1
00:00:09,176 --> 00:00:12,054
SARJA TEGELASED JA SÜNDMUSED
ON VÄLJAMÕELDUD.
2
00:00:12,137 --> 00:00:15,891
SARNASUSED PÄRIS SÜNDMUSTE JA ISIKUTEGA,
NII ELUSATE KUI SURNUTEGA, ON JUHUSLIKUD.
3
00:00:17,809 --> 00:00:19,853
Mida sa siin teed?
4
00:00:21,897 --> 00:00:23,106
Kas võin sisse tulla?
5
00:00:24,274 --> 00:00:25,817
Palun.
6
00:00:26,568 --> 00:00:28,737
Arezoo...
- Oota siin.
7
00:00:30,405 --> 00:00:32,031
Kes tuli?
- Eikeegi.
8
00:00:32,366 --> 00:00:34,326
Ma teen väikse jalutuskäigu, olgu?
9
00:00:34,409 --> 00:00:36,286
Me pidime ju sööma hakkama.
10
00:00:36,370 --> 00:00:39,456
Mul läheb vaid paar minutit.
Õues on nii ilus.
11
00:00:44,336 --> 00:00:45,212
Tule.
12
00:00:56,390 --> 00:00:58,934
Mida sa siin teed? Kuidas Iraani said?
13
00:00:59,268 --> 00:01:01,395
Ära selle pärast muretse.
14
00:01:04,397 --> 00:01:06,358
Kahjuks ma ei saa aidata.
15
00:01:07,234 --> 00:01:09,570
Sa oled juut, ma olen iisraellane.
16
00:01:11,154 --> 00:01:13,448
Mul on pere, tütar.
17
00:01:14,449 --> 00:01:17,578
Mul on kahju.
- Arezoo, ma anun sind.
18
00:01:19,037 --> 00:01:22,124
Mul pole kuskile minna.
Jään vaid üheks ööks.
19
00:01:23,208 --> 00:01:24,877
Mu tütar ei tea.
20
00:01:25,335 --> 00:01:27,462
Ma ei saa perele nii teha.
21
00:01:27,546 --> 00:01:31,091
Neile valetada, nende elusid ohtu seada.
22
00:01:31,466 --> 00:01:35,804
Tead, mis saab, kui iisraellast aitad?
- Ma ei ütle sõnagi.
23
00:01:37,014 --> 00:01:38,307
See ei muudaks midagi.
24
00:01:45,981 --> 00:01:50,861
Ma olin teiega ühes toas,
kui ta sinuga rääkis.
25
00:01:53,739 --> 00:01:56,658
Ta anus sind näha
vahetult enne seda, kui ta...
26
00:01:58,327 --> 00:02:00,037
Sa võlgned selle mu emale.
27
00:02:00,370 --> 00:02:04,374
Ta täitis su palve
sidemed katkestada, aga...
28
00:02:07,544 --> 00:02:09,170
ta ei lakanud sulle mõtlemast.
29
00:02:12,216 --> 00:02:14,718
Ta armastas sind kuni surmani.
30
00:02:16,470 --> 00:02:18,722
Sa pead mind aitama.
31
00:02:19,556 --> 00:02:21,642
Tema nimel.
32
00:02:36,406 --> 00:02:38,283
See oli mu õe kaelakee.
33
00:02:43,747 --> 00:02:45,207
Sa pead seda varjama.
34
00:03:45,893 --> 00:03:47,352
Oota siin.
35
00:03:55,611 --> 00:03:58,238
Kus sa käisid?
Paarist minutist rääkisid ju.
36
00:03:58,864 --> 00:04:00,574
Vabandust, pikale venis.
37
00:04:01,491 --> 00:04:03,452
Kõik korras? Kas midagi on viga?
38
00:04:34,525 --> 00:04:35,734
Vabandust, kes te olete?
39
00:04:37,444 --> 00:04:38,612
Tere.
40
00:04:39,446 --> 00:04:41,198
Sa oled vist Arezoo tütar.
41
00:04:42,658 --> 00:04:44,034
Meeldiv tutvuda.
42
00:04:46,662 --> 00:04:49,414
Tunne end nagu kodus. Tere.
- Tere.
43
00:04:49,498 --> 00:04:52,960
See siin on Zahra, mu endine õpilane.
44
00:04:53,794 --> 00:04:55,921
Tema on mu kallis abikaasa Dariush.
45
00:04:56,004 --> 00:04:59,299
Ja see kaunis tudengineiu
on meie tütar Razieh.
46
00:05:00,259 --> 00:05:01,343
Meeldiv tutvuda.
47
00:05:04,429 --> 00:05:07,015
Zahral on kodus abikaasaga probleeme.
48
00:05:07,099 --> 00:05:10,853
Ta küsis minult, kas võib siin ööbida,
kuniks olukord rahuneb.
49
00:05:12,646 --> 00:05:15,691
Ma lubasin, et võtame ta
lahkuse ja armastusega vastu.
50
00:05:16,525 --> 00:05:18,110
Nagu oma pereliikme.
51
00:05:19,778 --> 00:05:21,697
Tere tulemast. See on ka sinu kodu.
52
00:05:25,033 --> 00:05:26,326
Aitäh.
53
00:05:34,084 --> 00:05:35,794
Sul on võrratu kodu.
54
00:05:37,087 --> 00:05:39,798
Palju kaunim, kui ette kujutasin.
55
00:05:39,882 --> 00:05:41,633
Aitäh, väga kena sinust.
56
00:05:49,266 --> 00:05:52,644
Need on Razieh' vanad riided,
kui vajad midagi.
57
00:05:54,897 --> 00:05:57,399
Pane enda omad pesukorvi,
ma pesen need ära.
58
00:05:57,482 --> 00:06:00,194
Suur tänu sulle kõige eest.
59
00:06:00,736 --> 00:06:03,739
Tea, et kogu see asi
polnud ka mulle kerge.
60
00:06:04,823 --> 00:06:06,200
Ma piinlesin sisimas.
61
00:06:07,826 --> 00:06:09,870
Ma armastasin oma õde nii väga.
62
00:06:11,079 --> 00:06:14,791
Aga otsustasin jääda siia
oma mehe ja tütre juurde.
63
00:06:15,125 --> 00:06:17,252
Ma teadsin, et sel on hind.
64
00:06:20,047 --> 00:06:20,923
Ma mõistan.
65
00:06:21,423 --> 00:06:22,674
Vaata...
66
00:06:24,176 --> 00:06:26,470
Dariushi vend hukkus sõjas.
67
00:06:27,179 --> 00:06:30,349
Dariush töötab kohtusüsteemis
kõrgel kohal.
68
00:06:32,226 --> 00:06:34,019
Meil on siin sügavad juured.
69
00:06:34,895 --> 00:06:36,146
Mõistad?
70
00:06:41,235 --> 00:06:43,237
Kuidas su isal läheb? Pole viga?
71
00:06:45,322 --> 00:06:48,450
Pole viga. Lihtsalt pole viga.
72
00:06:50,619 --> 00:06:52,329
Tervis või töö annab tunda?
73
00:06:57,292 --> 00:07:00,921
Tal oli pärast ema surma väga raske.
74
00:07:02,881 --> 00:07:04,800
Tead ju, kui väga ta ema armastas.
75
00:07:07,719 --> 00:07:12,099
Aga ta suutis kuidagi end kokku võtta.
76
00:07:15,018 --> 00:07:16,395
Minu nimel.
77
00:07:20,190 --> 00:07:23,110
Jumal tänatud. Seda on tore kuulda.
78
00:07:24,570 --> 00:07:26,613
Olgu me alati terved, Jumala tahtel.
79
00:07:30,409 --> 00:07:32,619
Head ööd.
- Head ööd.
80
00:07:45,883 --> 00:07:49,428
BAT YAM, IISRAEL
81
00:07:51,930 --> 00:07:55,058
Tere, Mordechai.
Mina olen Noa, Tamari ülem.
82
00:07:55,559 --> 00:07:58,020
Jah, tere. Palun tulge sisse.
83
00:08:00,772 --> 00:08:03,650
Ma helistasin enne,
et tulen Tamari arvuti järele.
84
00:08:03,734 --> 00:08:07,613
Loodetavasti ma ei sega.
- Ei, pole viga. Ma toon arvuti ära.
85
00:08:16,955 --> 00:08:20,375
"Üks silm vaatab Jeruusalemma,
teine Esfahani poole."
86
00:08:21,168 --> 00:08:22,878
Ma ei unusta seda ütlust eal.
87
00:08:23,253 --> 00:08:26,215
Mu isa, puhaku ta rahus,
ütles seda alatasa.
88
00:08:29,718 --> 00:08:33,639
Kas selliseid fotosid on veel?
Ehk leiame mu pere üles.
89
00:08:34,264 --> 00:08:37,058
Kas mul on fotosid Iraanist? Muidugi.
90
00:08:37,518 --> 00:08:40,062
Palun, tulge.
91
00:08:46,777 --> 00:08:48,946
Iraanlased on head inimesed.
92
00:08:49,655 --> 00:08:50,739
Lahked.
93
00:08:51,073 --> 00:08:52,533
Võrratu rahvas.
94
00:08:53,492 --> 00:08:55,702
See, mis meiega juhtus, on traagiline.
95
00:08:56,119 --> 00:08:59,998
Teate, oleksime pidanud nendele
muslimitest fanaatikutele vastu hakkama,
96
00:09:00,082 --> 00:09:01,959
kui Khomeini oli võimule tõusmas.
97
00:09:02,042 --> 00:09:04,711
Keegi ei arvanud,
et asi nii kaugele läheb.
98
00:09:06,338 --> 00:09:08,715
Revolutsioon muutis inimesi.
99
00:09:09,591 --> 00:09:15,097
Nad olid õnnelikud ja lahked,
nüüd elavad hirmunult ja kahepalgeliselt.
100
00:09:15,180 --> 00:09:16,932
Kui kauaks te sinna jäite?
101
00:09:17,015 --> 00:09:18,267
15 aastaks.
102
00:09:19,560 --> 00:09:21,478
Kas teil jäi sugulasi maha?
103
00:09:23,647 --> 00:09:28,235
Ei, me lahkusime kõik koos.
104
00:09:29,027 --> 00:09:33,490
Mina ja mu pere ning Yasamin oma vennaga.
105
00:09:35,409 --> 00:09:37,452
Kes see ilus neiu on?
106
00:09:43,458 --> 00:09:46,253
See on Arezoo.
107
00:09:48,755 --> 00:09:50,257
Mu naise õde.
108
00:09:51,800 --> 00:09:53,552
Ja temaga on Dariush,
109
00:09:54,094 --> 00:09:55,596
kes on muslim.
110
00:09:55,679 --> 00:09:58,432
Nad käisid koos koolis ja armusid.
111
00:09:59,266 --> 00:10:02,436
Nad abiellusid
ja Arezoo pöördus muhamedi usku.
112
00:10:02,519 --> 00:10:04,146
Ta jäi siis sinna?
113
00:10:04,521 --> 00:10:06,273
Nad läksid Teherani.
114
00:10:07,149 --> 00:10:10,694
Seal neid ei tuntud.
Nad muutsid oma perekonnanime ära.
115
00:10:10,777 --> 00:10:14,531
Mees tegi karjääri kohtusüsteemis.
116
00:10:14,990 --> 00:10:16,366
Ta on tähtis nina.
117
00:10:16,450 --> 00:10:18,619
Dariush ja Arezoo.
118
00:10:19,119 --> 00:10:20,829
Kui romantiline.
119
00:10:23,248 --> 00:10:25,626
Dariush ja Arezoo Teheranist.
120
00:10:25,709 --> 00:10:28,295
Dariush töötab kohtusüsteemis
kõrgel kohal.
121
00:10:28,378 --> 00:10:31,465
Perekonnanimi?
- Ei tea. Nad muutsid selle ära.
122
00:10:31,798 --> 00:10:35,469
Keegi Dariush, kes töötab kohtusüsteemis
123
00:10:35,886 --> 00:10:38,722
10 miljoni elanikuga linnas.
124
00:10:40,182 --> 00:10:41,225
Sellega läheb aega.
125
00:10:41,308 --> 00:10:45,562
Naise nimi on Arezoo.
Nad on 50-ndates eluaastates.
126
00:10:45,646 --> 00:10:47,314
Algselt pärit Esfahanist.
127
00:10:47,731 --> 00:10:49,650
Sul on infot, mida uurida.
128
00:10:50,817 --> 00:10:52,778
Olgu, hoian teid kursis.
129
00:11:07,793 --> 00:11:09,837
TERE TULEMAST SICK-BOY JUTUKASSE
130
00:11:11,588 --> 00:11:13,757
SHAKIRA: MAGAD JUBA?
131
00:11:14,883 --> 00:11:17,678
SICK-BOY: SIISKI MITTE.
OOTAN KODUS TULEDE KUSTUMIST...
132
00:11:22,432 --> 00:11:26,478
SHAKIRA: TEKKIS PROBLEEM...
KÜLL SA SAAD SELLE, MIDA LUBASIN.
133
00:11:27,938 --> 00:11:30,732
MILLAL SA KOHTUDA TAHAD?
134
00:11:31,817 --> 00:11:34,236
SICK-BOY: MA EI TEA, KAS TASUB.
135
00:11:36,280 --> 00:11:38,949
SHAKIRA: ÄRA MURETSE, MA EI HAMMUSTA.
136
00:11:40,075 --> 00:11:42,494
SICK-BOY: ÄKKI MINA HAMMUSTAN?
137
00:11:43,745 --> 00:11:45,831
SHAKIRA: EKS MA RISKIN.
138
00:12:01,388 --> 00:12:02,764
Kähku käis.
139
00:12:04,016 --> 00:12:05,058
Jah.
140
00:12:05,851 --> 00:12:08,103
Kas sa eelistad inglise keelt?
141
00:12:08,645 --> 00:12:10,397
Jah, inglise keel on parem.
142
00:12:10,731 --> 00:12:14,484
Sündisin siin, aga kasvasin üles Kataris
ja naasin siia kahe aasta eest.
143
00:12:14,568 --> 00:12:16,904
Tõesti? Sa naasid siia?
144
00:12:17,863 --> 00:12:19,948
Miks?
- See on keeruline lugu.
145
00:12:20,991 --> 00:12:22,367
Siis räägid, kui kohtume?
146
00:12:23,243 --> 00:12:24,119
Jah.
147
00:12:24,870 --> 00:12:27,122
Nii et homme ehk?
148
00:12:28,582 --> 00:12:30,459
Las ma vaatan oma kalendrit.
149
00:12:33,462 --> 00:12:35,422
Ei, homme olen hõivatud.
150
00:12:37,758 --> 00:12:41,929
Nalja teen. Arvad, et ma jätaksin
salapärase Shakiraga kohtumise vahele?
151
00:12:44,014 --> 00:12:45,349
Kas kell 13 sobib?
152
00:12:45,933 --> 00:12:48,519
Jah, väga hea.
- Tore.
153
00:12:49,061 --> 00:12:52,523
Ma saadan sulle asukoha.
Peatse kohtumiseni.
154
00:12:53,106 --> 00:12:54,233
Sick-boy.
155
00:12:55,817 --> 00:12:57,236
Mul on küsimus.
156
00:12:58,946 --> 00:13:00,364
Ma vajan su abi.
157
00:13:01,365 --> 00:13:02,366
Millega?
158
00:13:03,617 --> 00:13:05,077
Ma vajan passi.
159
00:13:07,079 --> 00:13:09,039
Ütle, kas saad selle hankida.
160
00:13:09,957 --> 00:13:11,708
Usun, et oleksid diskreetne.
161
00:13:17,673 --> 00:13:19,508
Lepime õige kokku, Shakira.
162
00:13:20,175 --> 00:13:22,052
Kui aitad mind homme millegagi,
163
00:13:22,886 --> 00:13:24,388
siis hangin sulle passi.
164
00:13:24,471 --> 00:13:27,850
Mida sa vajad?
- Homme kell 13.
165
00:13:28,809 --> 00:13:30,269
Head ööd, Shakira.
166
00:13:38,277 --> 00:13:40,279
LALEH' PARK
TEHERANI MEDITSIINITEADUSTE ÜLIKOOL
167
00:14:04,052 --> 00:14:07,055
Kas te olete politseist?
- Kuidas palun?
168
00:14:07,139 --> 00:14:09,850
Te otsite asitõendeid.
Kas olete politseinik?
169
00:14:09,933 --> 00:14:12,644
Mis mõttes?
- Mina olen Salome, vastaskorterist.
170
00:14:12,728 --> 00:14:16,148
Loodetavasti ma ei sega.
- Ei, palun astuge edasi.
171
00:14:18,942 --> 00:14:21,945
Kes oleks arvanud,
et Gheysar midagi sellist teeks?
172
00:14:22,529 --> 00:14:23,906
Vaene Zhila.
173
00:14:23,989 --> 00:14:26,658
Kas tundsite neid hästi?
- Nii hästi, kui saab.
174
00:14:27,993 --> 00:14:32,122
Gheysar oli väga vaga ja vaikne isik.
175
00:14:32,664 --> 00:14:37,044
Zhila on lahke hing,
alati naeratab ja on sõbralik.
176
00:14:37,127 --> 00:14:39,379
Kas Zhilal on sõpru?
177
00:14:39,463 --> 00:14:43,592
Kedagi, kes siin tihti käib.
178
00:14:43,675 --> 00:14:44,843
Ei.
- Ei.
179
00:14:45,469 --> 00:14:47,971
Sõpru-sugulasi pole.
Tema pere elab Kataris.
180
00:14:49,431 --> 00:14:51,975
Vabandust, kus te elategi?
181
00:14:53,101 --> 00:14:54,228
Vastaskorteris.
182
00:14:54,311 --> 00:14:57,397
Korteris, millest Zhila välja hüppas?
- Täpselt nii.
183
00:14:57,856 --> 00:14:59,441
Kuidas see veel juhtus?
184
00:14:59,525 --> 00:15:01,235
Astus sisse ja hüppas?
- Jah.
185
00:15:02,110 --> 00:15:05,072
Kas te ei arvanud, et ta üritab end tappa?
186
00:15:05,614 --> 00:15:07,866
Miks te ei üritanud teda peatada?
187
00:15:07,950 --> 00:15:11,161
Kõik juhtus nii kiiresti.
Ma ei jõudnud midagi teha.
188
00:15:11,537 --> 00:15:14,289
Ma olin niigi Gheysari surmast vapustatud.
189
00:15:15,290 --> 00:15:16,166
Vabandage mind.
190
00:15:17,292 --> 00:15:18,126
Hallo.
191
00:15:21,755 --> 00:15:24,508
Olgu, ma tulen.
192
00:15:25,050 --> 00:15:27,219
Ma tulen. Viin siin asjad lõpule.
193
00:15:27,719 --> 00:15:30,722
Vabandust, proua. Ma pean lahkuma.
- Muidugi.
194
00:15:33,684 --> 00:15:36,311
Härra, tohin ma midagi küsida?
195
00:15:36,770 --> 00:15:39,439
Küsige.
- Me juba rääkisime politseiga
196
00:15:39,523 --> 00:15:42,734
ja nüüd tulite teie.
Kellele helistada, kui midagi juhtub?
197
00:15:43,235 --> 00:15:46,196
Helistage mulle. Minu visiitkaart.
198
00:15:47,114 --> 00:15:48,657
Võtke ühendust.
- Tänan.
199
00:15:48,740 --> 00:15:49,825
Tänan, proua.
200
00:16:03,172 --> 00:16:04,715
Said arvuti lahti?
201
00:16:04,798 --> 00:16:06,717
Jah, öö läbi nägin vaeva.
202
00:16:06,800 --> 00:16:09,219
Sa oled parim, Omri. Mis sait see on?
203
00:16:09,303 --> 00:16:11,847
Tamar kasutas seda
viimastel kuudel mitu korda.
204
00:16:11,930 --> 00:16:14,892
Leht pakub häkkimisteenuseid Iraanis.
205
00:16:14,975 --> 00:16:17,227
Nad kasutavad meie jututoatarkvara.
206
00:16:17,311 --> 00:16:19,229
Siin on vestlused ühe häkkeriga.
207
00:16:19,646 --> 00:16:21,148
Shakira on Tamar?
208
00:16:21,773 --> 00:16:22,983
Shakira...
209
00:16:25,360 --> 00:16:28,280
Millal nad rääkisid?
- Eile kell 21.30.
210
00:16:28,363 --> 00:16:30,365
Nad kohtuvad ülikooli juures.
211
00:16:30,449 --> 00:16:32,576
Iraan on meist poolteist tundi ees.
212
00:16:32,659 --> 00:16:34,870
Meil on aega kaks tundi ja 15 minutit.
213
00:16:36,455 --> 00:16:38,999
Päriselt ka, ma tahan talle näidata.
214
00:16:39,082 --> 00:16:41,960
Ta tuleb.
215
00:16:42,377 --> 00:16:44,046
Kuidas läheb, Ali?
- Tere, söör.
216
00:16:45,547 --> 00:16:46,632
Tere hommikust.
217
00:16:48,967 --> 00:16:50,719
Kas leidsite korterist midagi?
218
00:16:51,428 --> 00:16:54,056
Ei midagi. See oli täiesti puhas.
219
00:16:55,098 --> 00:16:56,558
Liigagi puhas.
220
00:16:58,018 --> 00:17:00,270
Niisiis, kas sina leidsid midagi?
221
00:17:00,938 --> 00:17:02,564
Kui ma tohin...
- Tule.
222
00:17:04,148 --> 00:17:07,569
Jumala õnn olgu meiega. Üks hetk.
223
00:17:08,694 --> 00:17:09,905
Nii.
224
00:17:09,988 --> 00:17:13,867
See on video
elektrifirma sissepääsu tänavalt.
225
00:17:14,535 --> 00:17:16,203
Vaadake seda autot.
226
00:17:17,162 --> 00:17:19,039
Vaadake, kuhu ta sõidab.
227
00:17:20,040 --> 00:17:21,375
See on teine kaamera.
228
00:17:22,416 --> 00:17:25,045
See on põiktänav, kust surnukeha leiti.
229
00:17:25,420 --> 00:17:27,172
Video on mõrva ajast.
230
00:17:28,507 --> 00:17:31,093
Mees läheb tagasi autosse ja ootab.
231
00:17:32,177 --> 00:17:34,012
Siin sõidab ta ära...
232
00:17:34,680 --> 00:17:36,139
Vaadake nüüd seda.
233
00:17:37,432 --> 00:17:43,230
Kaamera, mis on mitme kvartali kaugusel
Zhila ja Gheysar Ghorbanifari kodust,
234
00:17:43,313 --> 00:17:44,857
umbes 40 minutit hiljem.
235
00:17:44,940 --> 00:17:46,108
Oodake.
236
00:17:46,483 --> 00:17:49,945
Numbrimärki ei näe kummaski videos.
Mida arvate?
237
00:17:52,823 --> 00:17:53,991
Näita uuesti.
238
00:17:55,617 --> 00:17:57,244
Pane pausile.
- Olgu.
239
00:17:57,327 --> 00:17:58,620
Nüüd näita teist videot.
240
00:18:01,957 --> 00:18:03,250
Sama auto.
241
00:18:03,834 --> 00:18:05,252
Logo uksel näed?
242
00:18:06,503 --> 00:18:08,005
Mingisugune must lind.
243
00:18:08,338 --> 00:18:10,174
Ma olen seda varem näinud...
244
00:18:11,800 --> 00:18:13,844
See on mingisugune röövloom.
245
00:18:15,262 --> 00:18:17,389
Raisakull või kotkas.
246
00:18:20,434 --> 00:18:22,603
See on reisibüroo logo.
247
00:18:25,022 --> 00:18:27,774
Otsi Teherani reisibüroode logosid.
248
00:18:34,072 --> 00:18:35,699
Tabrizi Tours.
249
00:18:37,367 --> 00:18:38,994
Reisibüroo.
250
00:18:41,955 --> 00:18:45,000
Masoud Tabrizi, omanik.
251
00:18:45,417 --> 00:18:47,544
Sionistid nagunii värbasid ta.
252
00:18:47,628 --> 00:18:49,755
Ära ole nii kindel.
253
00:18:50,672 --> 00:18:52,216
Tal on palju kaotada.
254
00:18:54,551 --> 00:18:56,720
Lase kahel tiimil teda jälitada.
255
00:18:57,429 --> 00:18:59,556
Aga hoidke temast kaugele.
256
00:19:00,224 --> 00:19:02,476
Olgu.
- Tubli töö.
257
00:19:11,610 --> 00:19:16,240
Väljutakse 15-ndal
ja hind on kolm miljonit tomani.
258
00:19:16,323 --> 00:19:17,616
Tere, proua.
259
00:19:18,158 --> 00:19:20,369
Üks hetk.
- Kas hr Tabrizi on siin?
260
00:19:20,452 --> 00:19:23,705
Ta ootab teid, astuge edasi.
- Tänan.
261
00:19:24,540 --> 00:19:26,333
Pärastlõunal...
262
00:19:27,376 --> 00:19:28,293
Kuidas palun?
263
00:19:30,754 --> 00:19:33,090
Amir Pourmand.
264
00:19:34,800 --> 00:19:36,885
Ta käskis endaga ühendust võtta.
265
00:19:38,387 --> 00:19:42,891
Mida veel?
- Ei midagi. Korter oli tühi, pime.
266
00:19:45,853 --> 00:19:48,105
Olgu. Väldi praegu tähelepanu.
267
00:19:51,275 --> 00:19:54,528
Kas Arezoo ja Dariushi kohta uudiseid on?
Leidsite nad üles?
268
00:19:54,611 --> 00:19:57,114
Ei, aga jõuame aina lähemale.
269
00:19:58,031 --> 00:19:59,449
Täna saan vastuse.
270
00:20:01,159 --> 00:20:02,202
Tänan.
271
00:20:04,496 --> 00:20:05,706
Pr Soltani.
272
00:20:06,498 --> 00:20:08,208
Toredat reisi.
- Tänan.
273
00:20:08,292 --> 00:20:09,835
Palun, proua.
274
00:20:13,005 --> 00:20:14,715
Aitäh, hr Tabrizi.
275
00:20:14,798 --> 00:20:16,133
Võtke heaks.
- Nägemist.
276
00:20:16,216 --> 00:20:18,218
Nägemist. Toredat reisi.
- Aitäh.
277
00:20:26,768 --> 00:20:32,232
AMIR POURMAND
278
00:20:33,859 --> 00:20:36,320
Kas leidsid maja üles?
- Veel mitte.
279
00:20:36,403 --> 00:20:40,115
Tahtsin teatada, et me polnud ainsad,
kes printsessi otsisid.
280
00:21:00,677 --> 00:21:03,722
See on üks Faraz Kamali varjunimesid.
281
00:21:03,805 --> 00:21:05,474
Ma saadan sulle foto.
282
00:21:16,944 --> 00:21:19,321
Ta käis täna Gheysari korteris.
283
00:21:19,780 --> 00:21:21,990
Küsitles naabreid.
284
00:21:22,074 --> 00:21:24,826
Ma nägin teda ka
eile õhtul printsessi taga ajamas.
285
00:21:24,910 --> 00:21:26,036
Selge.
286
00:21:26,119 --> 00:21:27,454
Me uurime asja.
287
00:21:27,538 --> 00:21:32,543
Aga kuule, ma saadan sulle
ülikooli lähedal asuva koha koordinaadid.
288
00:21:32,626 --> 00:21:34,795
Printsess läheb sinna kella 13-ks.
289
00:21:34,878 --> 00:21:39,424
Sul on voli teha kõik vajalik,
et teda turvamajja toimetada.
290
00:21:40,050 --> 00:21:41,009
Selge.
291
00:21:42,427 --> 00:21:43,595
Head aega.
292
00:21:54,773 --> 00:21:57,025
Tere.
- Tere hommikust.
293
00:21:59,361 --> 00:22:00,571
Kas need on minu riided?
294
00:22:02,155 --> 00:22:06,410
Su ema andis need mulle. Aitäh.
- Ta võinuks enne minult küsida.
295
00:22:10,539 --> 00:22:11,957
MA ARMASTAN OMA HIDŽAABI
296
00:22:13,375 --> 00:22:15,669
Mis see on? Kas toimub meeleavaldus?
297
00:22:15,752 --> 00:22:17,880
Jah. Täna.
298
00:22:18,797 --> 00:22:20,966
Ülikoolis kõlvatult riietumise vastu.
299
00:22:21,633 --> 00:22:23,886
Kõigi anarhistide vastu.
300
00:22:27,181 --> 00:22:30,475
Kas tahaksid ka tulla?
Ma olen tudengite Basijis.
301
00:22:30,976 --> 00:22:32,936
Meile kulub igasugune abi marjaks.
302
00:22:33,020 --> 00:22:36,607
Me ei tohi sekkuvatele kaabakatele
raasugi järele anda.
303
00:22:36,690 --> 00:22:40,235
Mul on meeleavaldustel raske olla.
Liiga palju inimesi.
304
00:22:40,777 --> 00:22:42,237
Hommikust.
- Hommikust.
305
00:22:43,155 --> 00:22:45,616
Kas saaksid mulle kööki appi tulla?
306
00:22:46,325 --> 00:22:47,159
Ikka.
307
00:22:48,577 --> 00:22:49,786
Kas tulen ka appi?
308
00:22:49,870 --> 00:22:52,331
Pole vaja. Ma kutsun sind, kui valmis on.
309
00:22:55,751 --> 00:22:57,461
Edu meeleavaldusel.
310
00:23:03,717 --> 00:23:07,679
Palun Razieh' pärast vabandust.
311
00:23:08,805 --> 00:23:11,517
Ma ei tea, kuidas ta mässiti
sellesse jaburusse
312
00:23:11,600 --> 00:23:14,686
muslimitest tudengitega.
313
00:23:14,770 --> 00:23:18,023
Küll see läheb üle.
Ta on lihtsalt sellises vanuses.
314
00:23:19,775 --> 00:23:20,984
Las ma aitan sind.
315
00:23:21,068 --> 00:23:23,278
Ei, mul pole abi vaja.
316
00:23:24,363 --> 00:23:25,614
Palun.
317
00:23:26,406 --> 00:23:28,534
Ära lase mul end külalisena tunda.
318
00:23:29,493 --> 00:23:31,119
Olgu, las ma näitan ette.
319
00:23:33,664 --> 00:23:34,498
Ma oskan küll.
320
00:23:35,541 --> 00:23:36,834
Aga palun.
321
00:23:47,511 --> 00:23:50,764
Väga kena. Tubli töö.
322
00:23:54,977 --> 00:23:55,853
Niisiis...
323
00:23:56,603 --> 00:23:58,397
sa lahkud täna, eks?
324
00:23:58,981 --> 00:24:00,148
Jah.
325
00:24:00,899 --> 00:24:02,776
Nagu ma lubasin.
326
00:24:04,862 --> 00:24:08,991
Ma lähen varsti välja
ning tulen õhtul oma asjade järele.
327
00:24:11,243 --> 00:24:12,077
Kuule...
328
00:24:13,078 --> 00:24:15,497
kui sa tahad veel üheks ööks jääda...
329
00:24:17,583 --> 00:24:18,750
Tänan väga, tädi.
330
00:24:20,669 --> 00:24:22,337
Küll ma mõtlen midagi välja.
331
00:24:43,609 --> 00:24:45,777
Tere. Kuidas läheb?
332
00:24:46,403 --> 00:24:48,030
Kuidas läheb?
- Tere.
333
00:24:50,365 --> 00:24:53,619
Millal ülejäänud tulevad?
- Ei tea. Nad on hiljaks jäänud.
334
00:24:54,077 --> 00:24:55,329
Stiilne!
335
00:25:16,934 --> 00:25:17,976
Sick-boy?
336
00:25:21,563 --> 00:25:22,439
Shakira.
337
00:25:24,399 --> 00:25:26,151
Jah. Zahra.
338
00:25:28,904 --> 00:25:30,822
Tore on viimaks päriselt kohtuda.
339
00:25:32,449 --> 00:25:33,325
Sinuga samuti.
340
00:25:35,035 --> 00:25:38,247
Hea, et sa täna tulid.
Siin läheb vist metsikuks.
341
00:25:40,123 --> 00:25:42,960
Niisiis, kuidas jääb?
342
00:25:43,460 --> 00:25:44,461
Saame kaubale?
343
00:25:44,545 --> 00:25:45,587
Jah.
344
00:25:46,088 --> 00:25:48,298
Sa teed teene mulle ja mina sulle.
345
00:25:50,259 --> 00:25:51,260
Tule.
346
00:25:56,014 --> 00:26:00,018
Niisiis, see on linna selle ala
kaamerate juhtimissüsteem.
347
00:26:00,102 --> 00:26:01,812
Ma pean selle seiskama,
348
00:26:01,895 --> 00:26:04,314
muidu pooled siinolijad
vahistatakse homseks.
349
00:26:04,773 --> 00:26:08,235
Sellest müürist
ei pääse ma millegipärast mööda, seega
350
00:26:08,318 --> 00:26:10,487
annan sulle edasi.
- Olgu, vaatame.
351
00:26:31,300 --> 00:26:33,343
Ees on tihe liiklus.
352
00:26:33,927 --> 00:26:34,928
Kaua veel?
353
00:26:36,054 --> 00:26:38,640
Kümme minutit,
aga eeldatav kestus aina kasvab.
354
00:26:39,474 --> 00:26:40,893
Ees on tihe liiklus.
355
00:26:40,976 --> 00:26:42,436
Olgu see neetud.
356
00:26:42,895 --> 00:26:45,355
Hallo.
- Me oleme liiklusummikus.
357
00:26:45,439 --> 00:26:48,150
Subjekt läheb
tudengite meeleavalduse suunas.
358
00:26:48,233 --> 00:26:52,404
Ärge kaotage teda silmist.
Ta võib agendiga kohtuda.
359
00:26:52,487 --> 00:26:54,948
Ärge muretsege.
Hoiame kõik tal silma peal.
360
00:26:55,032 --> 00:26:56,074
Tubli töö.
361
00:26:56,158 --> 00:26:57,993
Valvan teda, boss.
- Aitäh.
362
00:27:16,970 --> 00:27:18,472
Pagan võtaks.
363
00:27:18,972 --> 00:27:21,141
Hei, just nii. See toimib.
364
00:27:21,475 --> 00:27:24,061
Ma leidsin tee valgusfooride süsteemi.
365
00:27:24,144 --> 00:27:26,980
Lülitan ka need välja.
Boonusena sinu jaoks.
366
00:27:28,857 --> 00:27:29,775
Hallo.
367
00:27:29,858 --> 00:27:32,861
Ülikooli juures olevad
turvakaamerad ei tööta.
368
00:27:33,278 --> 00:27:34,696
Uurige asja kohemaid.
369
00:27:37,032 --> 00:27:37,991
Vau.
370
00:27:39,076 --> 00:27:40,786
Shahin, Karim!
371
00:27:40,869 --> 00:27:42,037
Kõik on valmis.
372
00:27:42,120 --> 00:27:42,996
Kõik valmis?
- Jah.
373
00:27:43,080 --> 00:27:44,039
Sa oled parim.
374
00:27:44,122 --> 00:27:46,667
Tulge, rahvas. Koguneme. Ma vajan teid.
375
00:27:48,919 --> 00:27:52,589
Parviz vahistati nädal tagasi.
- Jah.
376
00:27:52,673 --> 00:27:55,634
Ja Pegah mõisteti kuueks aastaks vangi.
377
00:27:56,051 --> 00:27:57,469
Kuueks aastaks!
378
00:27:58,637 --> 00:28:01,473
See režiim situb kogu riigi peale.
379
00:28:01,557 --> 00:28:03,767
Aitab!
380
00:28:03,851 --> 00:28:06,895
Meil pole raha ega tööd.
381
00:28:06,979 --> 00:28:10,941
Probleeme on nii palju,
aga nemad tahavad kampusse inimesi,
382
00:28:11,024 --> 00:28:13,485
kes meie riietuse kombekust kontrolliksid.
383
00:28:15,571 --> 00:28:18,448
Maailm on meie päralt. Aitab küll!
384
00:28:18,532 --> 00:28:22,035
Aitab!
- See on armastuse ja vabaduse maailm!
385
00:28:22,119 --> 00:28:24,830
Vabadus! Armastus! Vabadus ja armastus!
386
00:28:26,748 --> 00:28:30,127
Armastame sind, Karim.
- Näitame neile, mida teha suudame.
387
00:28:30,878 --> 00:28:34,089
Käsikäes, grupid liidetult.
388
00:28:34,173 --> 00:28:36,300
Seisame koos rõhumise vastu,
389
00:28:36,383 --> 00:28:38,969
valede vastu, allakäigu vastu,
390
00:28:39,052 --> 00:28:40,971
diskrimineerimise ja kõige vastu.
391
00:28:41,054 --> 00:28:43,056
Just nii!
392
00:28:43,140 --> 00:28:44,558
Küll näitame neile!
393
00:28:46,018 --> 00:28:52,024
Mõttevabadus on meie põhiõigus.
394
00:28:52,107 --> 00:28:52,941
Hei!
395
00:28:56,028 --> 00:28:58,572
Et siis, ma jään siia.
- Mida?
396
00:28:58,989 --> 00:29:01,575
Ära põe. Läki!
- Ei. Meid võidakse vahistada.
397
00:29:02,201 --> 00:29:04,786
Tahad tõesti koju minna?
See siin on ju vägev.
398
00:29:05,996 --> 00:29:07,247
Kus pärast kohtuksime?
399
00:29:08,540 --> 00:29:11,460
Ei. Tule, Shakira.
Ära karda, ma olen ka siin.
400
00:29:12,669 --> 00:29:18,675
Mõttevabadus on meie põhiõigus.
401
00:29:24,056 --> 00:29:28,060
Mõttevabadus on meie põhiõigus.
402
00:29:40,197 --> 00:29:43,742
Mõttevabadus on meie põhiõigus.
403
00:29:43,825 --> 00:29:46,328
Püsi siin
ja ole telefoni teel kättesaadav.
404
00:30:07,432 --> 00:30:09,268
Vennad ja õed.
405
00:30:10,102 --> 00:30:14,731
Me ei lase anarhistidel, uskmatutel,
406
00:30:14,815 --> 00:30:18,360
reeturitel ja joodikutest uusrikastel
407
00:30:18,443 --> 00:30:20,529
meie ülikooli siseneda.
408
00:30:22,281 --> 00:30:26,243
Ei lase sisse neid, kes tahavad
koolist kapitalistide kemmergu teha.
409
00:30:27,744 --> 00:30:31,123
Neid, kes teenivad Suurt Saatanat
ja Väikest Saatanat,
410
00:30:31,206 --> 00:30:33,417
Ameerikat ja sioniste.
411
00:30:33,500 --> 00:30:37,379
Basij välja!
412
00:30:37,462 --> 00:30:42,009
Me astume neile vastu ega lase neil
Teherani puhtaid tänavaid rüvetada.
413
00:30:43,302 --> 00:30:48,098
Me ei lase naistel ülikoolis
hidžaabita ringi käia.
414
00:30:53,478 --> 00:30:55,022
Basij välja!
415
00:30:55,105 --> 00:30:58,150
Ei lase reeturitel
meie revolutsiooni kaaperdada.
416
00:30:58,233 --> 00:31:00,736
Allahu Akbar!
- Basij välja!
417
00:31:00,819 --> 00:31:02,237
Allahu Akbar!
418
00:31:07,826 --> 00:31:11,705
Jumal lõi naised, aga mitte varjamiseks.
419
00:31:12,915 --> 00:31:16,668
Me ei tulnud vaid hidžaabide pärast.
420
00:31:16,752 --> 00:31:18,670
Siin on suuremaid probleeme.
421
00:31:18,754 --> 00:31:22,716
Töötus, palkadega viivitamine,
422
00:31:22,799 --> 00:31:24,760
tudengite vangistamine.
423
00:31:28,055 --> 00:31:31,975
Kui Khamenei käsib mul džihaadis võidelda,
on meie vaenlastega lõpp!
424
00:31:32,059 --> 00:31:36,230
Allahu Akbar!
425
00:31:36,313 --> 00:31:38,941
Reformistid, konservatiivid,
teiega on lõpp!
426
00:31:39,024 --> 00:31:42,402
Reformistid,
konservatiivid, teiega on lõpp!
427
00:31:43,362 --> 00:31:46,782
Khamenei on meie juht,
Prohveti mantlipärija.
428
00:31:47,115 --> 00:31:49,159
Kus on lubatud naftaraha?
429
00:31:49,243 --> 00:31:52,579
Tasuta vesi ja elekter?
Kus on lubatud naftaraha?
430
00:31:52,663 --> 00:31:56,250
Anarhistidest reeturid,
kobige tagasi oma urgudesse!
431
00:31:58,669 --> 00:32:02,297
Tudeng ennem sureks,
kui laseks end alandada.
432
00:32:02,381 --> 00:32:06,051
Tudeng ennem sureks,
kui laseks end alandada!
433
00:32:09,221 --> 00:32:11,265
Reetur, tule alla!
434
00:33:31,136 --> 00:33:33,931
Reeturid! Uskmatud!
435
00:33:55,285 --> 00:33:57,913
Vabandust, härra. Kas jäite terveks?
436
00:33:57,996 --> 00:34:01,875
Vabandust!
- Lase lahti, kurat!
437
00:34:03,085 --> 00:34:04,878
Kurat võtaks! Pime oled?
438
00:34:06,255 --> 00:34:08,382
Vabandust.
- Küll sinu aeg tuleb.
439
00:34:17,516 --> 00:34:18,641
Ema.
440
00:34:18,725 --> 00:34:19,726
Ema!
441
00:34:20,226 --> 00:34:21,311
Mis viga?
442
00:34:21,395 --> 00:34:25,190
Viska see silmakirjatseja täna välja!
Kuuled mind?
443
00:34:25,274 --> 00:34:26,942
Mis viga?
- Jäta mind rahule!
444
00:34:27,025 --> 00:34:28,443
Ma räägin sinuga!
445
00:34:28,527 --> 00:34:31,029
Ta oli meeleavaldusel.
Konspiraatorite poolel!
446
00:34:31,112 --> 00:34:32,155
Ta on reetur!
447
00:34:32,531 --> 00:34:33,907
Vali oma sõnu!
448
00:34:34,699 --> 00:34:35,993
Mis toimub?
449
00:34:36,534 --> 00:34:37,452
Isa.
450
00:34:38,536 --> 00:34:41,581
Näita.
- Ta nägi Zahrat ülikooli rahutustel.
451
00:34:41,665 --> 00:34:43,083
Mida ta seal tegi?
452
00:34:43,750 --> 00:34:45,960
Ei tea.
- Tead küll!
453
00:34:46,335 --> 00:34:48,422
Ta on dissident ja sa tead seda!
454
00:34:49,130 --> 00:34:50,632
Näita.
455
00:34:54,928 --> 00:34:58,182
Sa oled hull, peast segi!
456
00:34:58,974 --> 00:35:02,227
Mis sul arus oli? Ta on iisraellane!
457
00:35:02,978 --> 00:35:04,813
Kas sa Mossadist pole kuulnud?
458
00:35:05,230 --> 00:35:07,649
Ta ei seaks meid iial ohtu, kindel see.
459
00:35:07,733 --> 00:35:10,485
Tema siin redutamine seab meid ohtu!
460
00:35:10,986 --> 00:35:15,574
Tead, milline jama mul tööl tekiks,
kui tema siin käimisest kuuldaks?
461
00:35:24,541 --> 00:35:26,710
Ta oli sulle meie perest tähtsam.
462
00:35:27,336 --> 00:35:28,295
Vaat sedasi.
463
00:35:29,505 --> 00:35:33,550
Sa vandusid pärast omaste lahkumist,
et katkestad nendega sidemed igaveseks.
464
00:35:33,634 --> 00:35:36,011
Katkestasingi.
- Kuidas ta siis meid leidis?
465
00:35:36,094 --> 00:35:37,471
Ma vannun, et ei tea.
466
00:35:39,139 --> 00:35:41,433
Ta ei jää siia enam hetkekski kauemaks.
467
00:35:41,517 --> 00:35:42,809
Ei hetkekski!
468
00:36:00,369 --> 00:36:01,870
Ma lõin ta pikali.
469
00:36:05,582 --> 00:36:08,418
Nägite seda Basiji paksmagu,
keda kepiga lõime?
470
00:36:08,502 --> 00:36:10,045
See oli vägev.
471
00:36:10,128 --> 00:36:14,049
Ütlesin: "Püsi maas, Basiji persevest."
- Ma lõin teda veel.
472
00:36:14,550 --> 00:36:16,009
Tal polnud lootustki.
473
00:36:23,433 --> 00:36:25,853
"Vennad ja õed...
474
00:36:26,937 --> 00:36:32,734
me ei lase
Teherani puhtaid tänavaid rüvetada."
475
00:36:32,818 --> 00:36:35,112
Olgu, aitab küll.
476
00:36:36,488 --> 00:36:40,367
Mine üles ja käsi
muusika vaiksemaks keerata. Aitäh.
477
00:36:46,582 --> 00:36:47,958
Mis koht see on?
478
00:36:49,668 --> 00:36:54,548
See algas kunstnike kommuunina,
aga nüüd kõik lihtsalt elavad siin.
479
00:36:54,631 --> 00:36:57,217
Aga tore on. Korraldame pidusid, etendusi.
480
00:36:57,301 --> 00:36:59,261
Minu tuba on seal.
481
00:37:00,596 --> 00:37:01,430
Tule.
482
00:37:31,627 --> 00:37:33,170
Sinu terviseks!
483
00:37:33,712 --> 00:37:35,506
Pole vaja.
- Ole nüüd.
484
00:37:37,299 --> 00:37:39,176
Minu silmis oled sa päeva täht.
485
00:37:39,510 --> 00:37:42,346
Kaamerate värk oli mind hulluks ajamas.
486
00:37:45,807 --> 00:37:48,018
Proosit.
- Sinu terviseks.
487
00:37:51,647 --> 00:37:53,899
Ehk pole denaturaat ja pimedaks ei jää.
488
00:37:55,317 --> 00:37:58,362
Milad, vennas!
489
00:38:01,281 --> 00:38:02,533
Tantsime.
490
00:38:02,616 --> 00:38:03,992
Ei.
- Ole nüüd.
491
00:38:04,076 --> 00:38:05,744
Ei...
- Ole nüüd.
492
00:38:06,370 --> 00:38:07,663
Ma pean minema hakkama.
493
00:38:08,956 --> 00:38:10,999
Kuhu minek?
- Kohtume homme.
494
00:38:11,375 --> 00:38:12,626
Homme?
495
00:38:12,709 --> 00:38:13,919
Miks?
496
00:38:14,419 --> 00:38:16,255
Nüüd on sinu kord oma osa teha.
497
00:38:17,422 --> 00:38:18,549
On või?
498
00:38:21,260 --> 00:38:22,970
Sa lubasid mulle passi.
499
00:38:25,681 --> 00:38:26,807
Selge.
500
00:38:31,979 --> 00:38:33,105
Sobib.
501
00:38:46,994 --> 00:38:50,873
Nii ta tähelepanu väldibki?
Politsei ees tudengite meeleavaldusel?
502
00:38:51,206 --> 00:38:53,959
Mees oli temast meetri kaugusel!
503
00:38:54,042 --> 00:38:55,878
Tabrizi.
- Mul on temast villand!
504
00:38:55,961 --> 00:38:57,754
Ta on vastutustundetu!
505
00:38:57,838 --> 00:39:01,842
Esmalt põgenes ta mu eest ära
ja siis läks kõige halvemasse kohta!
506
00:39:01,925 --> 00:39:03,177
Kõige halvemasse!
507
00:39:03,260 --> 00:39:05,637
Mis oleks temast seal
ilma minuta saanud?
508
00:39:05,721 --> 00:39:09,141
Gorev, ütle mulle, mida ta sealt otsis.
509
00:39:09,224 --> 00:39:10,559
Enam pole tähtis.
510
00:39:10,642 --> 00:39:13,937
Masoud, ma küsin järgnevat
väga ettevaatlikult.
511
00:39:14,771 --> 00:39:18,066
Kas Farazi mehed
võisid seal sinu tõttu olla?
512
00:39:19,193 --> 00:39:20,736
Kas sind võidi jälitada?
513
00:39:21,945 --> 00:39:23,197
Miks sa seda arvad?
514
00:39:23,280 --> 00:39:26,617
Sa olid nii elektrijaamas kui korteris.
515
00:39:28,911 --> 00:39:31,788
Ma ei tea. See on võimalik.
516
00:39:33,790 --> 00:39:36,376
Aga tädi? Kas saite tema aadressi?
517
00:39:38,003 --> 00:39:39,046
Jah.
518
00:39:39,588 --> 00:39:42,132
Leidsime nad üles. Aadress on käes.
519
00:39:42,216 --> 00:39:45,344
Siis pead ta oma inimeste abil
täna õhtul sealt ära viima!
520
00:39:47,012 --> 00:39:49,806
Aga arvesta,
et sind võidakse jälitada. Olgu?
521
00:39:49,890 --> 00:39:53,519
Ma arvestan sellega alati.
- Ma usaldan sind.
522
00:40:05,739 --> 00:40:06,698
Tule.
523
00:40:17,876 --> 00:40:20,963
Mis sul arus oli?
Sind oleks võidud vahistada.
524
00:40:21,922 --> 00:40:25,843
Mis sinust siis oleks saanud?
Mis mu perest oleks saanud?
525
00:40:25,926 --> 00:40:30,639
Ära minu pärast muretse.
Ma ei seaks su peret iial ohtu.
526
00:40:30,722 --> 00:40:33,016
Mu pere on juba ohus.
527
00:40:40,482 --> 00:40:41,775
Ma lahkun nüüd.
528
00:40:45,779 --> 00:40:47,114
Palun vabandust.
529
00:40:48,490 --> 00:40:49,825
Palun tõesti vabandust.
530
00:40:51,368 --> 00:40:53,996
Ma poleks üldse pidanud siia tulema.
531
00:40:59,710 --> 00:41:01,044
Hea, et sa tulid.
532
00:41:03,338 --> 00:41:04,965
Nii oli ette nähtud.
533
00:41:05,549 --> 00:41:07,759
Mu õde saatis su minu juurde.
534
00:41:11,722 --> 00:41:15,684
Ja ma olen kindel, et ta nägi,
kui suure ohverduse sa mu nimel tegid.
535
00:41:29,907 --> 00:41:34,161
Kas sa kahetsed iial seda,
et tema ja kogu perega Iisraeli ei läinud?
536
00:41:36,163 --> 00:41:38,665
Mu isal, sinu vanaisal...
537
00:41:39,666 --> 00:41:42,336
Tal oli alati kombeks midagi öelda.
538
00:41:42,419 --> 00:41:45,839
"Üks silm vaatab Jeruusalemma,
teine Esfahani poole."
539
00:41:48,634 --> 00:41:51,386
Minu valik oli ühte silma kinni hoida.
540
00:42:03,565 --> 00:42:04,858
Mine siit alla.
541
00:42:14,159 --> 00:42:15,869
Jumal kaitsku sind.
542
00:43:17,598 --> 00:43:19,808
Masoud Tabrizi, tulge välja, käed üleval!
543
00:43:21,768 --> 00:43:23,061
Või pean järele tulema?
544
00:43:31,236 --> 00:43:32,404
Käed vastu autot.
545
00:43:33,739 --> 00:43:35,032
Teie ka, välja!
546
00:43:47,669 --> 00:43:48,837
Kes tema on?
547
00:43:49,213 --> 00:43:50,380
Mu klient.
548
00:43:50,839 --> 00:43:54,092
Ma tõin talle lennupiletid
ja hotellibroneeringu.
549
00:43:54,176 --> 00:43:56,261
Kas teil pole selleks alluvaid?
550
00:43:57,513 --> 00:44:00,724
Mulle meeldib klientidega
isiklikke suhteid hoida.
551
00:44:03,393 --> 00:44:04,520
Vahistage ta.
552
00:44:06,355 --> 00:44:07,272
Teie käed.
553
00:44:08,106 --> 00:44:09,191
Kähku.
554
00:44:43,517 --> 00:44:44,560
Jah?
555
00:44:44,643 --> 00:44:47,229
Tere, proua. Kas tellisite takso?
556
00:44:47,312 --> 00:44:50,190
Takso? Tegu on vist eksitusega.
557
00:44:50,274 --> 00:44:52,693
See on ju Nekoomardite residents?
558
00:44:53,235 --> 00:44:54,069
Jah.
559
00:44:54,653 --> 00:44:58,448
Mind telliti teie nime alt.
Äkki teil on külaline?
560
00:44:59,992 --> 00:45:01,368
Ta lahkus.
561
00:45:01,910 --> 00:45:03,287
Just lahkus.
562
00:45:03,787 --> 00:45:06,415
Selge, tänan. Head õhtut, proua.
563
00:46:53,105 --> 00:46:55,107
Tõlkinud: Silver Pärnpuu