1 00:00:09,176 --> 00:00:12,054 (本劇集中描述的 所有角色和事件皆為虛構) 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,681 (若與實際事件 或現存、已故人物有任何雷同之處) 3 00:00:14,765 --> 00:00:15,891 (純屬巧合) 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,853 妳來這裡做什麼? 5 00:00:21,897 --> 00:00:23,106 我能進去嗎? 6 00:00:24,274 --> 00:00:25,817 拜託 7 00:00:26,568 --> 00:00:27,653 阿瑞祖 8 00:00:27,736 --> 00:00:28,737 等等 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,031 -是誰? -沒有 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,326 我去散個步,好嗎? 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,286 妳不是說要吃飯了? 12 00:00:36,370 --> 00:00:39,456 等一下,外面天氣很好 13 00:00:44,336 --> 00:00:45,212 來 14 00:00:56,390 --> 00:00:58,934 妳來這裡做什麼?妳怎麼進伊朗的? 15 00:00:59,268 --> 00:01:01,395 那個妳不用管 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,358 抱歉,但我沒辦法 17 00:01:07,234 --> 00:01:09,570 妳是猶太人,是以色列人 18 00:01:11,154 --> 00:01:13,448 我有家庭,有個女兒 19 00:01:14,449 --> 00:01:15,784 對不起 20 00:01:15,868 --> 00:01:17,578 阿瑞祖,我求求妳 21 00:01:19,037 --> 00:01:20,455 我無處可去 22 00:01:20,956 --> 00:01:22,124 我只待一晚 23 00:01:23,208 --> 00:01:24,877 我女兒不知道 24 00:01:25,335 --> 00:01:27,462 我不能如此對待他們 25 00:01:27,546 --> 00:01:31,091 騙他們,讓他們陷入生命危險 26 00:01:31,466 --> 00:01:33,677 妳知道援助以色列人會怎樣嗎? 27 00:01:34,094 --> 00:01:35,804 我什麼都不會說 28 00:01:37,014 --> 00:01:38,307 那也一樣 29 00:01:45,981 --> 00:01:50,861 她和妳說話時,我在房間裡 30 00:01:53,739 --> 00:01:56,658 她求著要見妳,就在她... 31 00:01:58,327 --> 00:02:00,037 妳欠我母親 32 00:02:00,370 --> 00:02:04,374 她按照妳的要求切斷聯繫,但... 33 00:02:07,544 --> 00:02:09,170 她一直都很想妳 34 00:02:12,216 --> 00:02:14,718 她直到死去那天都還愛著妳 35 00:02:16,470 --> 00:02:18,722 妳得幫我 36 00:02:19,556 --> 00:02:21,642 為了她 37 00:02:36,406 --> 00:02:38,283 這是我姊姊的項鍊 38 00:02:43,747 --> 00:02:45,207 妳得把它藏好 39 00:03:25,581 --> 00:03:29,459 《德黑蘭行動》 40 00:03:45,893 --> 00:03:47,352 在這等等 41 00:03:55,611 --> 00:03:58,238 妳去哪了?妳說只要幾分鐘的 42 00:03:58,864 --> 00:04:00,574 對不起,我耽擱了一會 43 00:04:01,491 --> 00:04:03,452 都還好嗎?有事嗎? 44 00:04:34,525 --> 00:04:35,734 不好意思,妳是誰? 45 00:04:37,444 --> 00:04:38,612 妳好 46 00:04:39,446 --> 00:04:41,198 妳是阿瑞祖的女兒吧 47 00:04:42,658 --> 00:04:44,034 幸會 48 00:04:46,662 --> 00:04:48,038 別拘束,當自己家 49 00:04:48,121 --> 00:04:49,414 -妳好 -你好 50 00:04:49,498 --> 00:04:52,960 這位是莎拉,我之前的學生 51 00:04:53,794 --> 00:04:55,921 這位是我親愛的先生,達里尤希 52 00:04:56,004 --> 00:04:59,299 這位美女還在學,她是我們的女兒拉齊耶 53 00:05:00,259 --> 00:05:01,343 幸會 54 00:05:04,429 --> 00:05:07,015 莎拉在家和他先生有點問題 55 00:05:07,099 --> 00:05:10,853 她問我是否可以在這過夜,直到事情解決 56 00:05:12,646 --> 00:05:15,691 我答應我們會熱情地歡迎她 57 00:05:16,525 --> 00:05:18,110 把她當成家人 58 00:05:19,778 --> 00:05:21,697 歡迎,請當自己家 59 00:05:25,033 --> 00:05:26,326 謝謝 60 00:05:34,084 --> 00:05:35,794 妳家很美 61 00:05:37,087 --> 00:05:39,798 遠比我想像中還美 62 00:05:39,882 --> 00:05:41,633 謝謝,妳人真好 63 00:05:49,266 --> 00:05:52,644 這些是拉齊耶的舊衣服,需要就穿吧 64 00:05:54,897 --> 00:05:57,399 可以把妳的衣服放在籃子裡,我來洗 65 00:05:57,482 --> 00:06:00,194 感謝妳的幫忙 66 00:06:00,736 --> 00:06:03,739 妳要知道,這件事對我來說也不容易 67 00:06:04,823 --> 00:06:06,200 我心裡很難過 68 00:06:07,826 --> 00:06:09,870 我很愛我姊姊 69 00:06:11,079 --> 00:06:14,791 但我決定跟先生和女兒一起待在這裡 70 00:06:15,125 --> 00:06:17,252 我知道得付出代價 71 00:06:20,047 --> 00:06:20,923 我瞭解 72 00:06:21,423 --> 00:06:22,674 聽我說 73 00:06:24,176 --> 00:06:26,470 達里尤希的兄弟在戰爭中喪生 74 00:06:27,179 --> 00:06:30,349 達里尤希在司法系統中擔任高階職位 75 00:06:32,226 --> 00:06:34,019 我們在這裡生根了 76 00:06:34,895 --> 00:06:36,146 妳明白嗎? 77 00:06:41,235 --> 00:06:43,237 妳父親呢?他還好嗎? 78 00:06:45,322 --> 00:06:48,450 他很好,還行 79 00:06:50,619 --> 00:06:52,329 他的身體和工作好嗎? 80 00:06:57,292 --> 00:07:00,921 母親過世後,他有段時間很辛苦 81 00:07:02,881 --> 00:07:04,800 妳知道他有多愛她 82 00:07:07,719 --> 00:07:12,099 但他總算是振作了起來 83 00:07:15,018 --> 00:07:16,395 為了我 84 00:07:20,190 --> 00:07:23,110 謝天謝地,很高興聽到是這樣 85 00:07:24,570 --> 00:07:26,613 願我們永遠健康,老天保佑 86 00:07:30,409 --> 00:07:32,619 -晚安 -晚安 87 00:07:45,883 --> 00:07:49,428 (以色列,貝特雁) 88 00:07:51,930 --> 00:07:55,058 嗨,莫德凱,我是泰瑪的指揮官諾雅 89 00:07:55,559 --> 00:07:58,020 好的,妳好,請進 90 00:08:00,772 --> 00:08:03,650 我稍早來電過,我來取泰瑪的筆電 91 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 希望我沒打擾 92 00:08:04,985 --> 00:08:07,613 沒有,沒關係,我去拿電腦 93 00:08:16,955 --> 00:08:20,375 “一眼望著耶路撒冷 一眼望著伊斯法罕” 94 00:08:21,168 --> 00:08:22,878 我永遠忘不了那句話 95 00:08:23,253 --> 00:08:26,215 願我父親安息,他常常那麼說 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 還有更多這種照片嗎? 97 00:08:31,678 --> 00:08:33,639 也許我們可以找到我的家人 98 00:08:34,264 --> 00:08:37,058 我有伊朗的照片嗎?當然有 99 00:08:37,518 --> 00:08:40,062 來吧,跟我來 100 00:08:46,777 --> 00:08:48,946 伊朗人,他們是好人 101 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 善良 102 00:08:51,073 --> 00:08:52,533 很棒的人 103 00:08:53,492 --> 00:08:55,702 我們之間的事是一場悲劇 104 00:08:56,119 --> 00:08:59,998 當時我們應該抵抗那些穆斯林狂熱分子 105 00:09:00,082 --> 00:09:01,959 在何梅尼崛起時 106 00:09:02,042 --> 00:09:04,711 沒人料到會演變成極端的情況 107 00:09:06,338 --> 00:09:08,715 革命改變了人民 108 00:09:09,591 --> 00:09:15,097 他們曾經快樂而善良 現在他們活在恐懼和謊言中 109 00:09:15,180 --> 00:09:16,932 你之後待了多久? 110 00:09:17,015 --> 00:09:18,267 15年 111 00:09:19,560 --> 00:09:21,478 有家人留在那裡嗎? 112 00:09:23,647 --> 00:09:28,235 沒有,我們一起離開了 113 00:09:29,027 --> 00:09:33,490 我和我的家庭,還有雅思敏和她兄弟 114 00:09:35,409 --> 00:09:37,452 這漂亮的女孩是誰? 115 00:09:43,458 --> 00:09:46,253 那是阿瑞祖 116 00:09:48,755 --> 00:09:50,257 我太太的妹妹 117 00:09:51,800 --> 00:09:53,552 那位是她先生達里尤希 118 00:09:54,094 --> 00:09:55,596 他是穆斯林 119 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 他們上同一所學校,愛上彼此 120 00:09:59,266 --> 00:10:02,436 他們結婚了,她改信伊斯蘭教 121 00:10:02,519 --> 00:10:04,146 所以她留在那裡了? 122 00:10:04,521 --> 00:10:06,273 他們去了德黑蘭 123 00:10:07,149 --> 00:10:10,694 那裡沒人認識他們,他們更改了姓氏 124 00:10:10,777 --> 00:10:12,654 他闖出了一番事業 125 00:10:12,738 --> 00:10:14,531 在司法系統 126 00:10:14,990 --> 00:10:16,366 他是個大人物 127 00:10:16,450 --> 00:10:18,619 達里尤希和阿瑞祖 128 00:10:19,119 --> 00:10:20,829 真是浪漫 129 00:10:23,248 --> 00:10:25,626 德黑蘭的達里尤希和阿瑞祖 130 00:10:25,709 --> 00:10:28,295 達里尤希在司法系統擔任高位 131 00:10:28,378 --> 00:10:29,296 姓什麼? 132 00:10:29,379 --> 00:10:31,465 不知道,他們更改了姓氏 133 00:10:31,798 --> 00:10:35,469 叫做達里尤希,在司法系統工作的人 134 00:10:35,886 --> 00:10:38,722 在一千萬人口的城市 135 00:10:40,182 --> 00:10:41,225 得花點時間 136 00:10:41,308 --> 00:10:45,562 他太太叫做阿瑞祖,兩人已經50多歲 137 00:10:45,646 --> 00:10:47,314 來自伊斯法罕 138 00:10:47,731 --> 00:10:49,650 你有著手點了 139 00:10:50,817 --> 00:10:52,778 好,我再告知妳進展 140 00:11:07,793 --> 00:11:09,837 (D聊天室,歡迎來到厭世男孩的地盤) 141 00:11:11,588 --> 00:11:13,757 (夏奇拉:你睡了?) 142 00:11:14,883 --> 00:11:16,051 (厭世男孩:還沒) 143 00:11:16,134 --> 00:11:17,678 (我在家裡,等待燈光熄滅) 144 00:11:22,432 --> 00:11:24,184 (夏奇拉:後來出了問題) 145 00:11:24,268 --> 00:11:26,478 (我保證會實現我的承諾) 146 00:11:27,938 --> 00:11:30,732 (你想何時見面?) 147 00:11:31,817 --> 00:11:34,236 (厭世男孩:我不確定該不該見面) 148 00:11:36,280 --> 00:11:38,949 (夏奇拉:別擔心,我不會咬人) 149 00:11:40,075 --> 00:11:42,494 (厭世男孩:如果我會呢?) 150 00:11:43,745 --> 00:11:45,831 (夏奇拉:我願意冒險) 151 00:12:01,388 --> 00:12:02,764 還真快 152 00:12:04,016 --> 00:12:05,058 是啊 153 00:12:05,851 --> 00:12:08,103 妳比較想說英語? 154 00:12:08,645 --> 00:12:10,397 對,英語比較好 155 00:12:10,731 --> 00:12:14,484 我在這裡出生 但在卡達長大,兩年前回來 156 00:12:14,568 --> 00:12:16,904 真的?妳回來這裡? 157 00:12:17,863 --> 00:12:19,948 -為何? -說來話長 158 00:12:20,991 --> 00:12:22,367 見面時跟我說? 159 00:12:23,243 --> 00:12:24,119 好 160 00:12:24,870 --> 00:12:27,122 所以,也許明天見? 161 00:12:28,582 --> 00:12:30,459 我看看行事曆,好嗎? 162 00:12:33,462 --> 00:12:35,422 不行,明天我很忙 163 00:12:37,758 --> 00:12:39,134 我開玩笑的 164 00:12:39,218 --> 00:12:41,929 妳覺得我會錯過 和神祕夏奇拉見面的機會? 165 00:12:44,014 --> 00:12:45,349 下午1點如何? 166 00:12:45,933 --> 00:12:47,351 好,很好 167 00:12:47,684 --> 00:12:48,519 很好 168 00:12:49,061 --> 00:12:51,271 我把地點傳給妳 169 00:12:51,688 --> 00:12:52,523 明天見 170 00:12:53,106 --> 00:12:54,233 厭世男孩 171 00:12:55,817 --> 00:12:57,236 我有個問題 172 00:12:58,946 --> 00:13:00,364 我需要你幫忙 173 00:13:01,365 --> 00:13:02,366 幫什麼? 174 00:13:03,617 --> 00:13:05,077 我需要護照 175 00:13:07,079 --> 00:13:09,039 跟我說你能不能弄到 176 00:13:09,957 --> 00:13:11,708 我相信你會保密 177 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 不如我們做個交易吧,夏奇拉 178 00:13:20,175 --> 00:13:22,052 如果妳明天幫我個忙 179 00:13:22,886 --> 00:13:24,388 我就幫妳弄到護照 180 00:13:24,471 --> 00:13:25,889 要幫你什麼? 181 00:13:25,973 --> 00:13:27,850 明天下午1點 182 00:13:28,809 --> 00:13:30,269 晚安,夏奇拉 183 00:13:38,277 --> 00:13:39,111 (拉勒公園) 184 00:13:39,194 --> 00:13:40,279 (德黑蘭醫科大學) 185 00:14:04,052 --> 00:14:06,096 你是警方的人嗎? 186 00:14:06,180 --> 00:14:07,055 什麼? 187 00:14:07,139 --> 00:14:09,850 我看到你在尋找證據,你是警察嗎? 188 00:14:09,933 --> 00:14:12,644 -什麼意思? -我是沙羅米,住在對面 189 00:14:12,728 --> 00:14:16,148 -希望沒有打擾你 -沒有...請進 190 00:14:17,274 --> 00:14:18,108 噢 191 00:14:18,942 --> 00:14:21,945 誰會料到赫沙竟然會做這種事 192 00:14:22,529 --> 00:14:23,906 可憐的吉拉 193 00:14:23,989 --> 00:14:25,407 妳跟他們很熟? 194 00:14:25,490 --> 00:14:26,658 非常熟 195 00:14:27,993 --> 00:14:32,122 赫沙是很虔誠、安靜的類型 196 00:14:32,664 --> 00:14:37,044 吉拉很善良,她總是帶著笑容,人很好 197 00:14:37,127 --> 00:14:39,379 吉拉有任何朋友嗎? 198 00:14:39,463 --> 00:14:43,592 常來這裡的朋友? 199 00:14:43,675 --> 00:14:44,843 -沒有 -沒有 200 00:14:45,469 --> 00:14:47,971 沒有朋友和家人,她所有家人都住在卡達 201 00:14:49,431 --> 00:14:51,975 不好意思,再說一次妳住哪裡? 202 00:14:53,101 --> 00:14:54,228 對面 203 00:14:54,311 --> 00:14:56,355 吉拉跳出去的那間? 204 00:14:56,438 --> 00:14:57,397 對 205 00:14:57,856 --> 00:14:59,441 怎麼會發生那種事? 206 00:14:59,525 --> 00:15:01,235 -她就走過去然後跳樓? -對 207 00:15:02,110 --> 00:15:05,072 妳不覺得她是想自殺? 208 00:15:05,614 --> 00:15:07,866 妳怎麼沒試著阻止她? 209 00:15:07,950 --> 00:15:11,161 事情發生得很快,我什麼都沒機會做 210 00:15:11,537 --> 00:15:14,289 我當時對於赫沙之死很震驚 211 00:15:15,290 --> 00:15:16,166 失陪一下 212 00:15:17,292 --> 00:15:18,126 喂 213 00:15:21,755 --> 00:15:24,508 好...我這就過去 214 00:15:25,050 --> 00:15:27,219 我過去,我把這裡的事收個尾 215 00:15:27,719 --> 00:15:29,388 不好意思,女士,我得走了 216 00:15:29,471 --> 00:15:30,722 好 217 00:15:33,684 --> 00:15:36,311 先生,我能問你一件事嗎? 218 00:15:36,770 --> 00:15:39,439 -請說 -就只是我們跟警察談過 219 00:15:39,523 --> 00:15:40,607 而現在你在這裡 220 00:15:40,691 --> 00:15:42,734 如果有什麼事情,我們得聯絡誰? 221 00:15:43,235 --> 00:15:46,196 直接打給我,這是我的名片 222 00:15:47,114 --> 00:15:48,657 -聯絡我 -謝謝 223 00:15:48,740 --> 00:15:49,825 謝謝妳,女士 224 00:16:03,172 --> 00:16:04,715 你破解她的筆電沒? 225 00:16:04,798 --> 00:16:06,717 破解了,我弄了一整晚 226 00:16:06,800 --> 00:16:09,219 你最棒了,歐姆里,這是什麼網站? 227 00:16:09,303 --> 00:16:11,847 泰瑪在過去幾個月曾使用好幾次 228 00:16:11,930 --> 00:16:14,892 這個網站提供伊朗境內的駭客服務 229 00:16:14,975 --> 00:16:17,227 他們使用我們的聊天軟體 230 00:16:17,311 --> 00:16:19,229 妳看,這是和其中一位駭客的對話 231 00:16:19,646 --> 00:16:21,148 夏奇拉是泰瑪? 232 00:16:21,773 --> 00:16:22,983 夏奇拉 233 00:16:25,360 --> 00:16:26,486 他們何時對話的? 234 00:16:26,570 --> 00:16:28,280 昨天晚上9點半 235 00:16:28,363 --> 00:16:30,365 他們要在大學旁見面 236 00:16:30,449 --> 00:16:32,576 伊朗時間比我們早一個半小時 237 00:16:32,659 --> 00:16:34,870 所以我們有兩小時15分鐘 238 00:16:36,455 --> 00:16:38,999 認真點,我想讓他看看 239 00:16:39,082 --> 00:16:41,960 他來了 240 00:16:42,377 --> 00:16:44,046 -阿里,你好嗎? -你好,長官 241 00:16:45,547 --> 00:16:46,632 早安 242 00:16:48,967 --> 00:16:50,719 在公寓裡有何發現? 243 00:16:51,428 --> 00:16:54,056 沒有,完全沒證據 244 00:16:55,098 --> 00:16:56,558 太乾淨了 245 00:16:58,018 --> 00:17:00,270 所以,你有何發現? 246 00:17:00,938 --> 00:17:02,564 -請容我過來操作 -來吧 247 00:17:04,148 --> 00:17:06,151 老天保佑 248 00:17:06,234 --> 00:17:07,569 等等 249 00:17:08,694 --> 00:17:09,905 好 250 00:17:09,988 --> 00:17:13,867 這是電力公司入口旁街道上拍到的片段 251 00:17:14,535 --> 00:17:16,203 看這輛汽車 252 00:17:17,162 --> 00:17:19,039 看他往哪去 253 00:17:20,040 --> 00:17:21,375 這是另一架攝影機 254 00:17:22,416 --> 00:17:25,045 這是他們在殺人案發生時 255 00:17:25,420 --> 00:17:27,172 發現屍體的小巷 256 00:17:28,507 --> 00:17:31,093 這裡他又回到車上等待 257 00:17:32,177 --> 00:17:34,012 他在這裡開走 258 00:17:34,680 --> 00:17:36,139 現在,你看 259 00:17:37,432 --> 00:17:43,230 這是吉拉和赫沙戈爾巴尼法家 幾條街外的一架攝影機 260 00:17:43,313 --> 00:17:44,857 約40分鐘後 261 00:17:44,940 --> 00:17:46,108 等等 262 00:17:46,483 --> 00:17:48,986 兩段影片中都看不清車牌 263 00:17:49,069 --> 00:17:49,945 你覺得呢? 264 00:17:52,823 --> 00:17:53,991 再播放一次 265 00:17:55,617 --> 00:17:57,244 -暫停 -暫停 266 00:17:57,327 --> 00:17:58,620 現在播放第二段影片 267 00:18:01,957 --> 00:18:03,250 是同一輛車 268 00:18:03,834 --> 00:18:05,252 有看到車側的標誌嗎? 269 00:18:06,503 --> 00:18:08,005 某種黑鳥 270 00:18:08,338 --> 00:18:10,174 我看過這種標誌一次 271 00:18:11,800 --> 00:18:13,844 是種猛禽 272 00:18:15,262 --> 00:18:17,389 禿鷹或老鷹 273 00:18:20,434 --> 00:18:22,603 是旅行社標誌 274 00:18:25,022 --> 00:18:27,774 搜尋德黑蘭的旅行社標誌 275 00:18:34,072 --> 00:18:35,699 塔布里奇旅行社 276 00:18:37,367 --> 00:18:38,994 是旅行社 277 00:18:41,955 --> 00:18:45,000 老闆是馬蘇特塔布里奇 278 00:18:45,417 --> 00:18:47,544 他一定是被錫安分子吸收了 279 00:18:47,628 --> 00:18:49,755 話別說得太滿 280 00:18:50,672 --> 00:18:52,216 他的賭注很大 281 00:18:54,551 --> 00:18:56,720 派兩組人去跟著他 282 00:18:57,429 --> 00:18:59,556 但千萬不要靠近他 283 00:19:00,224 --> 00:19:01,350 好 284 00:19:01,433 --> 00:19:02,476 幹得好 285 00:19:11,610 --> 00:19:16,240 15日出發,價錢三百萬托曼 286 00:19:16,323 --> 00:19:17,616 妳好,女士 287 00:19:18,158 --> 00:19:20,369 -請等等 -塔布里奇先生在嗎? 288 00:19:20,452 --> 00:19:22,579 他在裡面,請進,他在等妳 289 00:19:22,663 --> 00:19:23,705 謝謝 290 00:19:24,540 --> 00:19:26,333 下午... 291 00:19:27,376 --> 00:19:28,293 什麼? 292 00:19:30,754 --> 00:19:33,090 阿米爾普爾曼 293 00:19:34,800 --> 00:19:36,885 他說直接聯絡他 294 00:19:38,387 --> 00:19:39,429 還有呢? 295 00:19:39,513 --> 00:19:42,891 沒了,整間屋子又空又暗 296 00:19:45,853 --> 00:19:48,105 好,儘量低調點 297 00:19:51,275 --> 00:19:54,528 有阿瑞祖和達里尤希的消息嗎? 妳有找到他們嗎? 298 00:19:54,611 --> 00:19:57,114 沒有,但我們正在縮小範圍 299 00:19:58,031 --> 00:19:59,449 我今天就會有答案 300 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 謝謝 301 00:20:04,496 --> 00:20:05,706 索爾塔尼太太 302 00:20:06,498 --> 00:20:08,208 -旅途愉快 -謝謝 303 00:20:08,292 --> 00:20:09,835 好了,女士 304 00:20:13,005 --> 00:20:14,715 謝謝你,塔布里奇先生 305 00:20:14,798 --> 00:20:16,133 -不客氣 -再見 306 00:20:16,216 --> 00:20:18,218 -再見,旅途愉快 -謝謝 307 00:20:26,768 --> 00:20:32,232 (阿米爾普爾曼) 308 00:20:33,859 --> 00:20:35,277 你找到那間屋子了? 309 00:20:35,360 --> 00:20:36,320 還沒 310 00:20:36,403 --> 00:20:40,115 我要讓妳知道,並不只有我們在尋找公主 311 00:21:00,677 --> 00:21:03,722 那是法拉茲卡馬利的其中一個化名 312 00:21:03,805 --> 00:21:05,474 我傳張照片給你 313 00:21:16,944 --> 00:21:19,321 他今天在赫沙家 314 00:21:19,780 --> 00:21:21,990 訊問鄰居們 315 00:21:22,074 --> 00:21:24,826 昨晚我也看到他在追公主 316 00:21:24,910 --> 00:21:26,036 好 317 00:21:26,119 --> 00:21:27,454 我們來調查 318 00:21:27,538 --> 00:21:32,543 但聽好,我傳坐標給你 是大學附近的一個地方 319 00:21:32,626 --> 00:21:34,795 公主下午1點會在那裡 320 00:21:34,878 --> 00:21:39,424 你有權不擇手段將她帶到安全的藏身處 321 00:21:40,050 --> 00:21:41,009 瞭解 322 00:21:42,427 --> 00:21:43,595 再見 323 00:21:54,773 --> 00:21:55,858 嗨 324 00:21:55,941 --> 00:21:57,025 早安 325 00:21:59,361 --> 00:22:00,571 妳穿我的衣服? 326 00:22:02,155 --> 00:22:04,491 妳母親讓我穿,謝謝 327 00:22:04,950 --> 00:22:06,410 她應該先問過我 328 00:22:10,539 --> 00:22:11,957 (我愛我的頭巾) 329 00:22:13,375 --> 00:22:15,669 這是什麼?有抗議嗎? 330 00:22:15,752 --> 00:22:17,880 有,今天 331 00:22:18,797 --> 00:22:20,966 抗議大學裡不合宜的穿著 332 00:22:21,633 --> 00:22:23,886 對抗那些無政府主義者 333 00:22:27,181 --> 00:22:30,475 妳想來嗎?我是學生動員隊的一員 334 00:22:30,976 --> 00:22:32,936 我們需要人手 335 00:22:33,020 --> 00:22:36,607 我們不能放過那些沒事找事的爛人 336 00:22:36,690 --> 00:22:40,235 我在抗議場合很不自在,太多人了 337 00:22:40,777 --> 00:22:42,237 -早安 -早安 338 00:22:43,155 --> 00:22:45,616 妳能來廚房幫我嗎? 339 00:22:46,325 --> 00:22:47,159 好啊 340 00:22:48,577 --> 00:22:49,786 妳也需要我幫忙嗎? 341 00:22:49,870 --> 00:22:52,331 不用,沒關係,準備好了我會叫妳 342 00:22:55,751 --> 00:22:57,461 祝妳抗議順利 343 00:23:03,717 --> 00:23:07,679 拉齊耶的事我很抱歉 344 00:23:08,805 --> 00:23:11,517 不知道她怎麼會參與這種瘋狂的事 345 00:23:11,600 --> 00:23:14,686 跟那些穆斯林學生們 346 00:23:14,770 --> 00:23:15,771 會過去的 347 00:23:16,855 --> 00:23:18,023 她剛好在這年齡 348 00:23:19,775 --> 00:23:20,984 我來幫妳吧 349 00:23:21,068 --> 00:23:23,278 不用,我不需要幫忙 350 00:23:24,363 --> 00:23:25,614 拜託 351 00:23:26,406 --> 00:23:28,534 別讓我覺得自己只是個客人 352 00:23:29,493 --> 00:23:31,119 好吧,我示範給妳看 353 00:23:33,664 --> 00:23:34,498 我可以的 354 00:23:35,541 --> 00:23:36,834 動手做吧 355 00:23:47,511 --> 00:23:50,764 哇,很不錯,做得很好 356 00:23:54,977 --> 00:23:55,853 所以... 357 00:23:56,603 --> 00:23:58,397 妳今天會離開吧? 358 00:23:58,981 --> 00:24:00,148 對 359 00:24:00,899 --> 00:24:02,776 我說話算話 360 00:24:04,862 --> 00:24:08,991 我等一下會出去,晚上再回來拿我的東西 361 00:24:11,243 --> 00:24:12,077 聽我說 362 00:24:13,078 --> 00:24:15,497 如果妳想再待一晚... 363 00:24:17,583 --> 00:24:18,750 謝謝妳,阿姨 364 00:24:20,669 --> 00:24:22,337 我會想辦法的 365 00:24:43,609 --> 00:24:45,777 哈囉,你好嗎? 366 00:24:46,403 --> 00:24:48,030 -妳好嗎? -嗨,妳好嗎? 367 00:24:50,365 --> 00:24:53,619 -其他人何時來? -不知道,他們遲到了 368 00:24:54,077 --> 00:24:55,329 很漂亮 369 00:25:16,934 --> 00:25:17,976 厭世男孩? 370 00:25:21,563 --> 00:25:22,439 夏奇拉 371 00:25:24,399 --> 00:25:26,151 對,我叫莎拉 372 00:25:28,904 --> 00:25:30,822 很高興終於見到妳 373 00:25:32,449 --> 00:25:33,325 我也是 374 00:25:35,035 --> 00:25:38,247 我很高興妳今天來了 情況應該會變得很瘋狂 375 00:25:40,123 --> 00:25:42,960 所以,要怎樣呢? 376 00:25:43,460 --> 00:25:44,461 我們要做交易? 377 00:25:44,545 --> 00:25:45,587 對 378 00:25:46,088 --> 00:25:48,298 妳幫我,我幫妳 379 00:25:50,259 --> 00:25:51,260 來吧 380 00:25:56,014 --> 00:26:00,018 好,這是此區所有攝影機的 市政府控制系統 381 00:26:00,102 --> 00:26:01,812 我得取得控制權,然後關閉系統 382 00:26:01,895 --> 00:26:04,314 不然明天以前,這裡半數的人都會被逮捕 383 00:26:04,773 --> 00:26:08,235 因為某些原因 我無法繞過這道防火牆,所以... 384 00:26:08,318 --> 00:26:10,487 -交給妳 -好,我看看 385 00:26:31,300 --> 00:26:33,343 前方交通繁忙 386 00:26:33,927 --> 00:26:34,928 還要多久? 387 00:26:36,054 --> 00:26:38,640 十分鐘之內,但預計抵達時間一直增加 388 00:26:39,474 --> 00:26:40,893 前方交通繁忙 389 00:26:40,976 --> 00:26:42,436 真該死 390 00:26:42,895 --> 00:26:43,729 喂 391 00:26:43,812 --> 00:26:45,355 我們被塞在車陣中了 392 00:26:45,439 --> 00:26:48,150 目標正往學生抗議現場前進 393 00:26:48,233 --> 00:26:49,568 別跟丟 394 00:26:49,651 --> 00:26:52,404 他可能會見那個探員 395 00:26:52,487 --> 00:26:54,948 別擔心,我們對他全面跟監了 396 00:26:55,032 --> 00:26:56,074 幹得好 397 00:26:56,158 --> 00:26:57,075 我在看著他,老大 398 00:26:57,159 --> 00:26:57,993 謝謝 399 00:27:16,970 --> 00:27:18,472 該死 400 00:27:18,972 --> 00:27:21,141 嘿,就是這樣,奏效了 401 00:27:21,475 --> 00:27:24,061 我找到辦法駭入紅綠燈系統 402 00:27:24,144 --> 00:27:25,604 我一併關掉紅綠燈 403 00:27:25,687 --> 00:27:26,980 特別送你的優待 404 00:27:28,857 --> 00:27:29,775 喂 405 00:27:29,858 --> 00:27:32,861 大學周圍的監視攝影機沒在運作 406 00:27:33,278 --> 00:27:34,696 馬上查一下 407 00:27:37,032 --> 00:27:37,991 哇 408 00:27:39,076 --> 00:27:40,786 沙興、卡林 409 00:27:40,869 --> 00:27:42,037 搞定了,兄弟 410 00:27:42,120 --> 00:27:42,996 -搞定了? -搞定了 411 00:27:43,080 --> 00:27:44,039 你最棒了 412 00:27:44,122 --> 00:27:46,667 來吧,各位,過來,我需要你們 413 00:27:48,919 --> 00:27:51,046 帕維茲一週前被逮捕了 414 00:27:51,129 --> 00:27:52,589 對... 415 00:27:52,673 --> 00:27:55,634 然後佩加被判六年徒刑 416 00:27:56,051 --> 00:27:57,469 六年 417 00:27:58,637 --> 00:28:01,473 這個政權在全國肆虐 418 00:28:01,557 --> 00:28:03,767 夠了 419 00:28:03,851 --> 00:28:06,895 我們沒有錢,沒有工作 420 00:28:06,979 --> 00:28:10,941 有這麼多問題,他們還想派人在校園裡 421 00:28:11,024 --> 00:28:13,485 檢查我們的穿著有多得體 422 00:28:13,569 --> 00:28:15,487 爛透了 423 00:28:15,571 --> 00:28:18,448 世界是我們的,我們受夠了 424 00:28:18,532 --> 00:28:19,366 受夠了 425 00:28:19,449 --> 00:28:22,035 這是個愛與自由的世界 426 00:28:22,119 --> 00:28:24,830 自由、愛、自由與愛 427 00:28:26,748 --> 00:28:27,666 愛你,卡林 428 00:28:27,749 --> 00:28:30,127 就讓他們瞧瞧我們的能耐 429 00:28:30,878 --> 00:28:34,089 手牽手,各個團體攜手並進 430 00:28:34,173 --> 00:28:36,300 站在一起對抗高壓政權 431 00:28:36,383 --> 00:28:38,969 對抗謊言、墮落 432 00:28:39,052 --> 00:28:40,971 歧視,對抗一切 433 00:28:41,054 --> 00:28:43,056 沒錯 434 00:28:43,140 --> 00:28:44,558 讓他們瞧瞧 435 00:28:46,018 --> 00:28:52,024 思想自由是我們的基本權利 436 00:28:52,107 --> 00:28:52,941 嘿 437 00:28:56,028 --> 00:28:58,572 -那麼,我待在這裡 -什麼? 438 00:28:58,989 --> 00:28:59,990 別擔心,走吧 439 00:29:00,073 --> 00:29:01,575 不行,我們可能被逮捕 440 00:29:02,201 --> 00:29:04,786 妳真的要回家?妳不明白這有多棒嗎? 441 00:29:05,996 --> 00:29:07,247 結束後我要去哪見你? 442 00:29:08,540 --> 00:29:09,458 別這樣 443 00:29:09,541 --> 00:29:11,460 來,夏奇拉,別怕,有我在 444 00:29:40,197 --> 00:29:43,742 思想自由是我們的基本權利 445 00:29:43,825 --> 00:29:46,328 待在這裡,確保我能用電話找到你 446 00:30:07,432 --> 00:30:09,268 兄弟姊妹們 447 00:30:10,102 --> 00:30:14,731 我們不會讓無政府主義者、異教徒 448 00:30:14,815 --> 00:30:18,360 叛徒和暴發戶酒鬼 449 00:30:18,443 --> 00:30:20,529 進入我們的大學 450 00:30:22,281 --> 00:30:26,243 那些想要把大學變成資本家廁所的人 451 00:30:27,744 --> 00:30:31,123 那些為大撒旦和小撒旦服務的人 452 00:30:31,206 --> 00:30:33,417 美國和錫安分子 453 00:30:33,500 --> 00:30:37,379 動員隊滾出去 454 00:30:37,462 --> 00:30:42,009 我們要挺身對抗他們 不會讓他們汙衊了德黑蘭純淨的街道 455 00:30:43,302 --> 00:30:48,098 我們不會讓婦女不戴頭巾 就在大學裡走來走去 456 00:30:53,478 --> 00:30:55,022 動員隊滾出去 457 00:30:55,105 --> 00:30:58,150 我們不會讓叛徒偷走我們的革命 458 00:30:58,233 --> 00:31:00,736 -真主至大 -動員隊滾出去 459 00:31:00,819 --> 00:31:02,237 真主至大 460 00:31:07,826 --> 00:31:11,705 女人是真主創造的,不該躲藏起來 461 00:31:12,915 --> 00:31:16,668 我們不僅是為了頭巾而來 462 00:31:16,752 --> 00:31:18,670 還有更大的問題 463 00:31:18,754 --> 00:31:22,716 失業、工人的薪水遲發 464 00:31:22,799 --> 00:31:24,760 學生受牢獄之災 465 00:31:28,055 --> 00:31:31,975 如果哈米尼命令我 對我們的敵人發動聖戰,他們就會完蛋 466 00:31:32,059 --> 00:31:36,230 真主至上 467 00:31:39,024 --> 00:31:42,402 改革派、保守派,你們都沒戲唱了 468 00:31:43,362 --> 00:31:46,782 哈米尼是我們的領導者 他是先知的繼任者 469 00:31:47,115 --> 00:31:49,159 你們承諾的石油收入呢? 470 00:31:49,243 --> 00:31:52,579 免費的水和電呢? 你們承諾的石油收入呢? 471 00:31:52,663 --> 00:31:56,250 無政府主義者叛徒 回去你們的窩裡躲好吧 472 00:32:02,381 --> 00:32:06,051 學生寧死也不接受貶損 473 00:32:09,221 --> 00:32:11,265 叛徒,下來... 474 00:33:31,136 --> 00:33:33,931 叛徒、異教徒 475 00:33:55,285 --> 00:33:57,913 對不起,先生,抱歉,你還好嗎? 476 00:33:57,996 --> 00:34:01,875 -對不起 -放開我,媽的 477 00:34:03,085 --> 00:34:04,878 他媽的,你瞎了嗎? 478 00:34:06,255 --> 00:34:07,172 對不起 479 00:34:07,256 --> 00:34:08,382 你會有報應的 480 00:34:18,725 --> 00:34:19,726 媽 481 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 怎麼了? 482 00:34:21,395 --> 00:34:25,190 妳要把那個偽君子趕出去 今天就要,有聽到嗎? 483 00:34:25,274 --> 00:34:26,942 -怎麼了? -別煩我 484 00:34:27,025 --> 00:34:28,443 我在跟妳說話 485 00:34:28,527 --> 00:34:31,029 她也參加了遊行,在反叛者那邊 486 00:34:31,112 --> 00:34:32,155 她是叛徒 487 00:34:32,531 --> 00:34:33,907 注意妳的言辭 488 00:34:34,699 --> 00:34:35,993 怎麼回事? 489 00:34:36,534 --> 00:34:37,452 爸 490 00:34:38,536 --> 00:34:39,371 讓我看看 491 00:34:39,454 --> 00:34:41,581 她在大學的暴動中看到了莎拉 492 00:34:41,665 --> 00:34:43,083 她去那裡幹嘛? 493 00:34:43,750 --> 00:34:45,960 -我不知道 -妳很清楚 494 00:34:46,335 --> 00:34:48,422 她是異議分子,而且妳知道 495 00:34:49,130 --> 00:34:50,632 我看看 496 00:34:54,928 --> 00:34:58,182 妳瘋了,妳發瘋了 497 00:34:58,974 --> 00:35:02,227 妳在想什麼?她是以色列人 498 00:35:02,978 --> 00:35:04,813 妳沒聽過摩薩德嗎? 499 00:35:05,230 --> 00:35:07,649 她不會讓我們有危險的,我知道 500 00:35:07,733 --> 00:35:10,485 她躲在這裡就是讓我們陷入危險 501 00:35:10,986 --> 00:35:15,574 妳知道如果被人知道她曾來過這裡 會給我在工作上帶來什麼麻煩? 502 00:35:24,541 --> 00:35:26,710 她對妳來說,比我們一家子還重要 503 00:35:27,336 --> 00:35:28,295 就是這樣 504 00:35:29,505 --> 00:35:33,550 他們離開那天 妳發誓會永遠與他們斷絕聯繫 505 00:35:33,634 --> 00:35:36,011 -我斷了啊 -那她怎麼找到我們的? 506 00:35:36,094 --> 00:35:37,471 我發誓,我不知道 507 00:35:39,139 --> 00:35:41,433 她不能在這裡再待一分鐘 508 00:35:41,517 --> 00:35:42,809 一分鐘都不行 509 00:36:00,369 --> 00:36:01,870 我打他然後他倒下去 510 00:36:05,582 --> 00:36:08,418 有看到我們用棍子 打動員隊的那個胖子嗎? 511 00:36:08,502 --> 00:36:10,045 超爽的 512 00:36:10,128 --> 00:36:14,049 -我說:“趴好,動員隊混蛋” -我又打了他幾下 513 00:36:14,550 --> 00:36:16,009 他根本沒機會躲開 514 00:36:23,433 --> 00:36:25,853 “兄弟姊妹們 515 00:36:26,937 --> 00:36:32,734 我們不會讓德黑蘭純淨的街道受到汙衊” 516 00:36:32,818 --> 00:36:35,112 來,開始吧 517 00:36:36,488 --> 00:36:38,824 去樓上,叫他們把音樂調小聲點 518 00:36:38,907 --> 00:36:40,367 謝謝 519 00:36:46,582 --> 00:36:47,958 這是哪裡? 520 00:36:49,668 --> 00:36:54,548 這裡起初是藝術家的公社 但現在大家就直接住下來了 521 00:36:54,631 --> 00:36:57,217 不過他們很棒,妳看 我們會辦派對、現場表演 522 00:36:57,301 --> 00:36:59,261 那是我房間,在那裡 523 00:37:00,596 --> 00:37:01,430 來吧 524 00:37:31,627 --> 00:37:33,170 祝妳健康 525 00:37:33,712 --> 00:37:35,506 -不用了 -別這樣 526 00:37:37,299 --> 00:37:39,176 妳是我今天的偶像 527 00:37:39,510 --> 00:37:42,346 處理攝影機那招讓我太佩服了 528 00:37:45,807 --> 00:37:48,018 -乾杯 -祝妳健康 529 00:37:51,647 --> 00:37:53,899 希望沒有加變性乙醇,我們才不會瞎掉 530 00:37:55,317 --> 00:37:58,362 米拉,兄弟 531 00:38:01,281 --> 00:38:02,533 來跳舞吧 532 00:38:02,616 --> 00:38:03,992 -不要 -來嘛 533 00:38:04,076 --> 00:38:05,744 -不要... -來啦 534 00:38:06,370 --> 00:38:07,663 我得走了 535 00:38:08,956 --> 00:38:09,915 妳要去哪裡? 536 00:38:09,998 --> 00:38:10,999 我們明天見 537 00:38:11,375 --> 00:38:12,626 明天? 538 00:38:12,709 --> 00:38:13,919 為何? 539 00:38:14,419 --> 00:38:16,255 輪到你幫我了 540 00:38:17,422 --> 00:38:18,549 是嗎? 541 00:38:21,260 --> 00:38:22,970 你答應我會弄到護照的 542 00:38:25,681 --> 00:38:26,807 我知道了 543 00:38:31,979 --> 00:38:33,105 沒問題 544 00:38:46,994 --> 00:38:48,537 這就是她的低調行事? 545 00:38:48,620 --> 00:38:50,873 在警察眼前參加學生抗議? 546 00:38:51,206 --> 00:38:53,959 他離她只有1公尺,1公尺 547 00:38:54,042 --> 00:38:55,878 -塔布里奇 -我無法忍受她了 548 00:38:55,961 --> 00:38:57,754 她不負責任 549 00:38:57,838 --> 00:38:59,173 她先是逃離我 550 00:38:59,256 --> 00:39:01,842 然後出現在最糟糕的地方 551 00:39:01,925 --> 00:39:03,177 最糟的地方 552 00:39:03,260 --> 00:39:05,637 如果我不在那裡,她會怎樣? 553 00:39:05,721 --> 00:39:07,222 戈列夫,跟我說 554 00:39:07,306 --> 00:39:09,141 她在那裡找什麼? 555 00:39:09,224 --> 00:39:10,559 現在都無所謂了 556 00:39:10,642 --> 00:39:13,937 馬蘇特,我很認真地問你 557 00:39:14,771 --> 00:39:18,066 法拉茲的人有沒有可能 是因為你才出現在那裡? 558 00:39:19,193 --> 00:39:20,736 因為你被跟蹤了? 559 00:39:21,945 --> 00:39:23,197 你怎麼會那麼想? 560 00:39:23,280 --> 00:39:26,617 兩個地方你都在,發電站和公寓 561 00:39:28,911 --> 00:39:30,412 我不知道,這... 562 00:39:30,829 --> 00:39:31,788 有可能 563 00:39:33,790 --> 00:39:36,376 那個阿姨呢?查到地址了? 564 00:39:38,003 --> 00:39:39,046 有 565 00:39:39,588 --> 00:39:42,132 找到他們了,有地址 566 00:39:42,216 --> 00:39:45,344 那你今晚就得跟你的人把她從那裡帶走 567 00:39:47,012 --> 00:39:49,806 但要注意他們可能會跟蹤你,好嗎? 568 00:39:49,890 --> 00:39:52,059 我每次都很注意這一點 569 00:39:52,476 --> 00:39:53,519 我相信你 570 00:40:05,739 --> 00:40:06,698 進來 571 00:40:17,876 --> 00:40:19,294 妳在想什麼? 572 00:40:19,378 --> 00:40:20,963 如果妳被逮捕怎麼辦? 573 00:40:21,922 --> 00:40:23,131 妳會有何下場? 574 00:40:23,715 --> 00:40:25,843 我的家庭會怎樣? 575 00:40:25,926 --> 00:40:28,512 別在乎我 576 00:40:28,595 --> 00:40:30,639 我不會讓妳的家庭陷入險境 577 00:40:30,722 --> 00:40:33,016 我的家庭已經陷入險境了 578 00:40:40,482 --> 00:40:41,775 我要走了 579 00:40:45,779 --> 00:40:47,114 對不起 580 00:40:48,490 --> 00:40:49,825 很抱歉 581 00:40:51,368 --> 00:40:53,996 我不該來這裡的 582 00:40:59,710 --> 00:41:01,044 妳來是好事 583 00:41:03,338 --> 00:41:04,965 這是註定的 584 00:41:05,549 --> 00:41:07,759 我姊姊送妳來見我 585 00:41:11,722 --> 00:41:15,684 我相信她都看著 也看到妳為我做了那麼大的犧牲 586 00:41:29,907 --> 00:41:34,161 妳是否曾經後悔 沒和她與家人們一起去以色列? 587 00:41:36,163 --> 00:41:38,665 我父親,妳的外公 588 00:41:39,666 --> 00:41:42,336 他以前常說一句話 589 00:41:42,419 --> 00:41:45,839 “一眼望著耶路撒冷 一眼望著伊斯法罕” 590 00:41:48,634 --> 00:41:51,386 我選擇了閉上其中一隻眼 591 00:42:03,565 --> 00:42:04,858 從這裡下去 592 00:42:14,159 --> 00:42:15,869 願神保護妳 593 00:43:17,598 --> 00:43:19,808 馬蘇特塔布里奇,下車,把手舉起來 594 00:43:21,768 --> 00:43:23,061 還是要我去捉你? 595 00:43:31,236 --> 00:43:32,404 雙手放車上 596 00:43:33,739 --> 00:43:35,032 下車,妳也是 597 00:43:47,669 --> 00:43:48,837 她是誰? 598 00:43:49,213 --> 00:43:50,380 我的一個客戶 599 00:43:50,839 --> 00:43:54,092 我是來給她機票和飯店預訂資料的 600 00:43:54,176 --> 00:43:56,261 你沒有員工負責這種事? 601 00:43:57,513 --> 00:44:00,724 我喜歡和客戶維持個人關係 602 00:44:03,393 --> 00:44:04,520 逮捕他 603 00:44:06,355 --> 00:44:07,272 雙手給我 604 00:44:08,106 --> 00:44:09,191 快點 605 00:44:43,517 --> 00:44:44,560 找誰? 606 00:44:44,643 --> 00:44:47,229 妳好,女士,妳有叫計程車嗎? 607 00:44:47,312 --> 00:44:50,190 計程車?應該是搞錯了 608 00:44:50,274 --> 00:44:52,693 這裡不是內庫莫德宅邸嗎? 609 00:44:53,235 --> 00:44:54,069 是啊 610 00:44:54,653 --> 00:44:56,864 有人用妳的姓名叫計程車 611 00:44:56,947 --> 00:44:58,448 也許妳有訪客? 612 00:44:59,992 --> 00:45:01,368 她走了 613 00:45:01,910 --> 00:45:03,287 剛剛離開 614 00:45:03,787 --> 00:45:06,415 好的,謝謝,晚安,女士 615 00:45:49,499 --> 00:45:52,419 《德黑蘭行動》 616 00:46:53,105 --> 00:46:55,107 字幕翻譯:徐懿芬