1
00:00:09,301 --> 00:00:12,095
ALLE KARAKTERER OG BEGIVENHEDER
I DENNE SERIE ER FIKTIVE.
2
00:00:12,179 --> 00:00:14,723
ENHVER LIGHED MED VIRKELIGE BEGIVENHEDER
ELLER PERSONER, LEVENDE ELLER DØDE,
3
00:00:14,806 --> 00:00:15,933
ER HELT TILFÆLDIG.
4
00:00:33,116 --> 00:00:37,788
Tamar! Tamar, det er mig, "Ørnen."
5
00:00:41,375 --> 00:00:42,501
Er du okay?
6
00:00:51,802 --> 00:00:53,011
Det er hendes chef.
7
00:00:53,637 --> 00:00:55,305
Ja. Han forsøgte at voldtage mig.
8
00:00:55,389 --> 00:00:57,307
Han chikanerede Zhila.
9
00:00:57,391 --> 00:00:59,101
Hvordan kunne du undgå at vide det?
10
00:01:00,435 --> 00:01:02,354
Var der nogen, der så jer?
11
00:01:02,437 --> 00:01:03,814
Nej, det tror jeg ikke.
12
00:01:04,730 --> 00:01:06,775
Det er okay, der er ingen kameraer.
13
00:01:17,327 --> 00:01:18,537
Tamar, hjælp mig.
14
00:01:19,746 --> 00:01:21,957
Tamar, tag hans ben.
15
00:01:30,424 --> 00:01:31,425
Kom her.
16
00:01:43,228 --> 00:01:44,855
-Kom.
-Okay.
17
00:01:47,232 --> 00:01:48,817
-Tag din taske.
-Okay.
18
00:01:54,615 --> 00:01:55,866
Okay.
19
00:02:56,635 --> 00:02:59,638
Kysten er klar,
så det skal I ikke spekulere på.
20
00:03:00,180 --> 00:03:03,058
Mine mænd er på vej.
Vi skaffer pakken af vejen.
21
00:03:03,141 --> 00:03:06,395
Og hvad med hende?
Er hun i stand til at gå ind igen?
22
00:03:12,276 --> 00:03:13,694
Det er svært at sige.
23
00:03:14,027 --> 00:03:15,445
Hvor lang tid har vi?
24
00:03:15,529 --> 00:03:16,989
Lidt under en time.
25
00:03:18,365 --> 00:03:21,994
I bestemmer, men hvis vi ikke gør det nu,
kan vi ikke vende tilbage hertil.
26
00:03:22,786 --> 00:03:24,246
Lad mig tale med hende.
27
00:03:25,163 --> 00:03:26,164
Okay.
28
00:03:28,125 --> 00:03:29,501
Hun vil tale med dig.
29
00:03:34,381 --> 00:03:35,507
Undskyld.
30
00:03:35,591 --> 00:03:37,759
Du skal ikke undskylde,
du havde intet valg.
31
00:03:37,843 --> 00:03:39,052
Jeg kunne ikke komme væk.
32
00:03:39,136 --> 00:03:40,345
Det er lige meget nu.
33
00:03:41,013 --> 00:03:42,639
Tror du, du kan gå ind igen?
34
00:03:42,723 --> 00:03:43,724
Ja.
35
00:03:43,807 --> 00:03:45,100
Få lige vejret et øjeblik.
36
00:03:49,104 --> 00:03:50,147
Jeg kan gøre det.
37
00:03:51,315 --> 00:03:53,066
Vi har mindre end 50 minutter.
38
00:03:53,150 --> 00:03:54,151
Det er rigeligt.
39
00:04:19,760 --> 00:04:21,094
Vi fortsætter.
40
00:04:26,558 --> 00:04:28,477
-Er du okay?
-Ja.
41
00:04:28,560 --> 00:04:29,478
Fokuseret?
42
00:04:32,564 --> 00:04:33,690
Okay.
43
00:04:33,774 --> 00:04:37,528
Du er nødt til at slette det,
der lige er sket, fra din hjerne.
44
00:04:37,611 --> 00:04:39,404
-Forstået?
-Ja.
45
00:04:39,488 --> 00:04:42,991
Okay. Du har 47 minutter til at gøre det,
du skal gøre,
46
00:04:43,617 --> 00:04:45,536
-og så kører jeg dig væk herfra.
-Okay.
47
00:04:47,120 --> 00:04:49,540
-Du vil være hjemme i morgen eftermiddag.
-Okay.
48
00:04:53,252 --> 00:04:55,212
-Bevar kontakten med mig.
-Okay.
49
00:05:13,063 --> 00:05:15,065
Rashid, hvor er du?
50
00:05:15,899 --> 00:05:18,110
Vi er der om tre minutter.
51
00:05:51,685 --> 00:05:53,187
FORBINDELSE OPRETTET
52
00:05:53,854 --> 00:05:56,315
-Der er forbindelse igen.
-Status?
53
00:05:56,398 --> 00:05:58,192
Radarsystemet er ikke parat endnu.
54
00:05:58,275 --> 00:06:01,069
Der er 20 minutter til angrebet.
Hvad er status hos agenten?
55
00:06:01,528 --> 00:06:06,450
Hun skal oprette forbindelse
til centralserveren, før hun er færdig.
56
00:06:10,412 --> 00:06:14,249
Hoshen, 20 minutter til afgang,
tjek alle jeres systemer.
57
00:07:47,009 --> 00:07:50,179
Mohsen! Et lig!
58
00:07:50,888 --> 00:07:51,805
Der er masser af blod.
59
00:07:51,889 --> 00:07:53,056
Vi går ind.
60
00:07:53,140 --> 00:07:55,559
Nej. Lad være med det. Gå væk.
61
00:07:56,143 --> 00:07:57,352
Men vi er her.
62
00:07:57,436 --> 00:07:58,687
Kom væk herfra!
63
00:07:59,479 --> 00:08:02,608
Det hele er aflyst, Rashid!
Kom væk herfra!
64
00:08:02,691 --> 00:08:05,402
Modtaget, chef.
Gå væk herfra, vi forlader stedet.
65
00:08:31,929 --> 00:08:33,931
-Hvad?
-Nogen har fundet liget.
66
00:08:36,225 --> 00:08:37,643
Hvor lang tid skal du bruge?
67
00:08:38,519 --> 00:08:42,981
Det ved jeg ikke præcis.
Et kvarter, 20 minutter måske.
68
00:08:43,065 --> 00:08:45,317
Det er for meget.
Gør det så hurtigt som muligt.
69
00:08:51,573 --> 00:08:56,036
TEHERAN
IRGC'S HOVEDKVARTER FOR KONTRASPIONAGE
70
00:10:12,029 --> 00:10:13,614
-Glimrende.
-Hvad så?
71
00:10:13,697 --> 00:10:15,490
Hun har stabiliseret forbindelsen.
72
00:10:15,574 --> 00:10:17,826
Hun skal bare kopiere virussen,
så gør jeg resten.
73
00:10:39,932 --> 00:10:42,392
Jeg mangler kun
at opdatere autorisationen.
74
00:10:42,476 --> 00:10:45,062
Politiet er her. Du må gå ud af bagdøren.
75
00:10:46,605 --> 00:10:48,065
Jeg er næsten færdig.
76
00:10:48,148 --> 00:10:49,316
Hører du, hvad jeg siger?
77
00:10:49,399 --> 00:10:52,861
Fem minutter. Vi får ikke en chance til.
78
00:10:52,945 --> 00:10:54,363
Kom nu for helvede ud derfra!
79
00:10:59,743 --> 00:11:01,537
Hør her.
80
00:11:01,912 --> 00:11:07,626
Alle ansatte skal øjeblikkeligt
komme til receptionen.
81
00:11:14,049 --> 00:11:15,133
Kommer du, Zhila?
82
00:11:16,510 --> 00:11:17,511
Hvad?
83
00:11:17,594 --> 00:11:19,429
Alle skal gå nedenunder.
84
00:11:20,389 --> 00:11:23,225
Ja, gå bare. Du skal ikke vente på mig.
85
00:11:41,869 --> 00:11:42,870
Hey!
86
00:11:43,787 --> 00:11:44,997
Hvad har du gang i?
87
00:11:48,667 --> 00:11:51,295
Sluk den. Hører du?
88
00:11:51,378 --> 00:11:52,796
Jeg er lige ved at være færdig.
89
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
Jeg er færdig om et øjeblik. Okay?
90
00:11:55,215 --> 00:11:57,342
Næste gang rammer jeg dit hoved.
91
00:11:57,801 --> 00:11:59,219
Rejs dig op, nu.
92
00:11:59,761 --> 00:12:01,388
Må jeg bare tage min taske?
93
00:12:01,471 --> 00:12:02,306
Hurtigt!
94
00:12:12,566 --> 00:12:15,152
Protokoller bliver slettede. Tjek hos dig.
95
00:12:18,238 --> 00:12:19,239
Også her.
96
00:12:20,991 --> 00:12:23,202
-Hvad er det?
-Hun har aktiveret "Ræv på flugt."
97
00:12:24,494 --> 00:12:26,205
Hun sletter alt, hvad hun har lavet.
98
00:12:39,384 --> 00:12:40,552
Sæt dig.
99
00:12:41,470 --> 00:12:44,181
Ingen taler med personen ved siden af.
100
00:12:44,848 --> 00:12:47,017
Ellers får det konsekvenser.
101
00:12:47,100 --> 00:12:49,728
I bliver sigtet for
at modarbejde politiets arbejde.
102
00:12:49,811 --> 00:12:51,188
Hold øje med dem.
103
00:13:18,298 --> 00:13:21,385
Politiet er her,
og hun tager ikke telefonen.
104
00:13:21,468 --> 00:13:24,471
Jeg tror, vi skal forberede os på
det værst tænkelige scenarie.
105
00:13:24,555 --> 00:13:25,556
Tak.
106
00:13:26,849 --> 00:13:28,851
-Hold mig opdateret.
-Naturligvis.
107
00:13:53,333 --> 00:13:54,334
Haleli.
108
00:13:55,460 --> 00:13:56,879
Bed piloterne træde af.
109
00:14:05,429 --> 00:14:07,097
Luftkontrol, træd af.
110
00:14:07,181 --> 00:14:08,849
Hr. statsminister.
111
00:14:10,100 --> 00:14:11,560
Vi aflyser det.
112
00:14:21,570 --> 00:14:23,989
Her er alle passagererne fra flyet.
113
00:14:24,072 --> 00:14:27,701
Der er ingen iranske statsborgere,
vi har tjekket to gange.
114
00:14:29,036 --> 00:14:31,663
Er det alle de passagerer,
der steg ombord i Jordan?
115
00:14:31,747 --> 00:14:32,789
Ja.
116
00:14:32,873 --> 00:14:36,084
Vi har ingen oversigt over dem,
der skal af i Indien.
117
00:14:36,168 --> 00:14:37,503
Flyet er ikke landet endnu.
118
00:14:38,295 --> 00:14:41,381
Men jeg har min bedste mand
på sagen derovre.
119
00:14:41,465 --> 00:14:44,885
Han sender os scanninger af passene
fra dem, der landede i Indien.
120
00:14:45,677 --> 00:14:48,597
Tag til lufthavnen med det samme.
Se, om du kan finde ud af noget.
121
00:14:48,680 --> 00:14:51,683
Hvor kom de to fra? Hvor skulle de hen?
122
00:14:51,767 --> 00:14:54,228
Tjek også overvågningskameraerne.
123
00:14:55,938 --> 00:14:57,481
Har du et ankomsttidspunkt?
124
00:14:57,564 --> 00:14:58,899
To til tre timer.
125
00:14:59,525 --> 00:15:02,861
Hvil dig, hvis du vil.
Jeg holder dig opdateret.
126
00:15:03,946 --> 00:15:05,280
Tak, Ali.
127
00:15:39,690 --> 00:15:41,316
Jeg sagde jo, du skulle holde dig.
128
00:15:41,400 --> 00:15:43,110
Det kan jeg ikke, betjent.
129
00:15:43,819 --> 00:15:44,862
Det er ikke...
130
00:15:45,988 --> 00:15:47,114
...det normale.
131
00:15:47,739 --> 00:15:48,740
Hvad?
132
00:15:50,492 --> 00:15:51,785
Det er...
133
00:15:52,536 --> 00:15:54,121
Jeg skal skifte mit...
134
00:15:55,497 --> 00:15:56,498
Gør det hurtigt.
135
00:15:56,582 --> 00:15:58,792
Tak, betjent. Gud velsigne dig.
136
00:16:32,159 --> 00:16:33,160
Hvordan går det?
137
00:16:33,952 --> 00:16:36,830
Ikke godt. De afhører alle her.
138
00:16:37,247 --> 00:16:38,832
Og måske har nogen hørt os.
139
00:16:38,916 --> 00:16:43,337
Sig mig, vidste nogen af de ansatte,
hvad han lavede?
140
00:16:43,795 --> 00:16:45,047
Mindst en kvinde.
141
00:16:45,506 --> 00:16:48,258
Okay. Hun må ikke fortælle dem noget.
142
00:16:49,176 --> 00:16:50,469
Du må tale med hende.
143
00:16:51,136 --> 00:16:52,638
Gheysar vidste det også.
144
00:16:52,721 --> 00:16:53,722
Hendes mand.
145
00:16:54,473 --> 00:16:55,766
Gheysar?
146
00:16:56,183 --> 00:16:57,267
Er du sikker?
147
00:16:57,351 --> 00:17:01,271
Han sagde, Zhila ikke ville komme tilbage.
Nu forstår jeg hvorfor.
148
00:17:02,689 --> 00:17:03,774
Okay.
149
00:17:04,983 --> 00:17:06,484
Sig ikke et ord om voldtægten.
150
00:17:07,069 --> 00:17:10,030
Det vigtigste er,
at du trækker tiden så længe som muligt.
151
00:17:10,864 --> 00:17:13,032
Jeg får dig ud derfra. Okay?
152
00:17:17,454 --> 00:17:18,413
Fart på!
153
00:17:19,080 --> 00:17:20,290
Jeg kommer.
154
00:17:29,091 --> 00:17:32,427
"SIG IKKE ET ORD OM,
HVAD DER SKETE MED HAM."
155
00:18:16,722 --> 00:18:18,140
Sara Farahmand!
156
00:18:48,545 --> 00:18:50,297
-Ja.
-Er du på vej?
157
00:18:50,964 --> 00:18:52,174
Ja, det er jeg.
158
00:18:52,257 --> 00:18:53,550
Du ved, hvad du skal gøre?
159
00:18:55,093 --> 00:18:56,094
Ja.
160
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Masoud.
161
00:19:00,015 --> 00:19:02,434
Jeg stoler på,
at du personligt overdrager hende til mig.
162
00:19:04,186 --> 00:19:05,854
Jeg gør alt, hvad der skal til.
163
00:19:07,898 --> 00:19:08,899
Okay.
164
00:19:55,863 --> 00:19:57,865
Hej, Gheysar. Undskyld forstyrrelsen.
165
00:19:57,948 --> 00:19:59,116
Er alt i orden?
166
00:19:59,199 --> 00:20:00,200
Ja.
167
00:20:00,742 --> 00:20:02,995
-Er der noget galt?
-Nej, min gode mand.
168
00:20:03,078 --> 00:20:05,163
Jeg ville bare tale med dig.
169
00:20:05,247 --> 00:20:06,665
Må jeg komme ind?
170
00:20:09,001 --> 00:20:10,043
Ja, værsgo.
171
00:20:10,127 --> 00:20:11,879
Mange tak.
172
00:20:12,671 --> 00:20:13,797
Tak.
173
00:20:28,353 --> 00:20:29,396
Hej, Ali.
174
00:20:29,479 --> 00:20:30,647
Hej, chef.
175
00:20:30,731 --> 00:20:31,982
Hvad har du fundet ud af?
176
00:20:32,608 --> 00:20:35,527
Jeg talte med taxachaufføren,
der samlede hende op.
177
00:20:36,111 --> 00:20:39,698
Han sagde, at hun talte godt farsi.
Hun lød næsten som en lokal.
178
00:20:40,782 --> 00:20:43,327
Men han sagde også,
at hun havde en lille accent.
179
00:20:44,161 --> 00:20:48,957
Til sidst sagde han,
at han kørte hende til Revolutionsgaden.
180
00:20:49,041 --> 00:20:50,292
Hvad ellers?
181
00:20:50,918 --> 00:20:53,629
Han sagde også...
182
00:20:53,712 --> 00:20:55,797
...at hun så godt ud.
183
00:20:58,467 --> 00:21:02,346
Okay. Vi afventer information fra Indien.
184
00:21:02,429 --> 00:21:04,348
Okay. Hav en god aften.
185
00:21:41,385 --> 00:21:42,594
Kamali her.
186
00:21:42,678 --> 00:21:45,305
Jeg havde glemt, hvor alvorlig du er.
187
00:21:45,389 --> 00:21:47,391
De fleste mennesker siger bare: "Hallo."
188
00:21:47,474 --> 00:21:49,351
Jeg er en alvorlig mand.
189
00:21:49,434 --> 00:21:51,436
For alvorlig.
190
00:21:53,814 --> 00:21:55,440
Selv når jeg er sammen med dig?
191
00:21:56,775 --> 00:22:00,070
Lad os bare sige, at det ikke ville skade,
hvis du smilede mere.
192
00:22:02,072 --> 00:22:05,409
Jeg har et grimt smil.
Men mine vitser er sjove.
193
00:22:05,993 --> 00:22:07,578
Nogle gange.
194
00:22:09,955 --> 00:22:11,456
Hvordan har du det, min elskede?
195
00:22:11,957 --> 00:22:14,751
Jeg er okay. Jeg er på hotellet.
196
00:22:14,835 --> 00:22:16,295
Hvad sagde lægen?
197
00:22:16,378 --> 00:22:17,671
Han er optimistisk.
198
00:22:18,297 --> 00:22:20,299
Han er heldigvis optimistisk.
199
00:22:21,633 --> 00:22:22,718
Okay.
200
00:22:22,801 --> 00:22:25,220
Vil du fortælle mig
en af dine gode vitser?
201
00:22:27,264 --> 00:22:30,976
Det ved jeg ikke.
Du har hørt dem alle før.
202
00:22:31,560 --> 00:22:33,520
Kom nu, fortæl mig en vits.
203
00:22:33,937 --> 00:22:35,230
Okay.
204
00:22:35,314 --> 00:22:40,611
Okay. Her er en ny en.
Jeg har lige hørt den i dag.
205
00:22:42,738 --> 00:22:47,868
En ung mand fortæller sin mor,
at han har fundet sig en brud.
206
00:22:48,952 --> 00:22:50,829
Hun siger: "Er det rigtigt?" Han siger ja.
207
00:22:50,913 --> 00:22:55,000
"I morgen kommer jeg
til middag med tre piger,
208
00:22:55,083 --> 00:22:57,294
og så skal du gætte, hvem af dem det er."
209
00:22:58,295 --> 00:23:04,718
Dagen efter kommer sønnen med tre piger
og stiller dem op på række.
210
00:23:04,801 --> 00:23:08,055
Han siger: "Gæt, hvem der er min brud."
211
00:23:09,139 --> 00:23:11,934
Hun ser på dem og siger:
212
00:23:12,976 --> 00:23:14,144
"Hende til højre!"
213
00:23:14,686 --> 00:23:18,190
Han siger: "Wow, mor,
hvordan kunne du gætte det?"
214
00:23:19,233 --> 00:23:23,195
Hun siger:
"Fordi jeg hader hende allerede!"
215
00:23:24,154 --> 00:23:25,489
Den er god, ikke?
216
00:23:26,698 --> 00:23:29,034
Jeg får ondt i hovedet.
217
00:23:31,036 --> 00:23:33,497
Min elskede, jeg er så ked af,
at jeg ikke er hos dig.
218
00:23:34,831 --> 00:23:36,375
Tilgiv mig.
219
00:23:39,169 --> 00:23:42,256
Operationen vil gå godt i morgen.
Med Guds vilje.
220
00:23:43,549 --> 00:23:45,342
Jeg tænker på dig hele tiden.
221
00:23:45,425 --> 00:23:49,012
Vi behøver ikke at tale om det.
Det er okay.
222
00:23:49,096 --> 00:23:53,517
Min kære. Pas på dig selv.
Få en god nats søvn.
223
00:23:53,600 --> 00:23:56,353
Okay. Inshallah. I lige måde.
224
00:23:56,436 --> 00:23:58,564
Godnat, min skat, godnat.
225
00:23:58,647 --> 00:23:59,815
Kys, kys.
226
00:24:26,592 --> 00:24:28,010
Zhila Ghorbanifar!
227
00:24:34,141 --> 00:24:35,309
Ind.
228
00:24:38,770 --> 00:24:39,855
Sæt dig.
229
00:24:45,527 --> 00:24:47,821
Zhila Ghorbanifar, ikke?
230
00:24:48,530 --> 00:24:49,865
Jo, betjent.
231
00:24:50,240 --> 00:24:56,205
Hvorfor råbte din chef, Ashkan,
ad dig, og løb ud efter dig?
232
00:24:57,372 --> 00:24:58,832
Hvad ville han med dig?
233
00:25:01,793 --> 00:25:04,171
Jeg gik nedenunder for at arbejde,
234
00:25:05,172 --> 00:25:08,550
og så kom han og råbte ad mig.
235
00:25:09,343 --> 00:25:11,386
Jeg var bange for ham, så jeg gik udenfor.
236
00:25:14,556 --> 00:25:16,517
Hvorfor skreg han ad dig?
237
00:25:17,476 --> 00:25:18,644
Det ved jeg ikke.
238
00:25:19,561 --> 00:25:22,814
Måske var han vred,
fordi han skulle have nattevagt.
239
00:25:23,732 --> 00:25:26,193
Det var ikke det, din ven Sara sagde.
240
00:25:29,947 --> 00:25:32,699
Hun sagde, at han var vred på dig.
241
00:25:33,492 --> 00:25:37,120
Han syntes, at du drev den af
og talte i telefon i arbejdstiden.
242
00:25:38,330 --> 00:25:39,623
Sagde hun det?
243
00:25:40,123 --> 00:25:43,752
Siger du, at hun lyver?
Hun virkede ikke som en løgner.
244
00:25:43,836 --> 00:25:47,965
Hun er ikke en løgner.
Hun skulle bare passe sig selv.
245
00:25:48,048 --> 00:25:50,008
Du skal ikke lave numre med mig!
246
00:25:51,009 --> 00:25:52,845
En mand er blevet myrdet!
247
00:25:53,470 --> 00:25:55,222
Sig mig nu,
248
00:25:55,305 --> 00:25:58,308
opførte han sig normalt sådan,
når han var vred?
249
00:25:58,725 --> 00:26:00,227
Ja, betjent.
250
00:26:00,686 --> 00:26:03,105
Sådan var han. Overfor alle.
251
00:26:04,982 --> 00:26:06,900
Hvornår fik du opereret næsen?
252
00:26:08,193 --> 00:26:09,361
For to dage siden.
253
00:26:10,237 --> 00:26:11,780
Hvad er det for en accent?
254
00:26:12,948 --> 00:26:15,993
Jeg er født i Teheran,
men min far var handelsmand.
255
00:26:16,618 --> 00:26:18,412
Han arbejdede i Emiraterne.
256
00:26:18,829 --> 00:26:21,206
Jeg voksede op i Qatar.
257
00:26:22,791 --> 00:26:24,835
Det var der, jeg mødte min mand.
258
00:26:25,335 --> 00:26:28,797
Vi blev gift og besluttede os for
at flytte tilbage til Teheran.
259
00:26:31,550 --> 00:26:33,177
Hvor længe har du boet her?
260
00:26:33,886 --> 00:26:36,430
Vi har været her i næsten to år.
261
00:26:39,600 --> 00:26:43,228
Hvad skete der så udenfor?
Skændtes I videre?
262
00:26:46,064 --> 00:26:49,359
Han blev ved med at råbe.
Jeg svarede ikke.
263
00:26:50,360 --> 00:26:55,616
Så fandt jeg et stille sted,
faldt til ro og gik ind igen.
264
00:26:57,034 --> 00:26:58,035
Hvad med ham?
265
00:26:59,411 --> 00:27:02,623
Det ved jeg ikke.
Jeg tror også, han gik ind igen.
266
00:27:04,333 --> 00:27:09,213
Fortæl mig nu. Udviklede jeres skænderi
sig til en slåskamp?
267
00:27:09,796 --> 00:27:11,340
Nej, betjent.
268
00:27:11,423 --> 00:27:16,845
Kan du så forklare, hvordan det er muligt,
at I var oppe at skændes,
269
00:27:16,929 --> 00:27:20,349
han løb efter dig, råbte ad dig,
270
00:27:20,432 --> 00:27:22,684
du svarede ikke, du gik væk,
271
00:27:22,768 --> 00:27:25,062
og så kom der en anden
og brækkede nakken på ham?
272
00:27:25,604 --> 00:27:29,816
Tror du, jeg kunne brække nakken på nogen?
273
00:27:29,900 --> 00:27:34,196
Jeg skal fortælle dig, hvad jeg tror.
Jeg tror, du lyver.
274
00:27:34,279 --> 00:27:37,783
Der er noget, der ikke stemmer.
Det lyder ikke som et arbejdsskænderi.
275
00:27:37,866 --> 00:27:40,244
Der var noget imellem jer.
276
00:27:40,661 --> 00:27:43,247
Enten fortæller du os det,
eller også finder vi ud af det!
277
00:27:43,330 --> 00:27:45,749
Jeg sværger. Der var ingenting imellem os.
278
00:27:46,250 --> 00:27:49,253
Du kan tjekke. Spørg alle.
279
00:27:49,336 --> 00:27:51,088
Du har tid til at tænke over det.
280
00:27:51,547 --> 00:27:54,508
Du varetægtsfængsles natten over.
Du har masser af tid.
281
00:27:54,591 --> 00:27:55,592
Før hende ud.
282
00:27:56,593 --> 00:27:59,012
Rejs dig.
283
00:28:04,017 --> 00:28:05,143
Sæt dig ned.
284
00:28:26,707 --> 00:28:28,208
Står det i rapporten?
285
00:28:28,959 --> 00:28:30,085
Hvordan har hun det?
286
00:28:30,169 --> 00:28:32,379
Hun bliver stadig tilbageholdt
med de andre.
287
00:28:32,838 --> 00:28:34,590
Ørnen koordinerer en redning.
288
00:28:35,090 --> 00:28:38,010
Red hende ikke,
før flyene er tilbage i Israel.
289
00:28:38,969 --> 00:28:40,262
Fuldføres angrebet alligevel?
290
00:28:40,345 --> 00:28:42,848
Hvis plan A fejler,
fortsætter vi med plan B, Kadosh.
291
00:28:44,766 --> 00:28:48,061
Vi var enige om, at det var for farligt.
292
00:28:48,437 --> 00:28:50,355
Jeg støttede dig og din agent.
293
00:28:50,439 --> 00:28:53,650
Du overbeviste mig om,
at det var mere diskret og billigere.
294
00:28:53,734 --> 00:28:55,652
Men det faldt fra hinanden.
295
00:28:58,113 --> 00:29:01,575
Statsministeren vil ikke bombe reaktoren,
hvis vores piloter kan blive skudt ned.
296
00:29:02,075 --> 00:29:03,827
Jeg lovede ham en klar himmel,
297
00:29:03,911 --> 00:29:06,538
hvilket betyder,
at vi går tilbage til Erans plan.
298
00:29:39,613 --> 00:29:40,614
Kamali her.
299
00:29:41,365 --> 00:29:44,660
Beklager forstyrrelsen. Zhila Ghorbanifar.
300
00:29:45,702 --> 00:29:49,081
-Hvad?
-Flyet fra Jordan er landet i New Delhi.
301
00:29:49,164 --> 00:29:52,125
Du havde ret, chef, de byttede om.
302
00:29:52,209 --> 00:29:56,004
En passager med jordansk pas,
Ibtisam Badran,
303
00:29:56,088 --> 00:29:59,466
landede i Teheran med ét billede
og i Delhi med et andet billede.
304
00:29:59,550 --> 00:30:02,052
Jeg søgte efter
hendes ansigt i vores database.
305
00:30:02,135 --> 00:30:03,762
Hende, der landede i Indien,
306
00:30:03,846 --> 00:30:06,348
er en iransk statsborger
ved navn Zhila Ghorbanifar.
307
00:30:06,431 --> 00:30:07,933
Hvad ved vi om hende?
308
00:30:08,350 --> 00:30:10,060
Hun arbejder for energiselskabet.
309
00:30:10,143 --> 00:30:14,314
Den anden er sandsynligvis den agent,
vi leder efter.
310
00:30:14,398 --> 00:30:15,899
Send mig alt!
311
00:30:16,859 --> 00:30:18,902
Jeg har allerede e-mailet det.
312
00:30:19,361 --> 00:30:20,404
Tak.
313
00:31:08,410 --> 00:31:10,329
Rejs dig.
314
00:31:10,412 --> 00:31:12,039
Rejs dig, vi går. Op.
315
00:31:55,999 --> 00:31:57,042
Afsted.
316
00:32:05,759 --> 00:32:06,760
Hurtigere.
317
00:32:23,026 --> 00:32:26,071
Samad, du tager trapperne. Du, gå ind her.
318
00:32:35,622 --> 00:32:38,250
Hvad er det?
319
00:32:39,918 --> 00:32:41,962
-Min kære...
-Kom nu.
320
00:32:42,045 --> 00:32:44,673
Jeg lader døren stå åben i tilfælde af,
at du mangler noget.
321
00:32:48,177 --> 00:32:51,763
Zhila, kære, kom med mig.
322
00:32:52,598 --> 00:32:53,932
Hvordan har du det?
323
00:32:55,684 --> 00:32:56,852
Kom, kære, sæt dig ned.
324
00:32:56,935 --> 00:32:58,437
Hvorfor er politiet her?
325
00:32:58,520 --> 00:33:00,022
Sid ned, kære. Sid ned.
326
00:33:00,105 --> 00:33:01,440
Hvor er Gheysar?
327
00:33:01,523 --> 00:33:02,816
Sæt dig ned.
328
00:33:03,775 --> 00:33:07,362
Zhila, jeg hedder Mozhgan.
Jeg er socialrådgiver.
329
00:33:07,988 --> 00:33:09,781
Det handler om din mand.
330
00:33:10,782 --> 00:33:12,492
Hvad? Er han okay?
331
00:33:12,576 --> 00:33:15,579
Din mand døde for en time siden.
332
00:33:17,122 --> 00:33:18,540
Hvordan? Hvad skete der?
333
00:33:18,624 --> 00:33:20,083
Han tog sit eget liv.
334
00:33:23,295 --> 00:33:28,592
Zhila, træk vejret dybt,
og tænk over det her.
335
00:33:28,675 --> 00:33:30,511
-Vil du have et glas vand?
-Hvorfor?
336
00:33:31,053 --> 00:33:32,471
Hvorfor gjorde han dog det?
337
00:33:32,971 --> 00:33:37,017
Han efterlod et brev,
hvor han forklarede alt.
338
00:33:37,935 --> 00:33:39,436
Han slog en mand ihjel,
339
00:33:40,229 --> 00:33:42,856
og han kunne ikke leve med synden.
340
00:33:52,658 --> 00:33:55,118
Gheysar vidste det også. Hendes mand.
341
00:33:55,202 --> 00:33:56,995
Gheysar? Er du sikker?
342
00:33:59,540 --> 00:34:00,541
Zhila, kære...
343
00:34:00,624 --> 00:34:02,918
-Luk døren!
-Zhila, se på mig.
344
00:34:03,001 --> 00:34:05,712
Zhila, min kære, se på mig.
345
00:34:08,799 --> 00:34:10,801
-Hallo.
-Chef, hvor er du?
346
00:34:10,884 --> 00:34:13,053
På vej til hendes adresse.
Jeg er der næsten.
347
00:34:13,136 --> 00:34:16,598
Politiet førte hende til hendes lejlighed.
Hendes mand begik selvmord.
348
00:34:16,681 --> 00:34:18,641
Hvad? Hvad har han gjort?
349
00:34:18,725 --> 00:34:21,228
Han tilstod i et brev,
at han slog hendes chef ihjel.
350
00:34:23,188 --> 00:34:26,024
Okay. Jeg er på vej.
351
00:34:26,108 --> 00:34:28,068
-Fint, chef.
-Farvel.
352
00:34:36,284 --> 00:34:37,369
Bliv hos mig.
353
00:34:39,830 --> 00:34:40,831
Zhila, min kære...
354
00:34:50,007 --> 00:34:53,969
Kom, sid ned. Se på mig, bliv her.
355
00:34:54,969 --> 00:34:56,346
Sæt dig ned.
356
00:34:59,558 --> 00:35:01,310
Kom. Kom her.
357
00:35:06,607 --> 00:35:09,067
Stop, min kære. Vent.
358
00:35:11,361 --> 00:35:14,114
Hør her. Vent lidt.
359
00:35:15,574 --> 00:35:18,076
Zhila, vent.
360
00:35:18,160 --> 00:35:20,329
Naboerne er derude. Zhila!
361
00:35:20,412 --> 00:35:21,914
Zhila, stop!
362
00:35:21,997 --> 00:35:23,207
Gør det ikke!
363
00:35:23,290 --> 00:35:24,875
Du må ikke hoppe!
364
00:35:25,834 --> 00:35:27,836
Hop ikke! Zhila!
365
00:35:28,879 --> 00:35:31,465
Hvorfor gjorde du det? Zhila, stop!
366
00:35:31,548 --> 00:35:33,383
-Hun må være død.
-Hun flygtede.
367
00:35:33,467 --> 00:35:36,220
-Hvad sker der her?
-En kvinde hoppede ud fra altanen.
368
00:35:37,930 --> 00:35:39,139
Hvad laver du?
369
00:35:42,559 --> 00:35:43,852
Hjælp mig.
370
00:35:46,313 --> 00:35:48,524
Hjælp!
371
00:35:53,695 --> 00:35:54,947
Zhila!
372
00:35:56,281 --> 00:35:57,491
Fang hende!
373
00:36:25,978 --> 00:36:27,020
Zhila!
374
00:38:08,789 --> 00:38:09,790
Hallo.
375
00:38:09,873 --> 00:38:12,334
Det er mig. Vejret...
376
00:38:13,252 --> 00:38:14,378
Vejret er fint.
377
00:38:16,171 --> 00:38:18,257
Det er godt at høre din stemme.
378
00:38:19,675 --> 00:38:20,676
Hvor er du?
379
00:38:20,759 --> 00:38:22,010
Jeg er okay, jeg er...
380
00:38:22,427 --> 00:38:24,012
Jeg er på vej i sikkerhed.
381
00:38:24,096 --> 00:38:25,097
Sammen med Ørnen.
382
00:38:26,348 --> 00:38:28,642
Nej. Jeg afbrød kontakten til ham.
383
00:38:29,309 --> 00:38:30,310
Hvorfor?
384
00:38:30,394 --> 00:38:33,939
Han kvajede sig. Jeg stoler ikke på ham.
Jeg finder selv hjem.
385
00:38:34,022 --> 00:38:36,066
Tamar, du skal holde lav profil.
386
00:38:36,608 --> 00:38:38,485
Ørnen fører dig til et skjulested,
387
00:38:38,569 --> 00:38:41,238
indtil du kan krydse grænsen
i sikkerhed, okay?
388
00:38:41,321 --> 00:38:43,073
Nej, Kadosh, det er ikke okay.
389
00:38:43,407 --> 00:38:46,368
Han var fejlinformeret,
han blev afsløret og involveret i mord.
390
00:38:46,451 --> 00:38:48,412
Han udsætter mig for fare.
391
00:38:48,495 --> 00:38:50,247
Overlad de beslutninger til os.
392
00:38:50,330 --> 00:38:51,373
Nej.
393
00:38:51,707 --> 00:38:52,958
Jeg afbryder kontakten.
394
00:38:53,041 --> 00:38:55,210
Det har du lært mig at gøre
i sådanne situationer.
395
00:39:20,444 --> 00:39:21,528
Er det hende?
396
00:39:23,238 --> 00:39:24,239
Ja.
397
00:39:25,574 --> 00:39:29,161
Godt. Du er virkelig dygtig, Faraz.
398
00:39:29,912 --> 00:39:30,954
Mange tak.
399
00:39:31,038 --> 00:39:32,206
Jeg mener det.
400
00:39:32,289 --> 00:39:36,376
Din loyalitet overfor folket
kommer altid først.
401
00:39:36,877 --> 00:39:38,170
Endda før din egen familie.
402
00:39:39,838 --> 00:39:41,131
Hvordan har din kone det?
403
00:39:42,466 --> 00:39:44,301
Hun skal opereres om to timer.
404
00:39:44,384 --> 00:39:46,011
Så du når det ikke.
405
00:39:46,386 --> 00:39:48,805
Må den barmhjertige Gud beskytte hende.
406
00:39:48,889 --> 00:39:50,891
Hun klarer den. Det ved jeg.
407
00:39:52,184 --> 00:39:53,810
Okay. Hvad skal der så ske nu?
408
00:39:54,394 --> 00:39:56,897
Jeg vil have dette billede spredt
vidt og bredt.
409
00:39:56,980 --> 00:39:58,774
Hun skal varetægtsfængsles i dag.
410
00:39:59,191 --> 00:40:03,237
Led videre efter hende,
men send ikke billedet ud.
411
00:40:03,320 --> 00:40:07,199
Lad politiet lede efter hende.
Hun er relevant for mord-selvmordet.
412
00:40:07,282 --> 00:40:10,661
Men de leder efter Zhila Ghorbanifar,
ikke hende.
413
00:40:10,744 --> 00:40:12,996
Israelerne har øjne og ører i Teheran.
414
00:40:13,080 --> 00:40:15,916
De må ikke vide,
at vi leder efter deres agent.
415
00:40:16,375 --> 00:40:19,086
Lad dem bare tro,
at vi leder efter en iransk statsborger.
416
00:40:20,003 --> 00:40:23,841
Zionisterne må have store planer.
417
00:40:24,716 --> 00:40:27,803
Jeg rammer dem hårdt,
så de falder ned på knæ.
418
00:40:28,262 --> 00:40:30,264
Hele verden skal se det.
419
00:40:30,806 --> 00:40:34,518
Så det må ikke være for åbenlyst.
420
00:40:35,644 --> 00:40:37,062
Tværtimod.
421
00:40:37,813 --> 00:40:39,314
Vandet skal forblive roligt.
422
00:40:41,149 --> 00:40:43,569
Lad fisken nærme sig maddingen.
423
00:41:58,894 --> 00:42:00,312
Hej. Kan jeg hjælpe dig?
424
00:42:02,314 --> 00:42:03,482
Arezoo...
425
00:42:05,943 --> 00:42:07,236
Se.
426
00:42:18,080 --> 00:42:20,249
Jeg er din søster Yasamins datter.
427
00:43:27,441 --> 00:43:29,443
Tekster af: Rie Hededal Nielsen