบอกว่าเธอพูดฟาร์ซีคล่องมาก แทบจะเหมือนเจ้าของภาษา 179 00:20:40,782 --> 00:20:43,327 แต่ติดสําเนียงนิดหน่อย 180 00:20:44,161 --> 00:20:48,957 สิ่งสุดท้ายที่เขาพูดก็คือ เขาพาเธอไปถนนเรโวลูชัน 181 00:20:49,041 --> 00:20:50,292 แล้วอะไรอีก 182 00:20:50,918 --> 00:20:53,629 เขาพูดอีกด้วยว่า... 183 00:20:53,712 --> 00:20:55,797 เธอเป็นคนสวย 184 00:20:58,467 --> 00:21:02,346 เอาละ เราจะรอข้อมูลจากทางอินเดีย 185 00:21:02,429 --> 00:21:04,348 ได้ครับ ราตรีสวัสดิ์ 186 00:21:41,385 --> 00:21:42,594 คามาลีพูด 187 00:21:42,678 --> 00:21:45,305 ฉันลืมไปว่า คุณเป็นคนจริงจังแค่ไหน 188 00:21:45,389 --> 00:21:47,391 คนส่วนใหญ่จะพูดว่า "ฮัลโหล" 189 00:21:47,474 --> 00:21:49,351 ผมเป็นผู้ชายจริงจัง 190 00:21:49,434 --> 00:21:51,436 จริงจังเกินไปค่ะ 191 00:21:53,814 --> 00:21:55,440 แม้แต่ตอนที่ผมอยู่กับคุณเหรอ 192 00:21:56,775 --> 00:22:00,070 เอาเป็นว่า ถ้าคุณยิ้มบ่อยกว่านี้ก็คงดี 193 00:22:02,072 --> 00:22:05,409 ยิ้มของผมน่าเกลียด แต่มุกผมเด็ดอยู่นะ 194 00:22:05,993 --> 00:22:07,578 เป็นบางครั้งค่ะ 195 00:22:09,955 --> 00:22:11,456 คุณเป็นยังไงบ้างที่รัก 196 00:22:11,957 --> 00:22:14,751 ฉันโอเค ฉันอยู่ที่โรงแรม 197 00:22:14,835 --> 00:22:16,295 หมอว่ายังไงบ้าง 198 00:22:16,378 --> 00:22:17,671 เขาค่อนข้างมั่นใจนะคะ 199 00:22:18,297 --> 00:22:20,299 โชคดีที่เขามั่นใจ 200 00:22:21,633 --> 00:22:22,718 โอเค 201 00:22:22,801 --> 00:22:25,220 เล่ามุกสนุกๆ ให้ฉันฟังหน่อย 202 00:22:27,264 --> 00:22:30,976 ไม่รู้สิ คุณเคยฟังหมดแล้ว 203 00:22:31,560 --> 00:22:33,520 ไม่หรอก น่านะ เล่าหน่อย 204 00:22:33,937 --> 00:22:35,230 โอเค 205 00:22:35,314 --> 00:22:40,611 โอเค นี่มุกใหม่ ผมเพิ่งได้ยินมาวันนี้ 206 00:22:42,738 --> 00:22:47,868 ชายหนุ่มคนหนึ่งบอกแม่ว่า "แม่ครับ ผมหาเจ้าสาวเจอแล้ว" 207 00:22:48,952 --> 00:22:50,829 แม่ถามว่า "จริงเหรอ" เขาตอบว่า "จริงครับ 208 00:22:50,913 --> 00:22:55,000 พรุ่งนี้ผมจะพาผู้หญิงสามคน มากินมื้อค่ํา 209 00:22:55,083 --> 00:22:57,294 ให้แม่ทายว่าเธอคือคนไหน" 210 00:22:58,295 --> 00:23:04,718 วันต่อมา ลูกชายพาสาวๆ มา ให้ยืนเรียงแถวกัน 211 00:23:04,801 --> 00:23:08,055 และพูดว่า "ทายซิ เจ้าสาวของผมคือคนไหน" 212 00:23:09,139 --> 00:23:11,934 แม่มองหน้าสาวๆ แล้วตอบว่า 213 00:23:12,976 --> 00:23:14,144 "คนทางขวา" 214 00:23:14,686 --> 00:23:18,190 เขาพูดว่า "ว้าว แม่รู้ได้ยังไงน่ะ" 215 00:23:19,233 --> 00:23:23,195 แม่ตอบว่า "เพราะฉันเกลียดขี้หน้านางแล้ว" 216 00:23:24,154 --> 00:23:25,489 ฮาดีใช่ไหมล่ะ 217 00:23:26,698 --> 00:23:29,034 ฉันเริ่มปวดหัวแล้ว 218 00:23:31,036 --> 00:23:33,497 ที่รัก ผมขอโทษ ที่ผมไม่ได้อยู่เคียงข้างคุณ 219 00:23:34,831 --> 00:23:36,375 อภัยให้ผมนะ 220 00:23:39,169 --> 00:23:42,256 การผ่าตัดในวันพรุ่งนี้ จะเป็นไปด้วยดี ตามประสงค์ของพระเจ้า 221 00:23:43,549 --> 00:23:45,342 ผมคิดถึงแต่คุณเท่านั้น 222 00:23:45,425 --> 00:23:49,012 เราไม่จําเป็นต้องคุยเรื่องนี้ ไม่เป็นไรค่ะ 223 00:23:49,096 --> 00:23:53,517 ที่รัก ดูแลตัวเองด้วยนะ ขอให้หลับสนิท 224 00:23:53,600 --> 00:23:56,353 ตกลงค่ะ อินชาอัลลอฮ์ คุณก็ด้วยนะ 225 00:23:56,436 --> 00:23:58,564 ราตรีสวัสดิ์ทูนหัว หลับฝันดี 226 00:23:58,647 --> 00:23:59,815 จุ๊บๆ 227 00:24:26,592 --> 00:24:28,010 จีลา กอร์บานิฟาร์ 228 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 เข้าไป 229 00:24:38,770 --> 00:24:39,855 นั่งลง 230 00:24:45,527 --> 00:24:47,821 จีลา กอร์บานิฟาร์ใช่ไหม 231 00:24:48,530 --> 00:24:49,865 ใช่ค่ะ คุณตํารวจ 232 00:24:50,240 --> 00:24:56,205 ทําไมอาชคาน หัวหน้าคุณ ถึงตะคอกใส่คุณและวิ่งตามคุณไป 233 00:24:57,372 --> 00:24:58,832 เขาต้องการอะไร 234 00:25:01,793 --> 00:25:04,171 ฉันลงไปทํางานที่ชั้นล่าง 235 00:25:05,172 --> 00:25:08,550 จากนั้นเขาก็เข้ามาตะคอกใส่ฉัน 236 00:25:09,343 --> 00:25:11,386 ฉันกลัวเขาก็เลยออกไปข้างนอก 237 00:25:14,556 --> 00:25:16,517 เขาตะคอกใส่คุณทําไม 238 00:25:17,476 --> 00:25:18,644 ฉันไม่รู้ค่ะ 239 00:25:19,561 --> 00:25:22,814 เขาอาจจะอารมณ์ไม่ดี เพราะต้องอยู่กะดึก 240 00:25:23,732 --> 00:25:26,193 ซาร่าเพื่อนคุณไม่ได้พูดอย่างนั้น 241 00:25:29,947 --> 00:25:32,699 เธอบอกว่าเขาโมโหคุณ 242 00:25:33,492 --> 00:25:37,120 เขาคิดว่าคุณอู้งาน ไปคุยโทรศัพท์เรื่องส่วนตัว 243 00:25:38,330 --> 00:25:39,623 เธอพูดอย่างนั้นเหรอคะ 244 00:25:40,123 --> 00:25:43,752 คุณจะบอกว่าเธอโกหกเหรอ เธอดูไม่เหมือนคนขี้โกหกสําหรับผม 245 00:25:43,836 --> 00:25:47,965 เธอไม่ได้โกหกค่ะ แต่เธอไม่ควรยุ่งเรื่องคนอื่น 246 00:25:48,048 --> 00:25:50,008 อย่ามาเล่นเกมกับผม 247 00:25:51,009 --> 00:25:52,845 มีคนถูกฆ่านะ 248 00:25:53,470 --> 00:25:55,222 ทีนี้บอกผมมา 249 00:25:55,305 --> 00:25:58,308 ปกติเขาทําตัวแบบนี้ เวลาเขาอารมณ์ไม่ดีเหรอ 250 00:25:58,725 --> 00:26:00,227 ใช่ค่ะ คุณตํารวจ 251 00:26:00,686 --> 00:26:03,105 เขาเป็นแบบนี้แหละ กับทุกคน 252 00:26:04,982 --> 00:26:06,900 คุณศัลยกรรมจมูกไปเมื่อไหร่ 253 00:26:08,193 --> 00:26:09,361 สองวันก่อนค่ะ 254 00:26:10,237 --> 00:26:11,780 นี่มันสําเนียงอะไร 255 00:26:12,948 --> 00:26:15,993 ฉันเกิดที่เตหะราน แต่พ่อของฉันเป็นพ่อค้า 256 00:26:16,618 --> 00:26:18,412 เขาทํางานที่เอมิเรต 257 00:26:18,829 --> 00:26:21,206 ฉันโตที่กาตาร์ 258 00:26:22,791 --> 00:26:24,835 ฉันเจอสามีที่นั่น 259 00:26:25,335 --> 00:26:28,797 เราแต่งงานกัน และตัดสินใจย้ายกลับมาเตหะราน 260 00:26:31,550 --> 00:26:33,177 คุณอยู่ที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว 261 00:26:33,886 --> 00:26:36,430 เรากลับมาได้เกือบสองปีแล้วค่ะ 262 00:26:39,600 --> 00:26:43,228 เกิดอะไรขึ้นข้างนอก พวกคุณทะเลาะกันต่อเหรอ 263 00:26:46,064 --> 00:26:49,359 เขาตะคอกไม่หยุด ฉันไม่โต้ตอบ 264 00:26:50,360 --> 00:26:55,616 จากนั้นฉันก็ไปหาที่เงียบๆ สงบจิตสงบใจและกลับเข้าข้างในค่ะ 265 00:26:57,034 --> 00:26:58,035 แล้วเขาล่ะ 266 00:26:59,411 --> 00:27:02,623 ฉันไม่รู้ ฉันคิดว่าเขากลับเข้าข้างใน 267 00:27:04,333 --> 00:27:09,213 บอกผมมา เป็นไปได้ไหม ที่มีการทําร้ายร่างกายกัน 268 00:27:09,796 --> 00:27:11,340 ไม่ค่ะ คุณตํารวจ 269 00:27:11,423 --> 00:27:16,845 งั้นคุณจะอธิบายยังไง ว่าหลังจากที่คุณทะเลาะกัน 270 00:27:16,929 --> 00:27:20,349 เขาไล่ตามคุณไปข้างนอก ตะคอกใส่คุณ 271 00:27:20,432 --> 00:27:22,684 คุณไม่โต้ตอบ คุณผละออกมา 272 00:27:22,768 --> 00:27:25,062 จากนั้นก็มีคนทําเขาคอหัก และหนีไปน่ะ 273 00:27:25,604 --> 00:27:29,816 คุณคิดว่าฉันมีปัญญาหักคอคนเหรอคะ 274 00:27:29,900 --> 00:27:34,196 ผมจะบอกให้ว่าผมคิดยังไง ผมคิดว่าคุณโกหก 275 00:27:34,279 --> 00:27:37,783 มีบางอย่างไม่ชอบมาพากล ฟังดูไม่เหมือนทะเลาะกันเรื่องงาน 276 00:27:37,866 --> 00:27:40,244 มีบางอย่างเกิดขึ้นระหว่างคุณสองคน 277 00:27:40,661 --> 00:27:43,247 บอกเรามา ไม่งั้นเราจะหาคําตอบเอง 278 00:27:43,330 --> 00:27:45,749 ฉันสาบานได้ค่ะ เราไม่มีอะไรกัน 279 00:27:46,250 --> 00:27:49,253 คุณตรวจสอบได้ ถามใครดูก็ได้ 280 00:27:49,336 --> 00:27:51,088 คุณมีเวลาคิดทบทวน 281 00:27:51,547 --> 00:27:54,508 คืนนี้คุณต้องอยู่ที่นี่ คุณมีเวลาคิดอีกเยอะ 282 00:27:54,591 --> 00:27:55,592 พาเธอออกไป 283 00:27:56,593 --> 00:27:59,012 ลุกขึ้น 284 00:28:04,017 --> 00:28:05,143 ไปนั่ง 285 00:28:26,707 --> 00:28:28,208 ทั้งหมดนี่อยู่ในบันทึกเหรอ 286 00:28:28,959 --> 00:28:30,085 เธอเป็นยังไงบ้าง 287 00:28:30,169 --> 00:28:32,379 ยังถูกกักตัวร่วมกับพนักงานคนอื่นๆ 288 00:28:32,838 --> 00:28:34,590 อีเกิ้ลกําลังวางแผนช่วยเหลือ 289 00:28:35,090 --> 00:28:38,010 อย่าช่วยเธอออกมา จนกว่าเครื่องบินจะกลับมาถึงอิสราเอล 290 00:28:38,969 --> 00:28:40,262 แผนโจมตียังเหมือนเดิมเหรอ 291 00:28:40,345 --> 00:28:42,848 เมื่อแผนแรกล้มเหลว เราจะเริ่มแผนสอง คาดอช 292 00:28:44,766 --> 00:28:48,061 เราคุยกันแล้ว และสรุปว่ามันอันตรายเกินไป 293 00:28:48,437 --> 00:28:50,355 ผมยอมทําตามแผนคุณ กับสายลับของคุณ 294 00:28:50,439 --> 00:28:53,650 คุณโน้มน้าวผมว่า มันจะเงียบกว่าและถูกกว่า 295 00:28:53,734 --> 00:28:55,652 แต่แผนมันพังไม่เป็นท่า 296 00:28:58,113 --> 00:29:01,575 ท่านนายกฯ จะไม่ระเบิดเตาปฏิกรณ์ หากมีโอกาสที่นักบินจะถูกยิงตก 297 00:29:02,075 --> 00:29:03,827 ผมรับปากท่านว่า ท้องฟ้าจะปลอดภัย 298 00:29:03,911 --> 00:29:06,538 ซึ่งหมายความว่า เราจะกลับไปใช้แผนของเอราน 299 00:29:39,613 --> 00:29:40,614 คามาลีพูด 300 00:29:41,365 --> 00:29:44,660 ขอโทษที่ปลุกครับ จีลา กอร์บานิฟาร์ 301 00:29:45,702 --> 00:29:49,081 - มีอะไร - เครื่องบินจอร์แดนลงจอดที่นิวเดลี 302 00:29:49,164 --> 00:29:52,125 คุณพูดถูกครับเจ้านาย มีการเปลี่ยนตัวกัน 303 00:29:52,209 --> 00:29:56,004 ผู้โดยสารคนนึงที่มีพาสปอร์ตจอร์แดน ชื่อ อิบทิซาม แบดราน 304 00:29:56,088 --> 00:29:59,466 ตอนลงที่เตหะรานใช้รูปถ่ายใบหนึ่ง และในเดลีใช้รูปถ่ายอีกใบ 305 00:29:59,550 --> 00:30:02,052 แต่ผมตรวจสอบใบหน้าเธอแล้ว ในฐานข้อมูลของเรา 306 00:30:02,135 --> 00:30:03,762 คนที่ลงเครื่องในอินเดีย 307 00:30:03,846 --> 00:30:06,348 เป็นชาวอิหร่านชื่อ จีลา กอร์บานิฟาร์ 308 00:30:06,431 --> 00:30:07,933 เรารู้อะไรเกี่ยวกับเธอ 309 00:30:08,350 --> 00:30:10,060 เธอทํางานที่บริษัทไฟฟ้า 310 00:30:10,143 --> 00:30:14,314 ส่วนผู้หญิงอีกคน อาจจะเป็นสายลับที่เราตามหาอยู่ 311 00:30:14,398 --> 00:30:15,899 ส่งข้อมูลทุกอย่างมาให้ฉัน 312 00:30:16,859 --> 00:30:18,902 ผมส่งอีเมลไปแล้วครับ 313 00:30:19,361 --> 00:30:20,404 ขอบใจ 314 00:30:28,245 --> 00:30:30,706 (อิบทิซาม อับดัลลาห์ อิบราฮิม แบดราม) 315 00:31:08,410 --> 00:31:10,329 ลุกขึ้น 316 00:31:10,412 --> 00:31:12,039 ลุกขึ้น เราต้องไปด้วยกัน ลุก 317 00:31:55,999 --> 00:31:57,042 ไป 318 00:32:05,759 --> 00:32:06,760 เดินเร็วกว่านี้ 319 00:32:23,026 --> 00:32:26,071 ซามาด นายไปทางบันได ส่วนคุณเข้าไปข้างใน 320 00:32:35,622 --> 00:32:38,250 มีอะไรเหรอ 321 00:32:39,918 --> 00:32:41,962 - ที่รัก... - ได้โปรด 322 00:32:42,045 --> 00:32:44,673 ฉันจะเปิดประตูทิ้งไว้นะ เผื่อว่าเธอต้องการอะไร 323 00:32:48,177 --> 00:32:51,763 จีลาที่รัก มากับฉันค่ะ 324 00:32:52,598 --> 00:32:53,932 คุณรู้สึกยังไงบ้าง 325 00:32:55,684 --> 00:32:56,852 มาค่ะ นั่งลงก่อน 326 00:32:56,935 --> 00:32:58,437 ตํารวจมาที่นี่ทําไมคะ 327 00:32:58,520 --> 00:33:00,022 นั่งก่อนค่ะ นั่ง 328 00:33:00,105 --> 00:33:01,440 เกย์ซาร์อยู่ไหน 329 00:33:01,523 --> 00:33:02,816 นั่งก่อน 330 00:33:03,775 --> 00:33:07,362 จีลา ฉันชื่อมอซกัน เป็น จนท. สังคมสงเคราะห์ 331 00:33:07,988 --> 00:33:09,781 เกี่ยวกับสามีคุณน่ะ 332 00:33:10,782 --> 00:33:12,492 อะไรคะ เขาเป็นอะไรหรือเปล่า 333 00:33:12,576 --> 00:33:15,579 สามีคุณเสียชีวิตเมื่อชั่วโมงก่อน 334 00:33:17,122 --> 00:33:18,540 ยังไงคะ เกิดอะไรขึ้น 335 00:33:18,624 --> 00:33:20,083 เขาฆ่าตัวตาย 336 00:33:23,295 --> 00:33:28,592 จีลา หายใจเข้าออกสักพัก เพื่อทําความเข้าใจเรื่องนี้ 337 00:33:28,675 --> 00:33:30,511 - เอาน้ําสักแก้วไหม - ทําไม 338 00:33:31,053 --> 00:33:32,471 เขาทําอย่างนั้นทําไม 339 00:33:32,971 --> 00:33:37,017 เขาทิ้งจดหมายไว้ให้คุณ เขาอธิบายทุกอย่าง 340 00:33:37,935 --> 00:33:39,436 เขาฆ่าชายคนหนึ่ง 341 00:33:40,229 --> 00:33:42,856 และบาปนั้นหนักหนาไปสําหรับเขา 342 00:33:52,658 --> 00:33:55,118 เกย์ซาร์ก็รู้ สามีของเธอ 343 00:33:55,202 --> 00:33:56,995 เกย์ซาร์เหรอ แน่ใจนะ 344 00:33:59,540 --> 00:34:00,541 จีลาที่รัก... 345 00:34:00,624 --> 00:34:02,918 - ปิดประตู - จีลา มองฉันสิ 346 00:34:03,001 --> 00:34:05,712 จีลาที่รัก มองฉันสิ 347 00:34:08,799 --> 00:34:10,801 - ฮัลโหล - เจ้านาย คุณอยู่ไหน 348 00:34:10,884 --> 00:34:13,053 กําลังไปที่อยู่ของเธอ เดี๋ยวก็ถึงที่นั่นแล้ว 349 00:34:13,136 --> 00:34:16,598 ตํารวจพาเธอไปอะพาร์ตเมนต์ของเธอ สามีเธอฆ่าตัวตาย 350 00:34:16,681 --> 00:34:18,641 อะไรนะ เขาทําอะไร 351 00:34:18,725 --> 00:34:21,228 เขาทิ้งจดหมายไว้ สารภาพว่าเป็นคนฆ่าหัวหน้าของเธอ 352 00:34:23,188 --> 00:34:26,024 เอาละ ฉันกําลังไป 353 00:34:26,108 --> 00:34:28,068 - ครับเจ้านาย - บาย 354 00:34:36,284 --> 00:34:37,369 ตั้งสติหน่อย 355 00:34:39,830 --> 00:34:40,831 จีลาที่รัก... 356 00:34:50,007 --> 00:34:53,969 มาค่ะ นั่งลงก่อน มองฉันสิ ตั้งสติไว้ 357 00:34:54,969 --> 00:34:56,346 นั่งลง 358 00:34:59,558 --> 00:35:01,310 มา มาค่ะ 359 00:35:06,607 --> 00:35:09,067 หยุดก่อนที่รัก รอเดี๋ยว 360 00:35:11,361 --> 00:35:14,114 ฟังนะ ฟัง รอก่อน 361 00:35:15,574 --> 00:35:18,076 จีลา เดี๋ยว 362 00:35:18,160 --> 00:35:20,329 เพื่อนบ้านอยู่ข้างนอกนี่ จีลา 363 00:35:20,412 --> 00:35:21,914 จีลา หยุดนะ! 364 00:35:21,997 --> 00:35:23,207 อย่านะ! 365 00:35:23,290 --> 00:35:24,875 อย่ากระโดด! 366 00:35:25,834 --> 00:35:27,836 อย่ากระโดด จีลา 367 00:35:28,879 --> 00:35:31,465 คุณทําอย่างนั้นทําไม จีลา หยุด 368 00:35:31,548 --> 00:35:33,383 - เธอคงตายแล้ว - เธอหนีไป 369 00:35:33,467 --> 00:35:36,220 - เกิดอะไรขึ้นที่นี่ - มีผู้หญิงกระโดดลงจากระเบียง 370 00:35:37,930 --> 00:35:39,139 คุณทําอะไรน่ะ 371 00:35:42,559 --> 00:35:43,852 ช่วยฉันด้วย 372 00:35:46,313 --> 00:35:48,524 ช่วยด้วย! 373 00:35:53,695 --> 00:35:54,947 จีลา! 374 00:35:56,281 --> 00:35:57,491 จับเธอไว้ 375 00:36:25,978 --> 00:36:27,020 จีลา! 376 00:38:08,789 --> 00:38:09,790 ฮัลโหล 377 00:38:09,873 --> 00:38:12,334 ฉันเอง อากาศ... 378 00:38:13,252 --> 00:38:14,378 อากาศปลอดโปร่ง 379 00:38:16,171 --> 00:38:18,257 ฉันดีใจจริงๆ ที่ได้ยินเสียงคุณ 380 00:38:19,675 --> 00:38:20,676 คุณอยู่ที่ไหน 381 00:38:20,759 --> 00:38:22,010 ฉันโอเค ฉัน... 382 00:38:22,427 --> 00:38:24,012 ฉันกําลังไปที่ปลอดภัย 383 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 กับอีเกิ้ล 384 00:38:26,348 --> 00:38:28,642 ไม่ ฉันเลิกติดต่อเขา 385 00:38:29,309 --> 00:38:30,310 ทําไม 386 00:38:30,394 --> 00:38:33,939 เขาทําพัง ฉันไม่ไว้ใจเขา ฉันจะกลับบ้านเอง 387 00:38:34,022 --> 00:38:36,066 ทามาร์ คุณต้องกบดาน 388 00:38:36,608 --> 00:38:38,485 อีเกิ้ลจะพาคุณไปเซฟเฮาส์ 389 00:38:38,569 --> 00:38:41,238 จนกว่าคุณจะข้ามชายแดน ได้อย่างปลอดภัย ตกลงนะ 390 00:38:41,321 --> 00:38:43,073 ไม่ คาดอช ไม่ตกลง 391 00:38:43,407 --> 00:38:46,368 เขาได้ข้อมูลมาผิด เขาถูกเผยไต๋และก่อฆาตกรรม 392 00:38:46,451 --> 00:38:48,412 เขาทําให้ฉันเสี่ยง 393 00:38:48,495 --> 00:38:50,247 เราจะเป็นคนตัดสินใจเอง 394 00:38:50,330 --> 00:38:51,373 ไม่ค่ะ 395 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 ฉันจะเลิกติดต่อ 396 00:38:53,041 --> 00:38:55,210 คุณเคยสอนให้ฉันทําแบบนี้ ในสถานการณ์เช่นนี้ 397 00:39:20,444 --> 00:39:21,528 นี่คือเธอเหรอ 398 00:39:23,238 --> 00:39:24,239 ครับ 399 00:39:25,574 --> 00:39:29,161 ดี คุณเป็นมืออาชีพจริงๆ ฟาราซ 400 00:39:29,912 --> 00:39:30,954 ขอบคุณครับ 401 00:39:31,038 --> 00:39:32,206 จริงๆ นะ 402 00:39:32,289 --> 00:39:36,376 คุณให้ความสําคัญต่อความภักดี เป็นอันดับหนึ่งเสมอ 403 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 มากกว่าครอบครัวด้วยซ้ํา 404 00:39:39,838 --> 00:39:41,131 ภรรยาคุณเป็นยังไงบ้าง 405 00:39:42,466 --> 00:39:44,301 อีกสองชั่วโมงจะผ่าตัดครับ 406 00:39:44,384 --> 00:39:46,011 แปลว่าคุณจะไปไม่ทัน 407 00:39:46,386 --> 00:39:48,805 ขอให้พระเจ้าผู้เมตตา ปกป้องคุ้มครองเธอ 408 00:39:48,889 --> 00:39:50,891 เธอจะปลอดภัย ผมรู้ 409 00:39:52,184 --> 00:39:53,810 เอาละ แล้วยังไงต่อ 410 00:39:54,394 --> 00:39:56,897 ผมอยากให้ส่งรูปถ่ายนี้ไปให้ทั่ว 411 00:39:56,980 --> 00:39:58,774 ผมอยากได้ตัวเธอภายในตัวนี้ 412 00:39:59,191 --> 00:40:03,237 ตามหาเธอไปเรื่อยๆ แต่อย่าส่งรูปถ่ายออกไป 413 00:40:03,320 --> 00:40:07,199 ปล่อยให้ตํารวจตามหาเธอ เธอเกี่ยวข้อง กับการฆาตกรรมและฆ่าตัวตาย 414 00:40:07,282 --> 00:40:10,661 แต่พวกเขาตามหา จีลา กอร์บานิฟาร์ ไม่ใช่เธอ 415 00:40:10,744 --> 00:40:12,996 พวกอิสราเอลมีหูมีตาในเตหะราน 416 00:40:13,080 --> 00:40:15,916 ผมไม่อยากให้พวกเขารู้ ว่าเราตามหาสายลับของพวกเขาอยู่ 417 00:40:16,375 --> 00:40:19,086 ปล่อยให้พวกเขาคิดว่า เรากําลังตามหาพลเมืองอิหร่าน 418 00:40:20,003 --> 00:40:23,841 พวกไซออนิสต์น่าจะวางแผนการใหญ่ 419 00:40:24,716 --> 00:40:27,803 ผมอยากให้โจมตีพวกเขา เอาให้แพ้ราบคาบ 420 00:40:28,262 --> 00:40:30,264 ทําให้ทั้งโลกได้เห็น 421 00:40:30,806 --> 00:40:34,518 ดังนั้นเราจะโจ่งแจ้งเกินไปไม่ได้ 422 00:40:35,644 --> 00:40:37,062 ตรงกันข้ามต่างหาก 423 00:40:37,813 --> 00:40:39,314 ผมไม่อยากให้ไก่ตื่น 424 00:40:41,149 --> 00:40:43,569 ล่อเหยื่อให้เข้ามาติดกับ 425 00:41:58,894 --> 00:42:00,312 สวัสดีค่ะ มีอะไรให้ช่วยคะ 426 00:42:02,314 --> 00:42:03,482 อาเรซู... 427 00:42:05,943 --> 00:42:07,236 ดูนี่สิคะ 428 00:42:18,080 --> 00:42:20,249 ฉันเป็นลูกของยาซามิน น้องสาวคุณค่ะ 429 00:43:27,441 --> 00:43:29,443 คําบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี