1
00:00:09,301 --> 00:00:12,095
DİZİDEKİ TÜM KARAKTER VE OLAYLAR
TAMAMEN KURGUDUR.
2
00:00:12,179 --> 00:00:14,723
GERÇEK OLAYLAR
VEYA SAĞ YA DA ÖLÜ İNSANLARLA BENZERLİKLER
3
00:00:14,806 --> 00:00:15,933
TAMAMEN TESADÜFTÜR.
4
00:00:33,116 --> 00:00:37,788
Tamar! Tamar, benim, "Kartal".
5
00:00:41,375 --> 00:00:42,501
İyi misin?
6
00:00:51,802 --> 00:00:53,011
Bu onun patronu.
7
00:00:53,637 --> 00:00:55,305
Evet. Bana tecavüz etmeye çalıştı.
8
00:00:55,389 --> 00:00:57,307
Zhila'yı taciz ediyordu.
9
00:00:57,391 --> 00:00:59,101
Bunu nasıl bilemezsin?
10
00:01:00,435 --> 00:01:02,354
İkinizi gören oldu mu?
11
00:01:02,437 --> 00:01:03,814
Hayır, sanmıyorum.
12
00:01:04,730 --> 00:01:06,775
Sorun yok, kamera yok.
13
00:01:17,327 --> 00:01:18,537
Tamar, yardım et.
14
00:01:19,746 --> 00:01:21,957
Tamar, bacaklarını tut.
15
00:01:30,424 --> 00:01:31,425
Bu tarafa gel.
16
00:01:43,228 --> 00:01:44,855
-Gel.
-Peki.
17
00:01:47,232 --> 00:01:48,817
-Çantanı al.
-Evet, evet.
18
00:01:54,615 --> 00:01:55,866
Evet, evet.
19
00:02:56,635 --> 00:02:59,638
Tehlike yok.
O konuda endişelenmene gerek kalmadı.
20
00:03:00,180 --> 00:03:03,058
Adamlarım yolda, paketi halledeceğiz.
21
00:03:03,141 --> 00:03:06,395
Peki o nasıl?
Devam etmeye uygun mu?
22
00:03:12,276 --> 00:03:13,694
Emin değilim.
23
00:03:14,027 --> 00:03:15,445
Ne kadar vaktimiz var?
24
00:03:15,529 --> 00:03:16,989
Bir saatten biraz az.
25
00:03:18,365 --> 00:03:21,994
Sana kalmış ama şimdi yapmazsak
burası elden gider.
26
00:03:22,786 --> 00:03:24,246
Onunla konuşayım.
27
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
Peki.
28
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
Seninle konuşmak istiyor.
29
00:03:34,381 --> 00:03:35,507
Özür dilerim.
30
00:03:35,591 --> 00:03:37,759
Dileme, başka şansın yoktu.
31
00:03:37,843 --> 00:03:39,052
Kaçamadım.
32
00:03:39,136 --> 00:03:40,345
O artık önemli değil.
33
00:03:41,013 --> 00:03:42,639
Tekrar girebilir misin?
34
00:03:42,723 --> 00:03:43,724
Evet.
35
00:03:43,807 --> 00:03:45,100
Bir soluklan.
36
00:03:49,104 --> 00:03:50,147
Yapabilirim.
37
00:03:51,315 --> 00:03:53,066
50 dakikadan az vaktimiz var.
38
00:03:53,150 --> 00:03:54,151
Yeter de artar.
39
00:04:19,760 --> 00:04:21,094
Devam ediyoruz.
40
00:04:26,558 --> 00:04:28,477
-İyi misin?
-Evet.
41
00:04:28,560 --> 00:04:29,478
Odaklandın mı?
42
00:04:32,564 --> 00:04:33,690
Tamam.
43
00:04:33,774 --> 00:04:37,528
Burada olanı aklından sil.
44
00:04:37,611 --> 00:04:39,404
-Anladın mı?
-Evet.
45
00:04:39,488 --> 00:04:42,991
Peki. Yapman gerekeni yapmak için
47 dakikan var,
46
00:04:43,617 --> 00:04:45,536
-sonra seni çıkaracağım.
-Peki.
47
00:04:47,120 --> 00:04:49,540
-Yarın öğlen evde olacaksın.
-Peki.
48
00:04:53,252 --> 00:04:55,212
-Benimle iletişimde kal.
-Peki.
49
00:05:13,063 --> 00:05:15,065
Rashid, neredesin?
50
00:05:15,899 --> 00:05:18,110
Üç dakikaya orada olacağız.
51
00:05:45,762 --> 00:05:46,889
KULLANICI:
ŞİFRE:
52
00:05:51,685 --> 00:05:53,187
BAĞLANTI ÇEVRİM İÇİ
53
00:05:53,854 --> 00:05:56,315
-Tahran'a bağlandık.
-Durum ne?
54
00:05:56,398 --> 00:05:58,192
Radar sistemi hazır değil.
55
00:05:58,275 --> 00:06:01,069
Harekât saatine 20 dakika.
Ajanınız ne durumda?
56
00:06:01,528 --> 00:06:06,450
İşi bitirmeden önce yukarı çıkıp
merkez terminale bağlanması zaman ister.
57
00:06:10,412 --> 00:06:14,249
Hoshen, kalkışa 20 dakika,
sistemlerinizi kontrol edin.
58
00:07:47,009 --> 00:07:50,179
Mohsen! Ceset var!
59
00:07:50,888 --> 00:07:51,805
Çok kan var.
60
00:07:51,889 --> 00:07:53,056
Giriyoruz.
61
00:07:53,140 --> 00:07:55,559
Hayır. Geri çekilin. Dönün.
62
00:07:56,143 --> 00:07:57,352
Ama buradayız.
63
00:07:57,436 --> 00:07:58,687
Çıkın buradan!
64
00:07:59,479 --> 00:08:02,608
Plan iptal oldu Rashid! Çıkın buradan!
65
00:08:02,691 --> 00:08:05,402
Anladık patron.
Çıkalım, geri çekiliyoruz.
66
00:08:31,929 --> 00:08:33,931
-Ne?
-Biri cesedi buldu.
67
00:08:36,225 --> 00:08:37,643
Daha ne kadar vakit lazım?
68
00:08:38,519 --> 00:08:42,981
Bilmiyorum. On beş dakika, belki 20.
69
00:08:43,065 --> 00:08:45,317
O çok. Elinden geldiğince hızlı yap.
70
00:08:51,573 --> 00:08:56,036
TAHRAN
İDMO KARŞI İSTİHBARAT KARARGÂHI
71
00:10:12,029 --> 00:10:13,614
-Harika.
-Ne oldu?
72
00:10:13,697 --> 00:10:15,490
Bağlantıyı sabitledi.
73
00:10:15,574 --> 00:10:17,826
Virüsü kopyalayacak, gerisini ben yaparım.
74
00:10:39,932 --> 00:10:42,392
Yetkileri de güncelleyince
işim bitti.
75
00:10:42,476 --> 00:10:45,062
Polis geldi, arka kapıdan çıkman lazım.
76
00:10:46,605 --> 00:10:48,065
Bu kadar, bitti sayılır.
77
00:10:48,148 --> 00:10:49,316
Beni dinliyor musun?
78
00:10:49,399 --> 00:10:52,861
Beş dakika. Başka şansımız olmayacak.
79
00:10:52,945 --> 00:10:54,363
Oradan hemen çık!
80
00:10:59,743 --> 00:11:01,537
Dikkat.
81
00:11:01,912 --> 00:11:07,626
Bütün çalışanların
hemen ana salona gitmesi gerekmektedir.
82
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
Geliyor musun Zhila?
83
00:11:16,510 --> 00:11:17,511
Ne?
84
00:11:17,594 --> 00:11:19,429
Herkes aşağı iniyor.
85
00:11:20,389 --> 00:11:23,225
Evet, sen git. Beni bekleme.
86
00:11:41,869 --> 00:11:42,870
Hey!
87
00:11:43,787 --> 00:11:44,997
Ne yapıyorsun?
88
00:11:48,667 --> 00:11:51,295
Kapat onu. Duydun mu?
89
00:11:51,378 --> 00:11:52,796
İşim bitmek üzere.
90
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
Hemen bitireceğim. Tamam mı?
91
00:11:55,215 --> 00:11:57,342
Sonraki kafana iner.
92
00:11:57,801 --> 00:11:59,219
Kalk ve git, hemen.
93
00:11:59,761 --> 00:12:01,388
Çantamı alabilir miyim?
94
00:12:01,471 --> 00:12:02,306
Çabuk!
95
00:12:12,566 --> 00:12:15,152
Protokoller siliniyor.
Sizden de kontrol edin.
96
00:12:18,238 --> 00:12:19,239
Buradan da.
97
00:12:20,991 --> 00:12:23,202
-Bu ne?
-"Tilki Firarda"yı başlattı.
98
00:12:24,494 --> 00:12:26,205
Yaptığı her şeyi siliyor.
99
00:12:39,384 --> 00:12:40,552
Buraya otur.
100
00:12:41,470 --> 00:12:44,181
Kimse yanındakiyle konuşmasın.
101
00:12:44,848 --> 00:12:47,017
Yoksa sonuçlarına katlanırsınız.
102
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
Adaleti engellemekle suçlanırsınız.
103
00:12:49,811 --> 00:12:51,188
Gözünü bunlardan ayırma.
104
00:13:18,298 --> 00:13:21,385
Polis binada. Arıyorum, açmıyor.
105
00:13:21,468 --> 00:13:24,471
Bence en kötüsüne hazırlıklı olmalıyız.
106
00:13:24,555 --> 00:13:25,556
Teşekkürler.
107
00:13:26,849 --> 00:13:28,851
-Beni haberdar et.
-Tabii ki.
108
00:13:53,333 --> 00:13:54,334
Haleli.
109
00:13:55,460 --> 00:13:56,879
Pilotlar çekilsin.
110
00:14:05,429 --> 00:14:07,097
Hava Kontrol, geri çekilin.
111
00:14:07,181 --> 00:14:08,849
Sayın Başbakan.
112
00:14:10,100 --> 00:14:11,560
İptal ediyoruz.
113
00:14:21,570 --> 00:14:23,989
Uçaktaki bütün yolcular bunlar.
114
00:14:24,072 --> 00:14:27,701
İran vatandaşı yok, iki kez kontrol ettik.
115
00:14:29,036 --> 00:14:31,663
Bunlar Ürdün'de binen yolcular mı?
116
00:14:31,747 --> 00:14:32,789
Evet.
117
00:14:32,873 --> 00:14:36,084
Hindistan'da inecek yolcuların listesi
elimizde yok.
118
00:14:36,168 --> 00:14:37,503
Uçak henüz inmemiş.
119
00:14:38,295 --> 00:14:41,381
Ama oradaki en iyi adamımız
bu işin başında.
120
00:14:41,465 --> 00:14:44,885
Hindistan'da inenlerin
pasaport taramalarını gönderecek.
121
00:14:45,677 --> 00:14:48,597
Hemen havalimanına git,
bir şey bulabiliyor musun bak.
122
00:14:48,680 --> 00:14:51,683
O ikisi nereden geldi?
Nereye gidiyorlardı?
123
00:14:51,767 --> 00:14:54,228
Güvenlik kameralarına da bak.
124
00:14:55,938 --> 00:14:57,481
Tahmini varış zamanı nedir?
125
00:14:57,564 --> 00:14:58,899
İki üç saate.
126
00:14:59,525 --> 00:15:02,861
İsterseniz gidip dinlenin.
Ben sizi haberdar ederim.
127
00:15:03,946 --> 00:15:05,280
Sağ ol Ali.
128
00:15:39,690 --> 00:15:41,316
Tut demiştim sana.
129
00:15:41,400 --> 00:15:43,110
Tutamıyorum polis bey.
130
00:15:43,819 --> 00:15:44,862
Bu...
131
00:15:45,988 --> 00:15:47,114
...normal şey değil.
132
00:15:47,739 --> 00:15:48,740
Ne?
133
00:15:50,492 --> 00:15:51,785
Bu...
134
00:15:52,536 --> 00:15:54,121
Şeyi değiştirmem gerek...
135
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
Çabuk ol.
136
00:15:56,582 --> 00:15:58,792
Sağ olun polis bey. Allah razı olsun.
137
00:16:32,159 --> 00:16:33,160
Nasılsın?
138
00:16:33,952 --> 00:16:36,830
İyi değilim.
Buradaki herkesi sorguluyorlar.
139
00:16:37,247 --> 00:16:38,832
Ve biri bizi duymuş olabilir.
140
00:16:38,916 --> 00:16:43,337
Oradaki çalışanlar
onun ne yaptığını biliyor muydu?
141
00:16:43,795 --> 00:16:45,047
En az bir kadın.
142
00:16:45,506 --> 00:16:48,258
Peki. Onlara bu konuda bir şey söyleyemez.
143
00:16:49,176 --> 00:16:50,469
Onunla konuşman gerek.
144
00:16:51,136 --> 00:16:52,638
Gheysar da biliyordu.
145
00:16:52,721 --> 00:16:53,722
Kocası.
146
00:16:54,473 --> 00:16:55,766
Gheysar mı?
147
00:16:56,183 --> 00:16:57,267
Emin misin?
148
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
Zhila'nın İran'a dönmeyeceğini söyledi.
Şimdi nedenini anlıyorum.
149
00:17:02,689 --> 00:17:03,774
Peki.
150
00:17:04,983 --> 00:17:06,484
Tecavüzden bahsetme.
151
00:17:07,069 --> 00:17:10,030
En önemlisi elinden geldiğince oyalaman.
152
00:17:10,864 --> 00:17:13,032
Seni oradan çıkaracağım. Tamam mı?
153
00:17:17,454 --> 00:17:18,413
Çık artık!
154
00:17:19,080 --> 00:17:20,290
Geliyorum.
155
00:17:29,091 --> 00:17:32,427
"ONUNLA YAŞANANLARI ANLATMA."
156
00:18:16,722 --> 00:18:18,140
Sara Farahmand!
157
00:18:48,545 --> 00:18:50,297
-Evet.
-Yolda mısın?
158
00:18:50,964 --> 00:18:52,174
Evet, yoldayım.
159
00:18:52,257 --> 00:18:53,550
Ne yapacağını biliyor musun?
160
00:18:55,093 --> 00:18:56,094
Evet hanımefendi.
161
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Masoud.
162
00:19:00,015 --> 00:19:02,434
Bana onu
bizzat teslim edeceğine güveniyorum.
163
00:19:04,186 --> 00:19:05,854
Ne gerekirse yapacağım.
164
00:19:07,898 --> 00:19:08,899
Tamam.
165
00:19:55,863 --> 00:19:57,865
Selam Gheysar. Rahatsız ettim.
166
00:19:57,948 --> 00:19:59,116
Her şey yolunda mı?
167
00:19:59,199 --> 00:20:00,200
Evet.
168
00:20:00,742 --> 00:20:02,995
-Bir sorun mu var?
-Hayır kardeşim.
169
00:20:03,078 --> 00:20:05,163
Sadece seninle konuşmak istedim.
170
00:20:05,247 --> 00:20:06,665
Girebilir miyim?
171
00:20:09,001 --> 00:20:10,043
Evet, buyur.
172
00:20:10,127 --> 00:20:11,879
Çok teşekkürler.
173
00:20:12,671 --> 00:20:13,797
Teşekkürler.
174
00:20:28,353 --> 00:20:29,396
Merhaba Ali.
175
00:20:29,479 --> 00:20:30,647
Merhaba patron.
176
00:20:30,731 --> 00:20:31,982
Ne buldun?
177
00:20:32,608 --> 00:20:35,527
Onu alan taksiciyle konuştum.
178
00:20:36,111 --> 00:20:39,698
Farsçası çok iyiydi dedi.
Neredeyse ana dili gibiymiş.
179
00:20:40,782 --> 00:20:43,327
Ama biraz aksanı varmış.
180
00:20:44,161 --> 00:20:48,957
Son olarak da
Devrim Sokağı'na götürdüğünü söyledi.
181
00:20:49,041 --> 00:20:50,292
Başka?
182
00:20:50,918 --> 00:20:53,629
Bir de dedi ki...
183
00:20:53,712 --> 00:20:55,797
Çok çekiciymiş.
184
00:20:58,467 --> 00:21:02,346
Peki. Hindistan'dan bilgi bekleyelim.
185
00:21:02,429 --> 00:21:04,348
Peki. İyi geceler.
186
00:21:41,385 --> 00:21:42,594
Ben Kamali.
187
00:21:42,678 --> 00:21:45,305
Ne kadar ciddi olduğunu unutmuşum.
188
00:21:45,389 --> 00:21:47,391
Çoğu insan sadece "alo" der.
189
00:21:47,474 --> 00:21:49,351
Ciddi bir adamım.
190
00:21:49,434 --> 00:21:51,436
Fazla ciddi.
191
00:21:53,814 --> 00:21:55,440
Seninleyken bile mi?
192
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
Sadece daha sık gülmenin
bir zararı olmaz diyorum.
193
00:22:02,072 --> 00:22:05,409
Gülüşüm çirkin. Ama esprilerim güzel.
194
00:22:05,993 --> 00:22:07,578
Bazen.
195
00:22:09,955 --> 00:22:11,456
Nasılsın aşkım?
196
00:22:11,957 --> 00:22:14,751
İyiyim. Oteldeyim.
197
00:22:14,835 --> 00:22:16,295
Doktor ne dedi?
198
00:22:16,378 --> 00:22:17,671
İyimsermiş.
199
00:22:18,297 --> 00:22:20,299
Neyse ki iyimser.
200
00:22:21,633 --> 00:22:22,718
Peki.
201
00:22:22,801 --> 00:22:25,220
Güzel esprilerinden birini
yapabilir misin?
202
00:22:27,264 --> 00:22:30,976
Bilmem. Hepsini duydun.
203
00:22:31,560 --> 00:22:33,520
Hadi, espri yap.
204
00:22:33,937 --> 00:22:35,230
Peki.
205
00:22:35,314 --> 00:22:40,611
Peki. Yeni bir esprim var. Bugün duydum.
206
00:22:42,738 --> 00:22:47,868
Genç bir adam annesine
"Anne, evleneceğim kızı buldum!" der.
207
00:22:48,952 --> 00:22:50,829
Annesi "Öyle mi?" der. O da der ki "Evet.
208
00:22:50,913 --> 00:22:55,000
Yarın yemeğe üç kız getireceğim,
209
00:22:55,083 --> 00:22:57,294
hangisi olduğunu tahmin edeceksin."
210
00:22:58,295 --> 00:23:04,718
Sonraki gün adam üç kız getirir,
kızları sıralar,
211
00:23:04,801 --> 00:23:08,055
"Tahmin et hangisiyle evleneceğim." der.
212
00:23:09,139 --> 00:23:11,934
Annesi kızlara bakar ve der ki
213
00:23:12,976 --> 00:23:14,144
"Sağdaki!"
214
00:23:14,686 --> 00:23:18,190
Adam "Anne, nereden bildin?" diye sorar.
215
00:23:19,233 --> 00:23:23,195
Annesi der ki
"Çünkü ondan şimdiden nefret ediyorum!"
216
00:23:24,154 --> 00:23:25,489
Güzel, değil mi?
217
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
Başıma ağrı giriyor.
218
00:23:31,036 --> 00:23:33,497
Aşkım, yanında olmadığım için
özür dilerim.
219
00:23:34,831 --> 00:23:36,375
Beni affet.
220
00:23:39,169 --> 00:23:42,256
Allah'ın izniyle
yarın ameliyat iyi geçecek.
221
00:23:43,549 --> 00:23:45,342
Aklımda tek sen varsın.
222
00:23:45,425 --> 00:23:49,012
O konuda konuşmak zorunda değiliz.
Sorun yok.
223
00:23:49,096 --> 00:23:53,517
Canım, kendine dikkat et, uyu da dinlen.
224
00:23:53,600 --> 00:23:56,353
Peki. İnşallah. Sen de.
225
00:23:56,436 --> 00:23:58,564
İyi geceler tatlım, iyi geceler.
226
00:23:58,647 --> 00:23:59,815
Öpüyorum.
227
00:24:26,592 --> 00:24:28,010
Zhila Ghorbanifar!
228
00:24:34,141 --> 00:24:35,309
İçeri.
229
00:24:38,770 --> 00:24:39,855
Otur.
230
00:24:45,527 --> 00:24:47,821
Zhila Ghorbanifar, değil mi?
231
00:24:48,530 --> 00:24:49,865
Evet polis bey.
232
00:24:50,240 --> 00:24:56,205
Niye patronun Ashkan
sana bağırıp peşinden koştu?
233
00:24:57,372 --> 00:24:58,832
Senden ne istiyordu?
234
00:25:01,793 --> 00:25:04,171
Çalışmak için aşağı gittim,
235
00:25:05,172 --> 00:25:08,550
sonra o geldi ve bana bağırdı.
236
00:25:09,343 --> 00:25:11,386
Ondan korkmuştum, o yüzden içeri girdim.
237
00:25:14,556 --> 00:25:16,517
Niye sana bağırdı?
238
00:25:17,476 --> 00:25:18,644
Bilmiyorum.
239
00:25:19,561 --> 00:25:22,814
Belki gece vardiyasında çalışması
gerektiği için keyifsizdir.
240
00:25:23,732 --> 00:25:26,193
Arkadaşın Sara bize öyle demedi.
241
00:25:29,947 --> 00:25:32,699
Sana kızdığını söyledi.
242
00:25:33,492 --> 00:25:37,120
Kaytarıp şahsi telefon görüşmeleri
yaptığını düşünüyormuş.
243
00:25:38,330 --> 00:25:39,623
Sara öyle mi dedi?
244
00:25:40,123 --> 00:25:43,752
Yani yalan mı söylüyordu?
Sara bana yalancı gibi görünmedi.
245
00:25:43,836 --> 00:25:47,965
Yalancı değil,
sadece kendi işine bakması gerek.
246
00:25:48,048 --> 00:25:50,008
Benimle oyun oynama!
247
00:25:51,009 --> 00:25:52,845
Bir adam öldürüldü!
248
00:25:53,470 --> 00:25:55,222
Şimdi söyle bana,
249
00:25:55,305 --> 00:25:58,308
sadece keyifsiz olunca
normalde böyle mi davranırdı?
250
00:25:58,725 --> 00:26:00,227
Evet polis bey.
251
00:26:00,686 --> 00:26:03,105
O öyleydi. Herkese karşı.
252
00:26:04,982 --> 00:26:06,900
Burun ameliyatın ne zamandı?
253
00:26:08,193 --> 00:26:09,361
İki gün önce.
254
00:26:10,237 --> 00:26:11,780
Bu nerenin aksanı?
255
00:26:12,948 --> 00:26:15,993
Ben Tahran'da doğdum ama babam tüccardı.
256
00:26:16,618 --> 00:26:18,412
Arap Emirlikleri'nde çalıştı.
257
00:26:18,829 --> 00:26:21,206
Katar'da büyüdüm.
258
00:26:22,791 --> 00:26:24,835
Kocamla da orada tanıştım.
259
00:26:25,335 --> 00:26:28,797
Evlendik ve tekrar
Tahran'a taşınmaya karar verdik.
260
00:26:31,550 --> 00:26:33,177
Ne zamandır burada yaşıyorsunuz?
261
00:26:33,886 --> 00:26:36,430
Yaklaşık iki yıldır buradayız.
262
00:26:39,600 --> 00:26:43,228
Peki dışarıda ne oldu?
Kavganız devam etti mi?
263
00:26:46,064 --> 00:26:49,359
Bağırmaya devam etti. Ben cevap vermedim.
264
00:26:50,360 --> 00:26:55,616
Sonra sessiz bir yer buldum,
sakinleştim ve geri içeri girdim.
265
00:26:57,034 --> 00:26:58,035
Peki o?
266
00:26:59,411 --> 00:27:02,623
Bilmiyorum. Galiba o da geri içeri girdi.
267
00:27:04,333 --> 00:27:09,213
Şimdi söyle bana, kavganızın
fiziksel bir hâl almış olması mümkün mü?
268
00:27:09,796 --> 00:27:11,340
Hayır polis bey.
269
00:27:11,423 --> 00:27:16,845
Peki bana kavga etmenizin,
seni dışarı kovalayıp sana bağırmasının,
270
00:27:16,929 --> 00:27:20,349
sen cevap vermeyip
orayı terk ettikten sonra ise
271
00:27:20,432 --> 00:27:22,684
başkasının gelip
onun boynunu kırıp kaçmasının
272
00:27:22,768 --> 00:27:25,062
nasıl muhtemel olduğunu açıklar mısın?
273
00:27:25,604 --> 00:27:29,816
Sizce ben
bir insanın boynunu kırabilir miyim?
274
00:27:29,900 --> 00:27:34,196
Ne düşündüğümü sana söyleyeyim.
Bence yalan söylüyorsun.
275
00:27:34,279 --> 00:27:37,783
Yanlış bir şeyler var.
Bu, bir iş yeri kavgasına benzemiyor.
276
00:27:37,866 --> 00:27:40,244
Aranızda bir şeyler vardı.
277
00:27:40,661 --> 00:27:43,247
Ya bize söylersin ya da kendimiz buluruz!
278
00:27:43,330 --> 00:27:45,749
Yemin ederim. Aramızda bir şey yoktu.
279
00:27:46,250 --> 00:27:49,253
Kontrol edebilirsiniz. Herkese sorun.
280
00:27:49,336 --> 00:27:51,088
Düşünmeye vaktin var.
281
00:27:51,547 --> 00:27:54,508
Bu gece gözaltında tutulacaksın.
Bol bol vaktin olacak.
282
00:27:54,591 --> 00:27:55,592
Çıkarın.
283
00:27:56,593 --> 00:27:59,012
Kalk.
284
00:28:04,017 --> 00:28:05,143
Git otur.
285
00:28:26,707 --> 00:28:28,208
Bunlar kayıtta mı?
286
00:28:28,959 --> 00:28:30,085
O nasıl?
287
00:28:30,169 --> 00:28:32,379
Hâlâ diğer çalışanlarla beraber tutuluyor.
288
00:28:32,838 --> 00:28:34,590
Kartal kurtarmayı koordine ediyor.
289
00:28:35,090 --> 00:28:38,010
Uçaklar İsrail'e dönene dek
onu çıkarmayın.
290
00:28:38,969 --> 00:28:40,262
Saldırı hâlâ olacak mı?
291
00:28:40,345 --> 00:28:42,848
A planı başarısız olunca
B planına geçeriz Kadosh.
292
00:28:44,766 --> 00:28:48,061
Bunu konuşup
çok tehlikeli olduğuna karar vermiştik.
293
00:28:48,437 --> 00:28:50,355
Ben senin ve ajanının planını kabul ettim.
294
00:28:50,439 --> 00:28:53,650
Beni daha sessiz ve ucuz olacağına
ikna ettin.
295
00:28:53,734 --> 00:28:55,652
Ama işe yaramadı.
296
00:28:58,113 --> 00:29:01,575
Başbakan, pilotların vurulma riski varsa
reaktörleri bombalamayacak.
297
00:29:02,075 --> 00:29:03,827
Ona risksiz hava sözü verdim,
298
00:29:03,911 --> 00:29:06,538
bu da Eran'ın planına dönüyoruz demek.
299
00:29:39,613 --> 00:29:40,614
Ben Kamali.
300
00:29:41,365 --> 00:29:44,660
Özür dilerim, uyandırdım.
Zhila Ghorbanifar.
301
00:29:45,702 --> 00:29:49,081
-Ne?
-Ürdün uçağı Yeni Delhi'ye indi.
302
00:29:49,164 --> 00:29:52,125
Haklıydın patron, yer değiştirme olmuş.
303
00:29:52,209 --> 00:29:56,004
Ürdün pasaportu olan bir yolcu,
Ibtisam Badran
304
00:29:56,088 --> 00:29:59,466
Tahran'da bir fotoğrafla,
Delhi'de farklı fotoğrafla inmiş.
305
00:29:59,550 --> 00:30:02,052
Veri tabanımızdan
yüzünü kontrol ettim bile.
306
00:30:02,135 --> 00:30:03,762
Hindistan'da inen,
307
00:30:03,846 --> 00:30:06,348
Zhila Ghorbanifar adında
bir İran vatandaşı.
308
00:30:06,431 --> 00:30:07,933
Ona dair bildiklerimiz ne?
309
00:30:08,350 --> 00:30:10,060
Elektrik şirketinde çalışıyor.
310
00:30:10,143 --> 00:30:14,314
Diğer kadın da muhtemelen aradığımız ajan.
311
00:30:14,398 --> 00:30:15,899
Her şeyi bana gönder!
312
00:30:16,859 --> 00:30:18,902
E-posta gönderdim zaten.
313
00:30:19,361 --> 00:30:20,404
Sağ ol.
314
00:31:08,410 --> 00:31:10,329
Kalk.
315
00:31:10,412 --> 00:31:12,039
Kalk, gidiyoruz. Kalk.
316
00:31:55,999 --> 00:31:57,042
Yürü.
317
00:32:05,759 --> 00:32:06,760
Daha hızlı.
318
00:32:23,026 --> 00:32:26,071
Samad, sen merdivenlerden çık. Sen, içeri.
319
00:32:35,622 --> 00:32:38,250
Bu da ne?
320
00:32:39,918 --> 00:32:41,962
-Canım...
-Lütfen.
321
00:32:42,045 --> 00:32:44,673
Bir şeye ihtiyacın olur diye kapım açık.
322
00:32:48,177 --> 00:32:51,763
Zhila, canım, benimle gel.
323
00:32:52,598 --> 00:32:53,932
Nasılsın?
324
00:32:55,684 --> 00:32:56,852
Gel canım, otur.
325
00:32:56,935 --> 00:32:58,437
Polis niye burada?
326
00:32:58,520 --> 00:33:00,022
Otur canım. Otur.
327
00:33:00,105 --> 00:33:01,440
Gheysar nerede?
328
00:33:01,523 --> 00:33:02,816
Otur hadi.
329
00:33:03,775 --> 00:33:07,362
Zhila, benim adım Mozhgan.
Sosyal hizmet görevlisiyim.
330
00:33:07,988 --> 00:33:09,781
Mesele kocan.
331
00:33:10,782 --> 00:33:12,492
Ne? İyi mi?
332
00:33:12,576 --> 00:33:15,579
Kocan bir saat önce vefat etti.
333
00:33:17,122 --> 00:33:18,540
Nasıl? Ne oldu?
334
00:33:18,624 --> 00:33:20,083
Kendi canına kıydı.
335
00:33:23,295 --> 00:33:28,592
Zhila, biraz bekle,
nefes alıp bunu anlamaya çalış.
336
00:33:28,675 --> 00:33:30,511
-Su ister misin?
-Niye?
337
00:33:31,053 --> 00:33:32,471
Niye bunu yapsın ki?
338
00:33:32,971 --> 00:33:37,017
Sana bir not bırakmış, her şeyi açıklamış.
339
00:33:37,935 --> 00:33:39,436
Bir adam öldürmüş
340
00:33:40,229 --> 00:33:42,856
ve bu günah ona çok yük olmuş.
341
00:33:52,658 --> 00:33:55,118
Gheysar da biliyordu. Kocası.
342
00:33:55,202 --> 00:33:56,995
Gheysar mı? Emin misin?
343
00:33:59,540 --> 00:34:00,541
Zhila...
344
00:34:00,624 --> 00:34:02,918
-Kapıyı kapat!
-Zhila, bana bak.
345
00:34:03,001 --> 00:34:05,712
Zhila, canım, bana bak.
346
00:34:08,799 --> 00:34:10,801
-Alo.
-Patron, neredesin?
347
00:34:10,884 --> 00:34:13,053
Adresine gidiyorum. Birazdan orada olurum.
348
00:34:13,136 --> 00:34:16,598
Polis onu evine götürmüş.
Kocası intihar etmiş.
349
00:34:16,681 --> 00:34:18,641
Ne? Ne yapmış?
350
00:34:18,725 --> 00:34:21,228
Bir not bırakıp
patronunu öldürdüğünü itiraf etmiş.
351
00:34:23,188 --> 00:34:26,024
Peki. Yoldayım.
352
00:34:26,108 --> 00:34:28,068
-Tamam patron.
-Görüşürüz.
353
00:34:36,284 --> 00:34:37,369
Dayan.
354
00:34:39,830 --> 00:34:40,831
Zhila, canım...
355
00:34:50,007 --> 00:34:53,969
Gel, otur. Bana bak, bırakma kendini.
356
00:34:54,969 --> 00:34:56,346
Otur.
357
00:34:59,558 --> 00:35:01,310
Gel. Gel buraya.
358
00:35:06,607 --> 00:35:09,067
Dur, canım. Bekle.
359
00:35:11,361 --> 00:35:14,114
Bak. Bak. Bekle.
360
00:35:15,574 --> 00:35:18,076
Zhila, bekle.
361
00:35:18,160 --> 00:35:20,329
Komşular burada. Zhila!
362
00:35:20,412 --> 00:35:21,914
Zhila, dur!
363
00:35:21,997 --> 00:35:23,207
Yapma!
364
00:35:23,290 --> 00:35:24,875
Atlama!
365
00:35:25,834 --> 00:35:27,836
Atlama! Zhila!
366
00:35:28,879 --> 00:35:31,465
Bunu niye yaptın? Zhila, dur!
367
00:35:31,548 --> 00:35:33,383
-Ölmüş olmalı.
-Kaçtı.
368
00:35:33,467 --> 00:35:36,220
-Ne oluyor?
-Bir kadın balkondan atladı.
369
00:35:37,930 --> 00:35:39,139
Ne yapıyorsun?
370
00:35:42,559 --> 00:35:43,852
Yardım edin.
371
00:35:46,313 --> 00:35:48,524
İmdat!
372
00:35:53,695 --> 00:35:54,947
Zhila!
373
00:35:56,281 --> 00:35:57,491
Yakalayın onu!
374
00:36:25,978 --> 00:36:27,020
Zhila!
375
00:38:08,789 --> 00:38:09,790
Alo.
376
00:38:09,873 --> 00:38:12,334
Benim. Hava...
377
00:38:13,252 --> 00:38:14,378
Hava güzel.
378
00:38:16,171 --> 00:38:18,257
Sesini duyduğuma çok sevindim.
379
00:38:19,675 --> 00:38:20,676
Neredesin?
380
00:38:20,759 --> 00:38:22,010
İyiyim, ben...
381
00:38:22,427 --> 00:38:24,012
Güvenli bir yere gidiyorum.
382
00:38:24,096 --> 00:38:25,097
Kartal'la.
383
00:38:26,348 --> 00:38:28,642
Hayır. Onunla iletişimi kestim.
384
00:38:29,309 --> 00:38:30,310
Niye?
385
00:38:30,394 --> 00:38:33,939
İşi batırdı, ona güvenmiyorum.
Eve kendim dönerim.
386
00:38:34,022 --> 00:38:36,066
Tamar, göze batmaman lazım.
387
00:38:36,608 --> 00:38:38,485
Sınırı geçmek risksiz olana dek
388
00:38:38,569 --> 00:38:41,238
Kartal seni güvenli evde tutacak,
olur mu?
389
00:38:41,321 --> 00:38:43,073
Hayır Kadosh, olmaz.
390
00:38:43,407 --> 00:38:46,368
Bilgileri yanlıştı, ifşa edildi
ve cinayete bulaştı.
391
00:38:46,451 --> 00:38:48,412
Beni riske sokuyor.
392
00:38:48,495 --> 00:38:50,247
O kararları bize bırak.
393
00:38:50,330 --> 00:38:51,373
Hayır.
394
00:38:51,707 --> 00:38:52,958
İletişimi kesiyorum.
395
00:38:53,041 --> 00:38:55,210
Bu durumlarda bunu yapmayı
bana sen öğrettin.
396
00:39:20,444 --> 00:39:21,528
Bu o mu?
397
00:39:23,238 --> 00:39:24,239
Evet.
398
00:39:25,574 --> 00:39:29,161
Güzel. Tam bir profesyonelsin Faraz.
399
00:39:29,912 --> 00:39:30,954
Teşekkürler efendim.
400
00:39:31,038 --> 00:39:32,206
Gerçekten.
401
00:39:32,289 --> 00:39:36,376
Senin önceliğin her zaman
kendi topluluğuna sadık kalmak.
402
00:39:36,877 --> 00:39:38,170
Ailenden bile önce.
403
00:39:39,838 --> 00:39:41,131
Karın nasıl?
404
00:39:42,466 --> 00:39:44,301
Ameliyat iki saat sonra.
405
00:39:44,384 --> 00:39:46,011
Yani yetişemeyeceksin.
406
00:39:46,386 --> 00:39:48,805
Allah onu korusun.
407
00:39:48,889 --> 00:39:50,891
İyi olacak. Biliyorum.
408
00:39:52,184 --> 00:39:53,810
Peki. Sırada ne var?
409
00:39:54,394 --> 00:39:56,897
Bu fotoğrafın
her yerde dağıtılmasını istiyorum.
410
00:39:56,980 --> 00:39:58,774
Bugün gözaltına alınsın.
411
00:39:59,191 --> 00:40:03,237
Onu aramaya devam et
ama fotoğrafı dağıtma.
412
00:40:03,320 --> 00:40:07,199
Bırak polis arasın,
cinayet ve intihar vakasında bir şüpheli.
413
00:40:07,282 --> 00:40:10,661
Ama Zhila Ghorbanifar'ı arıyorlar,
onu değil.
414
00:40:10,744 --> 00:40:12,996
İsraillilerin Tahran'da
gözleri ve kulakları var.
415
00:40:13,080 --> 00:40:15,916
Ajanlarını aradığımızı
bilmelerini istemiyorum.
416
00:40:16,375 --> 00:40:19,086
Sen bırak
bir İran vatandaşı arıyoruz sansınlar.
417
00:40:20,003 --> 00:40:23,841
Siyonistlerin büyük bir planı olmalı.
418
00:40:24,716 --> 00:40:27,803
Onlara ağır bir darbe indirmek,
onları mahvetmek istiyorum.
419
00:40:28,262 --> 00:40:30,264
Bütün dünyanın göreceği şekilde.
420
00:40:30,806 --> 00:40:34,518
O yüzden çok göze çarpamayız.
421
00:40:35,644 --> 00:40:37,062
Tam tersini yapmalıyız.
422
00:40:37,813 --> 00:40:39,314
Sular dingin olsun.
423
00:40:41,149 --> 00:40:43,569
Bırak da balık yeme gelsin.
424
00:41:58,894 --> 00:42:00,312
Merhaba. Buyurun?
425
00:42:02,314 --> 00:42:03,482
Arezoo...
426
00:42:05,943 --> 00:42:07,236
Bak.
427
00:42:18,080 --> 00:42:20,249
Kardeşin Yasamin'in kızıyım.
428
00:43:27,441 --> 00:43:29,443
Alt yazı çevirmeni: Ezgi Yağmur Fikirdanış