1 00:00:09,176 --> 00:00:12,054 الشخصيات والأحداث الواردة" ".في هذا المسلسل جميعها من نسج الخيال 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,681 أي تشابه بينها وبين أحداث واقعية" "،أو أشخاص حقيقيين، أحياء أو أموات 3 00:00:14,765 --> 00:00:15,891 ".هو محض صدفة" 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,853 ماذا تفعلين هنا؟ 5 00:00:21,897 --> 00:00:23,106 أيمكنني الدخول؟ 6 00:00:24,274 --> 00:00:25,817 .من فضلك 7 00:00:26,568 --> 00:00:27,653 ..."أريزو" 8 00:00:27,736 --> 00:00:28,737 .انتظري 9 00:00:30,405 --> 00:00:32,031 من الطارق؟ - .لا أحد - 10 00:00:32,366 --> 00:00:34,326 سأذهب لأتمشى، اتفقنا؟ 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,286 ألم تقولي إننا سنأكل الآن؟ 12 00:00:36,370 --> 00:00:39,456 .سأخرج لدقائق. الطقس جميل في الخارج 13 00:00:44,336 --> 00:00:45,212 .تعالي 14 00:00:56,390 --> 00:00:58,934 ماذا تفعلين هنا؟ كيف دخلت إلى "إيران"؟ 15 00:00:59,268 --> 00:01:01,395 .لا تشغلي نفسك بذلك 16 00:01:04,397 --> 00:01:06,358 .آسفة، لكن لا يمكنني 17 00:01:07,234 --> 00:01:09,570 .أنت يهودية، بل إسرائيلية 18 00:01:11,154 --> 00:01:13,448 .لديّ عائلة ولديّ ابنة 19 00:01:14,449 --> 00:01:15,784 .آسفة 20 00:01:15,868 --> 00:01:17,578 .أريزو"، أتوسّل إليك" 21 00:01:19,037 --> 00:01:20,455 .لا مكان أقصده 22 00:01:20,956 --> 00:01:22,124 .سأبقى لليلة واحدة 23 00:01:23,208 --> 00:01:24,877 .ابنتي لا تعرف 24 00:01:25,335 --> 00:01:27,462 .لا يمكنني أن أفعل هذا بهما 25 00:01:27,546 --> 00:01:31,091 .أن أكذب عليهما وأعرّض حياتهما للخطر 26 00:01:31,466 --> 00:01:33,677 أتعرفين ماذا يحصل إن ساعدت إسرائيلياً؟ 27 00:01:34,094 --> 00:01:35,804 .لن أقول شيئاً 28 00:01:37,014 --> 00:01:38,307 .لا فرق في ذلك 29 00:01:45,981 --> 00:01:50,861 .كنت في الغرفة حين كلّمتك 30 00:01:53,739 --> 00:01:56,658 ...توسّلت إليك لتراك قبل أن 31 00:01:58,327 --> 00:02:00,037 .تدينين بذلك إلى أمي 32 00:02:00,370 --> 00:02:04,374 ...احترمت طلبك بقطع الاتصال بك لكن 33 00:02:07,544 --> 00:02:09,170 .لكنها لم تتوقف عن التفكير فيك قط 34 00:02:12,216 --> 00:02:14,718 .أحبّتك حتى مماتها 35 00:02:16,470 --> 00:02:18,722 .يجب أن تساعديني 36 00:02:19,556 --> 00:02:21,642 .إكراماً لها 37 00:02:36,406 --> 00:02:38,283 .كان هذا عقد أختي 38 00:02:43,747 --> 00:02:45,207 .يجب أن تخبئيه 39 00:03:45,893 --> 00:03:47,352 .انتظري هنا 40 00:03:55,611 --> 00:03:58,238 .أين كنت؟ قلت إنك ستغيبين لدقائق 41 00:03:58,864 --> 00:04:00,574 .آسفة، تأخرت قليلاً 42 00:04:01,491 --> 00:04:03,452 أكل شيء على ما يُرام؟ هل من خطب؟ 43 00:04:34,525 --> 00:04:35,734 عذراً. من أنت؟ 44 00:04:37,444 --> 00:04:38,612 .مرحباً 45 00:04:39,446 --> 00:04:41,198 ."لا بد أنك ابنة "أريزو 46 00:04:42,658 --> 00:04:44,034 .يسرّني لقاؤك 47 00:04:46,662 --> 00:04:48,038 .تصرّفي براحتك 48 00:04:48,121 --> 00:04:49,414 .مرحباً - .مرحباً - 49 00:04:49,498 --> 00:04:52,960 .هذه "زهرة"، إحدى طالباتي السابقات 50 00:04:53,794 --> 00:04:55,921 ."هذا زوجي الحبيب "دريوش 51 00:04:56,004 --> 00:04:59,299 وهذه الفتاة الجميلة الطالبة ."هي ابنتنا "رازية 52 00:05:00,259 --> 00:05:01,343 .يسرّني لقاؤكما 53 00:05:04,429 --> 00:05:07,015 .تواجه "زهرة" مشاكل مع زوجها في البيت 54 00:05:07,099 --> 00:05:10,853 طلبت مني أن تمضي الليلة هنا .إلى أن تهدأ الأمور 55 00:05:12,646 --> 00:05:15,691 .وعدت بأن أرحّب بها بطيبة ومحبة 56 00:05:16,525 --> 00:05:18,110 .كأنها فرد من العائلة 57 00:05:19,778 --> 00:05:21,697 .أهلاً بك. بيتنا هو بيتك 58 00:05:25,033 --> 00:05:26,326 .شكراً لك 59 00:05:34,084 --> 00:05:35,794 .بيتك جميل 60 00:05:37,087 --> 00:05:39,798 .أجمل بكثير مما تخيّلت 61 00:05:39,882 --> 00:05:41,633 .شكراً، هذا لطف منك 62 00:05:49,266 --> 00:05:52,644 ،هذه ملابس "رازية" القديمة .إن احتجت إلى شيء ما 63 00:05:54,897 --> 00:05:57,399 يمكنك أن تضعي ملابسك في سلة الملابس .وسأغسلها 64 00:05:57,482 --> 00:06:00,194 .شكراً جزيلاً على كل شيء 65 00:06:00,736 --> 00:06:03,739 يجب أن تعرفي أن كل ما جرى .لم يكن سهلاً عليّ أيضاً 66 00:06:04,823 --> 00:06:06,200 .لقد مزّقني داخلياً 67 00:06:07,826 --> 00:06:09,870 .أحببت أختي كثيراً 68 00:06:11,079 --> 00:06:14,791 لكنني اتّخذت قراري بالبقاء هنا .مع زوجي وابنتي 69 00:06:15,125 --> 00:06:17,252 .عرفت أنه سيكون هناك ثمن 70 00:06:20,047 --> 00:06:20,923 .أتفهّم ذلك 71 00:06:21,423 --> 00:06:22,674 .اسمعي 72 00:06:24,176 --> 00:06:26,470 .قُتل شقيق "دريوش" في الحرب 73 00:06:27,179 --> 00:06:30,349 يشغل "دريوش" منصباً مرموقاً .في السلك القضائي 74 00:06:32,226 --> 00:06:34,019 .ولدينا جذور عميقة هنا 75 00:06:34,895 --> 00:06:36,146 أتفهمين؟ 76 00:06:41,235 --> 00:06:43,237 كيف حال والدك؟ هل هو بخير؟ 77 00:06:45,322 --> 00:06:48,450 .إنه بخير. لا بأس 78 00:06:50,619 --> 00:06:52,329 وصحته؟ عمله؟ 79 00:06:57,292 --> 00:07:00,921 .مرّ بفترة عصيبة بعد وفاة أمي 80 00:07:02,881 --> 00:07:04,800 .تعرفين كم أحبّها 81 00:07:07,719 --> 00:07:12,099 .لكنه تمكّن من تمالك نفسه بطريقة ما 82 00:07:15,018 --> 00:07:16,395 .لأجلي 83 00:07:20,190 --> 00:07:23,110 .الحمد لله. يسرّني سماع ذلك 84 00:07:24,570 --> 00:07:26,613 .أتمنى له دوام الصحة، بمشيئة الله 85 00:07:30,409 --> 00:07:32,619 .عمت مساءً - .عمت مساءً - 86 00:07:45,883 --> 00:07:49,428 "(بات يام)، (إسرائيل)" 87 00:07:51,930 --> 00:07:55,058 ."مرحباً يا سيد "موردخاي ."أنا "نوا"، الضابطة المسؤولة عن "تمار 88 00:07:55,559 --> 00:07:58,020 .أجل، مرحباً. تفضلي 89 00:08:00,772 --> 00:08:03,650 ."اتصلت بك قبل قليل. أريد حاسوب "تمار 90 00:08:03,734 --> 00:08:04,902 .آمل أنني لا أتطفّل عليك 91 00:08:04,985 --> 00:08:07,613 .لا، لا بأس. سأحضر الحاسوب 92 00:08:16,955 --> 00:08:20,375 ".(عين على (القدس) وعين على (أصفهان" 93 00:08:21,168 --> 00:08:22,878 .لن أنسى هذه الجملة أبداً 94 00:08:23,253 --> 00:08:26,215 .كان أبي، رحمه الله، يقول هذا دائماً 95 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 هل لديك صور أخرى كهذه؟ 96 00:08:31,678 --> 00:08:33,639 .ربما يمكننا أن نجد عائلتي 97 00:08:34,264 --> 00:08:37,058 .هل لديّ صور عن "إيران"؟ طبعاً 98 00:08:37,518 --> 00:08:40,062 .أرجوك. تعالي 99 00:08:46,777 --> 00:08:48,946 .الإيرانيون شعب طيب 100 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 .طيبون 101 00:08:51,073 --> 00:08:52,533 .شعب رائع 102 00:08:53,492 --> 00:08:55,702 .ما حلّ بنا هو أمر كارثي 103 00:08:56,119 --> 00:08:59,998 كان يجب أن نقاوم ،أولئك المتعصّبين المسلمين آنذاك 104 00:09:00,082 --> 00:09:01,959 .حين كان "الخميني" يكتسب شعبية 105 00:09:02,042 --> 00:09:04,711 .لم يظن أحد أن الأمور ستصل إلى هذا الحد 106 00:09:06,338 --> 00:09:08,715 .الثورة غيّرت الناس 107 00:09:09,591 --> 00:09:15,097 كانوا شعباً سعيداً وطيباً .لكنهم يعيشون اليوم في خوف، يعيشون كذبة 108 00:09:15,180 --> 00:09:16,932 كم بقيت بعد ذلك؟ 109 00:09:17,015 --> 00:09:18,267 .15 عاماً 110 00:09:19,560 --> 00:09:21,478 هل بقي أحد من عائلتك؟ 111 00:09:23,647 --> 00:09:28,235 .لا، غادرنا كلنا معاً 112 00:09:29,027 --> 00:09:33,490 .أنا وعائلتي و"ياسمين" وأخوها 113 00:09:35,409 --> 00:09:37,452 من الفتاة الجميلة؟ 114 00:09:43,458 --> 00:09:46,253 ."هذه "أريزو 115 00:09:48,755 --> 00:09:50,257 .أخت زوجتي 116 00:09:51,800 --> 00:09:53,552 ."وهذا "دريوش 117 00:09:54,094 --> 00:09:55,596 .إنه مسلم 118 00:09:55,679 --> 00:09:58,432 .ارتادا الجامعة معاً وأغرما ببعضهما 119 00:09:59,266 --> 00:10:02,436 .تزوّجا واعتنقت الإسلام 120 00:10:02,519 --> 00:10:04,146 إذاً هل بقيت هناك؟ 121 00:10:04,521 --> 00:10:06,273 ."ذهبا إلى "طهران 122 00:10:07,149 --> 00:10:10,694 .لم يكن أحد يعرفهما هناك وغيّرا شهرتهما 123 00:10:10,777 --> 00:10:12,654 .وبنى حياته المهنية 124 00:10:12,738 --> 00:10:14,531 .في السلك القضائي 125 00:10:14,990 --> 00:10:16,366 .إنه مسؤول مهم 126 00:10:16,450 --> 00:10:18,619 ."دريوش" و"أريزو" 127 00:10:19,119 --> 00:10:20,829 !كم هذا رومنسي 128 00:10:23,248 --> 00:10:25,626 ."دريوش" و"أريزو" من "طهران" 129 00:10:25,709 --> 00:10:28,295 يشغل "دريوش" منصباً مرموقاً .في السلك القضائي 130 00:10:28,378 --> 00:10:29,296 ما شهرته؟ 131 00:10:29,379 --> 00:10:31,465 .لا أعرف. غيّرا شهرتهما 132 00:10:31,798 --> 00:10:35,469 ...شخص اسمه "دريوش" يعمل في القضاء 133 00:10:35,886 --> 00:10:38,722 .في مدينة تضم 10 ملايين نسمة 134 00:10:40,182 --> 00:10:41,225 .سيستغرق هذا وقتاً 135 00:10:41,308 --> 00:10:45,562 ،"اسم زوجته "أريزو .وهما في الخمسينيات من العمر 136 00:10:45,646 --> 00:10:47,314 .وهما من "أصفهان" أصلاً 137 00:10:47,731 --> 00:10:49,650 .لديك معلومات تكفي لتبدأ البحث 138 00:10:50,817 --> 00:10:52,778 .حسناً. سأبقيك على اطلاع 139 00:11:07,793 --> 00:11:09,837 (دي تشات)" "(أهلاً بكم في صفحة (سيك بوي 140 00:11:11,588 --> 00:11:13,757 "شاكيرا): هل نمت؟)" 141 00:11:14,883 --> 00:11:16,051 ".سيك بوي): لا)" 142 00:11:16,134 --> 00:11:17,678 "...أنا هنا في بيتي، أنتظر إطفاء الأنوار" 143 00:11:22,432 --> 00:11:24,184 "...شاكيرا): حصلت مشكلة في النهاية)" 144 00:11:24,268 --> 00:11:26,478 ".أعدك بأن تحصل على ما وعدتك به" 145 00:11:27,938 --> 00:11:30,732 "متى تريد أن نلتقي؟" 146 00:11:31,817 --> 00:11:34,236 :(سيك بوي)" ".لا أعرف إن كانت هذه فكرة جيدة 147 00:11:36,280 --> 00:11:38,949 ".شاكيرا): لا تقلق. لا أعض)" 148 00:11:40,075 --> 00:11:42,494 "سيك بوي): ماذا لو كنت أنا أعض؟)" 149 00:11:43,745 --> 00:11:45,831 ".شاكيرا): سأخاطر)" 150 00:12:01,388 --> 00:12:02,764 .كان هذا سريعاً 151 00:12:04,016 --> 00:12:05,058 .أجل 152 00:12:05,851 --> 00:12:08,103 أتفضّلين الإنجليزية؟ 153 00:12:08,645 --> 00:12:10,397 .أجل. الإنجليزية أفضل 154 00:12:10,731 --> 00:12:14,484 "وُلدت هنا لكنني نشأت في "قطر .وعدت إلى هنا منذ سنتين 155 00:12:14,568 --> 00:12:16,904 حقاً؟ هل عدت إلى هنا؟ 156 00:12:17,863 --> 00:12:19,948 لماذا؟ - .إنها قصة معقدة - 157 00:12:20,991 --> 00:12:22,367 هل ستخبرينني حين نلتقي؟ 158 00:12:23,243 --> 00:12:24,119 .أجل 159 00:12:24,870 --> 00:12:27,122 إذاً، ربما في الغد؟ 160 00:12:28,582 --> 00:12:30,459 دعيني أتفقّد جدول أعمالي، اتفقنا؟ 161 00:12:33,462 --> 00:12:35,422 .لا، أنا منشغل غداً 162 00:12:37,758 --> 00:12:39,134 .أنا أمزح 163 00:12:39,218 --> 00:12:41,929 أتظنين أنني سأفوّت الفرصة للقاء "شاكيرا" الغامضة؟ 164 00:12:44,014 --> 00:12:45,349 ما رأيك بالساعة الـ1 بعد الظهر؟ 165 00:12:45,933 --> 00:12:47,351 .أجل، جيد 166 00:12:47,684 --> 00:12:48,519 .عظيم 167 00:12:49,061 --> 00:12:51,271 .سأرسل لك الموقع 168 00:12:51,688 --> 00:12:52,523 .أراك قريباً 169 00:12:53,106 --> 00:12:54,233 ."سيك بوي" 170 00:12:55,817 --> 00:12:57,236 .لديّ سؤال 171 00:12:58,946 --> 00:13:00,364 .أحتاج إلى مساعدتك 172 00:13:01,365 --> 00:13:02,366 ما الأمر؟ 173 00:13:03,617 --> 00:13:05,077 .أحتاج إلى جواز سفر 174 00:13:07,079 --> 00:13:09,039 .أخبرني إن كان يمكنك تأمين واحد أم لا 175 00:13:09,957 --> 00:13:11,708 .أثق بأنك ستكون كتوماً 176 00:13:17,673 --> 00:13:19,508 ما رأيك بأن نبرم صفقة يا "شاكيرا"؟ 177 00:13:20,175 --> 00:13:22,052 ،إن ساعدتني في شيء ما في الغد 178 00:13:22,886 --> 00:13:24,388 .فسأحضر لك جواز السفر 179 00:13:24,471 --> 00:13:25,889 ماذا تريد؟ 180 00:13:25,973 --> 00:13:27,850 .غداً، الساعة الـ1 بعد الظهر 181 00:13:28,809 --> 00:13:30,269 ."عمت مساءً يا "شاكيرا 182 00:13:38,277 --> 00:13:39,111 "(متنزّه (لاليه" 183 00:13:39,194 --> 00:13:40,279 "جامعة (طهران) - كلية العلوم الطبية" 184 00:14:04,052 --> 00:14:06,096 هل أنت من الشرطة؟ 185 00:14:06,180 --> 00:14:07,055 عفواً؟ 186 00:14:07,139 --> 00:14:09,850 أرى أنك تبحث عن أدلة. هل أنت شرطي؟ 187 00:14:09,933 --> 00:14:12,644 ماذا تعنين؟ - .أنا "سالومي" وأعيش في آخر الرواق - 188 00:14:12,728 --> 00:14:16,148 .آمل أنني لا أزعجك - .لا. تفضلي - 189 00:14:18,942 --> 00:14:21,945 .من كان يظن أن "غيسار" قد يفعل شيئاً كهذا 190 00:14:22,529 --> 00:14:23,906 ."مسكينة "جيلا 191 00:14:23,989 --> 00:14:25,407 هل كنت تعرفينهما جيداً؟ 192 00:14:25,490 --> 00:14:26,658 .بقدر الإمكان 193 00:14:27,993 --> 00:14:32,122 .كان "غيسار" متديناً جداً وهادئاً 194 00:14:32,664 --> 00:14:37,044 .و"جيلا" طيبة وتبتسم دائماً. إنها لطيفة 195 00:14:37,127 --> 00:14:39,379 هل لـ"جيلا" أي أصدقاء؟ 196 00:14:39,463 --> 00:14:43,592 هل يزورها أحد بانتظام؟ 197 00:14:43,675 --> 00:14:44,843 .لا - .لا - 198 00:14:45,469 --> 00:14:47,971 .لا أصدقاء ولا عائلة ."عائلتها كلها في "قطر 199 00:14:49,431 --> 00:14:51,975 عفواً. أين قلت إنك تعيشين؟ 200 00:14:53,101 --> 00:14:54,228 .في نهاية الرواق 201 00:14:54,311 --> 00:14:56,355 الشقة التي قفزت منها "جيلا"؟ 202 00:14:56,438 --> 00:14:57,397 .صحيح 203 00:14:57,856 --> 00:14:59,441 كيف حصل هذا؟ 204 00:14:59,525 --> 00:15:01,235 .دخلت الشقة وقفزت - .نعم - 205 00:15:02,110 --> 00:15:05,072 ألم تظني أنها تحاول أن تنتحر؟ 206 00:15:05,614 --> 00:15:07,866 لماذا لم تحاولي إيقافها؟ 207 00:15:07,950 --> 00:15:11,161 ،حصل كل شيء بسرعة كبيرة .ولم أتمكن من فعل شيء 208 00:15:11,537 --> 00:15:14,289 .كنت في حالة صدمة بسبب موت "غيسار" أساساً 209 00:15:15,290 --> 00:15:16,166 .عفواً 210 00:15:17,292 --> 00:15:18,126 .مرحباً 211 00:15:21,755 --> 00:15:24,508 .حسناً. أنا قادم 212 00:15:25,050 --> 00:15:27,219 .أنا قادم. سأنهي عملي هنا 213 00:15:27,719 --> 00:15:29,388 .عفواً يا سيدتي. يجب أن أذهب 214 00:15:29,471 --> 00:15:30,722 .طبعاً 215 00:15:33,684 --> 00:15:36,311 سيدي، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ 216 00:15:36,770 --> 00:15:39,439 .تفضلي - ،لقد تحدثنا إلى الشرطة بالفعل - 217 00:15:39,523 --> 00:15:40,607 ...والآن أنت هنا 218 00:15:40,691 --> 00:15:42,734 إن حصل شيء ما، بمن نتصل؟ 219 00:15:43,235 --> 00:15:46,196 .اتصلي بي مباشرة. هذه بطاقتي 220 00:15:47,114 --> 00:15:48,657 .اتصلي بي - .شكراً - 221 00:15:48,740 --> 00:15:49,825 .شكراً يا سيدتي 222 00:16:03,172 --> 00:16:04,715 هل اخترقت حاسوبها؟ 223 00:16:04,798 --> 00:16:06,717 .أجل، عملت عليه طوال الليل 224 00:16:06,800 --> 00:16:09,219 أنت الأفضل يا "عمري". ما هذا الموقع؟ 225 00:16:09,303 --> 00:16:11,847 استخدمته "تمار" عدة مرات .في الأشهر القليلة الماضية 226 00:16:11,930 --> 00:16:14,892 ."إنه يقدّم خدمات قرصنة في "إيران 227 00:16:14,975 --> 00:16:17,227 .يستخدمون برنامجنا للدردشة 228 00:16:17,311 --> 00:16:19,229 .هذه محادثات مع أحد المقرصنين 229 00:16:19,646 --> 00:16:21,148 هل "شاكيرا" هي "تمار"؟ 230 00:16:21,773 --> 00:16:22,983 ..."شاكيرا" 231 00:16:25,360 --> 00:16:26,486 متى تحدّثا؟ 232 00:16:26,570 --> 00:16:28,280 .البارحة، الساعة الـ9:30 مساءً 233 00:16:28,363 --> 00:16:30,365 .سيلتقيان بالقرب من الجامعة 234 00:16:30,449 --> 00:16:32,576 .إيران" تسبقنا بساعة ونصف" 235 00:16:32,659 --> 00:16:34,870 .لذا أمامنا ساعتان و15 دقيقة 236 00:16:36,455 --> 00:16:38,999 .كن جدياً. أريد أن أريه 237 00:16:39,082 --> 00:16:41,960 .ها هو 238 00:16:42,377 --> 00:16:44,046 كيف حالك يا "علي"؟ - .مرحباً يا سيدي - 239 00:16:45,547 --> 00:16:46,632 .صباح الخير 240 00:16:48,967 --> 00:16:50,719 هل وجدت شيئاً في الشقة؟ 241 00:16:51,428 --> 00:16:54,056 .لا شيء. كانت خالية من أي دليل 242 00:16:55,098 --> 00:16:56,558 .نظيفة بشكل مبالغ فيه 243 00:16:58,018 --> 00:17:00,270 إذاً، هل وجدت شيئاً؟ 244 00:17:00,938 --> 00:17:02,564 هل تسمح؟ - .تعال - 245 00:17:04,148 --> 00:17:06,151 !وفّقنا الله 246 00:17:06,234 --> 00:17:07,569 .تمهّل 247 00:17:08,694 --> 00:17:09,905 .حسناً 248 00:17:09,988 --> 00:17:13,867 هذه أشرطة مراقبة من الشوارع .بالقرب من مدخل شركة الكهرباء 249 00:17:14,535 --> 00:17:16,203 .راقب هذه السيارة 250 00:17:17,162 --> 00:17:19,039 .انظر إلى أين يذهب 251 00:17:20,040 --> 00:17:21,375 .هذه كاميرا مختلفة 252 00:17:22,416 --> 00:17:25,045 هذا الممر حيث وجدوا الجثة 253 00:17:25,420 --> 00:17:27,172 .في وقت حدوث الجريمة 254 00:17:28,507 --> 00:17:31,093 .وهنا، يعود إلى السيارة وينتظر 255 00:17:32,177 --> 00:17:34,012 ...وهنا، ينطلق 256 00:17:34,680 --> 00:17:36,139 .والآن، راقب هذا 257 00:17:37,432 --> 00:17:43,230 من كاميرا مراقبة على بعد عدة شوارع "من منزل "جيلا" و"غيسار غوربانيفار 258 00:17:43,313 --> 00:17:44,857 .بعد 40 دقيقة 259 00:17:44,940 --> 00:17:46,108 .مهلاً 260 00:17:46,483 --> 00:17:48,986 .لا تظهر لوحة السيارة في الشريطين 261 00:17:49,069 --> 00:17:49,945 ما رأيك؟ 262 00:17:52,823 --> 00:17:53,991 .اعرض الشريط مجدداً 263 00:17:55,617 --> 00:17:57,244 .توقف - .سأتوقف - 264 00:17:57,327 --> 00:17:58,620 .والآن، اعرض الشريط الثاني 265 00:18:01,957 --> 00:18:03,250 .إنها السيارة نفسها 266 00:18:03,834 --> 00:18:05,252 أترى الشعار في جانب السيارة؟ 267 00:18:06,503 --> 00:18:08,005 .عصفور أسود من نوع ما 268 00:18:08,338 --> 00:18:10,174 ...رأيت هذا الشعار مرة 269 00:18:11,800 --> 00:18:13,844 .إنه طير كاسر 270 00:18:15,262 --> 00:18:17,389 .طير جارح أو نسر 271 00:18:20,434 --> 00:18:22,603 .إنه شعار لوكالة سفر 272 00:18:25,022 --> 00:18:27,774 ."ابحث عن شعارات وكالات السفر في "طهران 273 00:18:34,072 --> 00:18:35,699 ".تبريزي) للسفر)" 274 00:18:37,367 --> 00:18:38,994 .وكالة سفر 275 00:18:41,955 --> 00:18:45,000 ."يملكها "مسعود تبريزي 276 00:18:45,417 --> 00:18:47,544 .أراهن بأن الصهاينة جنّدوه 277 00:18:47,628 --> 00:18:49,755 .لا تكن واثقاً 278 00:18:50,672 --> 00:18:52,216 .إنه يخاطر بالكثير 279 00:18:54,551 --> 00:18:56,720 .وكّل فريقين بملاحقته 280 00:18:57,429 --> 00:18:59,556 .لكن لا تقتربوا منه 281 00:19:00,224 --> 00:19:01,350 .حسناً 282 00:19:01,433 --> 00:19:02,476 .أحسنت 283 00:19:11,610 --> 00:19:16,240 ،تغادر في الـ15 من الشهر .وثمنها 3 ملايين تومان 284 00:19:16,323 --> 00:19:17,616 .مرحباً يا سيدتي 285 00:19:18,158 --> 00:19:20,369 .مهلاً - هل السيد "تبريزي" موجود؟ - 286 00:19:20,452 --> 00:19:22,579 .إنه في الداخل. تفضلي. إنه ينتظرك 287 00:19:22,663 --> 00:19:23,705 .شكراً 288 00:19:24,540 --> 00:19:26,333 ...طاب يومك 289 00:19:27,376 --> 00:19:28,293 عفواً؟ 290 00:19:30,754 --> 00:19:33,090 ".أمير بورمند" 291 00:19:34,800 --> 00:19:36,885 .قال أن أتصل به مباشرة 292 00:19:38,387 --> 00:19:39,429 ماذا أيضاً؟ 293 00:19:39,513 --> 00:19:42,891 .لا شيء. كانت الشقة فارغة ومظلمة 294 00:19:45,853 --> 00:19:48,105 .حسناً. حاولي أن تختبئي الآن 295 00:19:51,275 --> 00:19:54,528 هل من أخبار عن "أريزو" و"دريوش"؟ هل وجدتهما؟ 296 00:19:54,611 --> 00:19:57,114 .لا، لكننا قلّصنا خياراتنا 297 00:19:58,031 --> 00:19:59,449 .سأحصل على الجواب اليوم 298 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 .شكراً 299 00:20:04,496 --> 00:20:05,706 ."يا سيدة "سلطاني 300 00:20:06,498 --> 00:20:08,208 .أتمنى لك رحلة ممتعة - .شكراً - 301 00:20:08,292 --> 00:20:09,835 .تفضلي يا سيدتي 302 00:20:13,005 --> 00:20:14,715 ."شكراً يا سيد "تبريزي 303 00:20:14,798 --> 00:20:16,133 .على الرحب - .إلى اللقاء - 304 00:20:16,216 --> 00:20:18,218 .إلى اللقاء. أتمنى لك رحلة ممتعة - .شكراً - 305 00:20:33,859 --> 00:20:35,277 هل وجدت المنزل؟ 306 00:20:35,360 --> 00:20:36,320 .ليس بعد 307 00:20:36,403 --> 00:20:40,115 أردت أن أخبرك بأننا لسنا الوحيدين .الذين يبحثون عن الأميرة 308 00:21:00,677 --> 00:21:03,722 .هذا أحد أسماء "فراز كامالي" المستعارة 309 00:21:03,805 --> 00:21:05,474 .سأرسل لك صورة 310 00:21:16,944 --> 00:21:19,321 .كان في شقة "غيسار" اليوم 311 00:21:19,780 --> 00:21:21,990 .واستجوب الجيران 312 00:21:22,074 --> 00:21:24,826 .رأيته البارحة أيضاً وكان يلاحق الأميرة 313 00:21:24,910 --> 00:21:26,036 .حسناً 314 00:21:26,119 --> 00:21:27,454 .سنتحرّى الأمر 315 00:21:27,538 --> 00:21:32,543 لكن اسمع. سأرسل لك إحداثيات .لمكان بالقرب من الجامعة 316 00:21:32,626 --> 00:21:34,795 .ستكون الأميرة هناك الساعة الـ1 بعد الظهر 317 00:21:34,878 --> 00:21:39,424 أمنحك الإذن لفعل كل ما يلزم .لتنقلها إلى مقرّ آمن 318 00:21:40,050 --> 00:21:41,009 .عُلم 319 00:21:42,427 --> 00:21:43,595 .إلى اللقاء 320 00:21:54,773 --> 00:21:55,858 .مرحباً 321 00:21:55,941 --> 00:21:57,025 .صباح الخير 322 00:21:59,361 --> 00:22:00,571 هل هذه ملابسي؟ 323 00:22:02,155 --> 00:22:04,491 .سمحت لي أمك بارتدائها. شكراً 324 00:22:04,950 --> 00:22:06,410 .لأمكنها أن تسألني أولاً 325 00:22:10,539 --> 00:22:11,957 "أحب حجابي" 326 00:22:13,375 --> 00:22:15,669 ما هذا؟ هل ستُقام مظاهرة؟ 327 00:22:15,752 --> 00:22:17,880 .أجل، اليوم 328 00:22:18,797 --> 00:22:20,966 .ضد الملابس الفاحشة في الجامعة 329 00:22:21,633 --> 00:22:23,886 .ضد جميع محبّي الفوضى 330 00:22:27,181 --> 00:22:30,475 أترغبين بالحضور؟ .أنا عضو في الباسيج الطلابي 331 00:22:30,976 --> 00:22:32,936 .نحتاج إلى أكبر عدد من المشاركين 332 00:22:33,020 --> 00:22:36,607 لا يمكن أن نرحم .هؤلاء السفلة مثيري المشاكل 333 00:22:36,690 --> 00:22:40,235 .تزعجني المظاهرات. فيها الكثير من الناس 334 00:22:40,777 --> 00:22:42,237 .صباح الخير - .صباح الخير - 335 00:22:43,155 --> 00:22:45,616 هل يمكنك أن تساعديني في المطبخ؟ 336 00:22:46,325 --> 00:22:47,159 .طبعاً 337 00:22:48,577 --> 00:22:49,786 هل تحتاجين إلى مساعدتي أيضاً؟ 338 00:22:49,870 --> 00:22:52,331 .لا، لا بأس. سأناديك حين يجهز الطعام 339 00:22:55,751 --> 00:22:57,461 .حظاً موفقاً في المظاهرة 340 00:23:03,717 --> 00:23:07,679 ."آسفة بشأن "رازية 341 00:23:08,805 --> 00:23:11,517 لا أعرف كيف تورّطت في هذا الجنون 342 00:23:11,600 --> 00:23:14,686 .مع الطلاب المسلمين 343 00:23:14,770 --> 00:23:15,771 .إنها مرحلة وستنتهي 344 00:23:16,855 --> 00:23:18,023 .هذا تقليدي في سنّها 345 00:23:19,775 --> 00:23:20,984 .دعيني أساعدك 346 00:23:21,068 --> 00:23:23,278 .لا، لا أحتاج إلى مساعدة 347 00:23:24,363 --> 00:23:25,614 .أرجوك 348 00:23:26,406 --> 00:23:28,534 .لا تجعليني أشعر بأنني ضيفة وحسب 349 00:23:29,493 --> 00:23:31,119 .حسناً، سأريك 350 00:23:33,664 --> 00:23:34,498 .يمكنني أن أفعل ذلك 351 00:23:35,541 --> 00:23:36,834 .تفضلي 352 00:23:47,511 --> 00:23:50,764 .جميل جداً. أحسنت 353 00:23:54,977 --> 00:23:55,853 ...إذاً 354 00:23:56,603 --> 00:23:58,397 ستغادرين اليوم، صحيح؟ 355 00:23:58,981 --> 00:24:00,148 .نعم 356 00:24:00,899 --> 00:24:02,776 .كما وعدت 357 00:24:04,862 --> 00:24:08,991 سأخرج بعد قليل وأعود في المساء .لآخذ أغراضي 358 00:24:11,243 --> 00:24:12,077 ...اسمعي 359 00:24:13,078 --> 00:24:15,497 ...إن أردت البقاء ليلة أخرى 360 00:24:17,583 --> 00:24:18,750 .شكراً جزيلاً يا خالتي 361 00:24:20,669 --> 00:24:22,337 .سأجد حلاً 362 00:24:43,609 --> 00:24:45,777 مرحباً. كيف الحال؟ 363 00:24:46,403 --> 00:24:48,030 كيف الحال؟ - مرحباً، كيف حالك؟ - 364 00:24:50,365 --> 00:24:53,619 متى سيحضر الباقون؟ - .لا أعرف. لقد تأخروا - 365 00:24:54,077 --> 00:24:55,329 !مظهر جميل 366 00:25:16,934 --> 00:25:17,976 سيك بوي"؟" 367 00:25:21,563 --> 00:25:22,439 ."شاكيرا" 368 00:25:24,399 --> 00:25:26,151 ."أجل، "زهرة 369 00:25:28,904 --> 00:25:30,822 .يسرّني لقاؤك أخيراً شخصياً 370 00:25:32,449 --> 00:25:33,325 .وأنت أيضاً 371 00:25:35,035 --> 00:25:38,247 .يسرّني أنك أتيت اليوم .أظن أن الوضع سيصبح جامحاً 372 00:25:40,123 --> 00:25:42,960 إذاً، ماذا يجري؟ 373 00:25:43,460 --> 00:25:44,461 هل اتفقنا؟ 374 00:25:44,545 --> 00:25:45,587 .أجل 375 00:25:46,088 --> 00:25:48,298 .تفعلين شيئاً لي وأفعل شيئاً لك 376 00:25:50,259 --> 00:25:51,260 .هيا 377 00:25:56,014 --> 00:26:00,018 .هذه أنظمة التحكّم بكاميرات هذه المنطقة 378 00:26:00,102 --> 00:26:01,812 ،أريد التحكّم بها وإطفاءها 379 00:26:01,895 --> 00:26:04,314 وإلّا فإن نصف الموجودين هنا .سيُلقى القبض عليهم غداً 380 00:26:04,773 --> 00:26:08,235 هذا الجدار الذي أعجز ...عن تخطيه لسبب ما، لذا 381 00:26:08,318 --> 00:26:10,487 .سأسلّمك الأمر - .حسناً، لنر - 382 00:26:31,300 --> 00:26:33,343 .زحمة سير قوية في الطريق 383 00:26:33,927 --> 00:26:34,928 كم من الوقت؟ 384 00:26:36,054 --> 00:26:38,640 ،بعد 10 دقائق .لكن الوقت المتوقع للوصول يتزايد باستمرار 385 00:26:39,474 --> 00:26:40,893 .زحمة شديدة في الطريق 386 00:26:40,976 --> 00:26:42,436 !اللعنة 387 00:26:42,895 --> 00:26:43,729 .مرحباً 388 00:26:43,812 --> 00:26:45,355 .نحن عالقون في زحمة السير 389 00:26:45,439 --> 00:26:48,150 .يتجه الهدف نحو مظاهرة طلابية 390 00:26:48,233 --> 00:26:49,568 .لا تفقده 391 00:26:49,651 --> 00:26:52,404 .قد يلتقي العميلة 392 00:26:52,487 --> 00:26:54,948 .لا تقلق. نحن نراقبه 393 00:26:55,032 --> 00:26:56,074 .أحسنت 394 00:26:56,158 --> 00:26:57,075 .أنا أراقبه يا زعيم 395 00:26:57,159 --> 00:26:57,993 .شكراً 396 00:27:16,970 --> 00:27:18,472 !اللعنة 397 00:27:18,972 --> 00:27:21,141 .ها هي! لقد نجحت 398 00:27:21,475 --> 00:27:24,061 .وجدت طريقة للتسلل إلى نظام إشارات السير 399 00:27:24,144 --> 00:27:25,604 .سأطفئها أيضاً 400 00:27:25,687 --> 00:27:26,980 .هذه جائزة إضافية لك 401 00:27:28,857 --> 00:27:29,775 .مرحباً 402 00:27:29,858 --> 00:27:32,861 .كاميرات المراقبة حول الجامعة لا تعمل 403 00:27:33,278 --> 00:27:34,696 .تحرّ الأمر فوراً 404 00:27:39,076 --> 00:27:40,786 !"شاهين"، "كريم" 405 00:27:40,869 --> 00:27:42,037 .الوضع جاهز يا رجل 406 00:27:42,120 --> 00:27:42,996 جاهز؟ - .جاهز - 407 00:27:43,080 --> 00:27:44,039 .أنت الأفضل 408 00:27:44,122 --> 00:27:46,667 .هيا يا جماعة. هيا. أحتاج إليكم 409 00:27:48,919 --> 00:27:51,046 .أُلقي القبض على "بارفيز" قبل أسبوع 410 00:27:51,129 --> 00:27:52,589 .صحيح 411 00:27:52,673 --> 00:27:55,634 .وحُكم على "بيغاه" بالسجن لـ6 سنوات 412 00:27:56,051 --> 00:27:57,469 !6 سنوات 413 00:27:58,637 --> 00:28:01,473 .هذا النظام يسيء إلى البلاد كلها 414 00:28:01,557 --> 00:28:03,767 !هذا يكفي 415 00:28:03,851 --> 00:28:06,895 .لا نملك المال ولا الوظائف 416 00:28:06,979 --> 00:28:10,941 ،لدينا مشاكل كثيرة ويريدون من الناس في حرم الجامعة 417 00:28:11,024 --> 00:28:13,485 .أن يتفقدوا درجة احتشام ملابسنا 418 00:28:15,571 --> 00:28:18,448 !هذا عالمنا! وهذا يكفي 419 00:28:18,532 --> 00:28:19,366 !كفى 420 00:28:19,449 --> 00:28:22,035 !هذا عالم محبة وعالم حرية 421 00:28:22,119 --> 00:28:24,830 !حرية! محبة! حرية ومحبة 422 00:28:26,748 --> 00:28:27,666 ."أحبك يا "كريم 423 00:28:27,749 --> 00:28:30,127 .لنريهم ما يمكننا أن نفعله 424 00:28:30,878 --> 00:28:34,089 .يداً بيد. لتلتحم المجموعات 425 00:28:34,173 --> 00:28:36,300 ،نقف جبهة واحدة في وجه القمع 426 00:28:36,383 --> 00:28:38,969 ،في وجه الأكاذيب وفي وجه المذلة 427 00:28:39,052 --> 00:28:40,971 .والتمييز، في وجه كل ذلك 428 00:28:41,054 --> 00:28:43,056 !هذا صحيح 429 00:28:43,140 --> 00:28:44,558 !سوف نريهم 430 00:28:46,018 --> 00:28:52,024 ...حرية التفكير هي من حقوقنا الأساسية 431 00:28:52,107 --> 00:28:52,941 !مهلاً 432 00:28:56,028 --> 00:28:58,572 .إذاً، سأبقى هنا - ماذا؟ - 433 00:28:58,989 --> 00:28:59,990 .لا تقلقي. لنذهب 434 00:29:00,073 --> 00:29:01,575 .لا، قد يلقون القبض علينا 435 00:29:02,201 --> 00:29:04,786 أحقاً تريدين الذهاب إلى بيتك؟ ألا ترين كم أن ما نفعله عظيم؟ 436 00:29:05,996 --> 00:29:07,247 أين يمكنني أن ألقاك بعد هذا؟ 437 00:29:08,540 --> 00:29:09,458 .لا 438 00:29:09,541 --> 00:29:11,460 .بحقك يا "شاكيرا"، لا تخافي. أنا هنا 439 00:29:40,197 --> 00:29:43,742 ...حرية التفكير هي من حقوقنا الأساسية 440 00:29:43,825 --> 00:29:46,328 ابق هنا .واحرص على أن أتمكن من الاتصال بك هاتفياً 441 00:30:07,432 --> 00:30:09,268 .إخوتي وأخواتي 442 00:30:10,102 --> 00:30:14,731 لن ندع مثيري الفوضى والكفّار 443 00:30:14,815 --> 00:30:18,360 والخونة وحديثي الثراء الثملين 444 00:30:18,443 --> 00:30:20,529 .يدخلون جامعتنا 445 00:30:22,281 --> 00:30:26,243 "من يريدون أن يحوّلوا جامعة "طهران .إلى مرحاض للرأسماليين 446 00:30:27,744 --> 00:30:31,123 ،من يخدمون الشيطان الأكبر وإبليس الأصغر 447 00:30:31,206 --> 00:30:33,417 .أمريكا" والصهاينة" 448 00:30:33,500 --> 00:30:37,379 !ليرحل الباسيج 449 00:30:37,462 --> 00:30:42,009 ،سنقف في وجههم ."ولن ندعهم يدنّسون أطهر شوارع "طهران 450 00:30:43,302 --> 00:30:48,098 لن ندع النساء يتجوّلن في الجامعة .من دون حجاب 451 00:30:53,478 --> 00:30:55,022 !ليرحل الباسيج 452 00:30:55,105 --> 00:30:58,150 .لن ندع الخونة يسرقون ثورتنا 453 00:30:58,233 --> 00:31:00,736 !الله أكبر - !ليرحل الباسيج - 454 00:31:00,819 --> 00:31:02,237 !الله أكبر 455 00:31:07,826 --> 00:31:11,705 .خلق الله النساء لكن ليس ليختبئن 456 00:31:12,915 --> 00:31:16,668 .لسنا هنا بسبب الحجاب وحسب 457 00:31:16,752 --> 00:31:18,670 .لدينا مشاكل أكبر 458 00:31:18,754 --> 00:31:22,716 ،البطالة والتأخير في دفع الرواتب 459 00:31:22,799 --> 00:31:24,760 .وسجن الطلاب 460 00:31:28,055 --> 00:31:31,975 "إذا أمرني "الخامنئي !بالجهاد ضد أعدائنا، فسينتهي أمرهم 461 00:31:32,059 --> 00:31:36,230 !الله أكبر 462 00:31:39,024 --> 00:31:42,402 !أيها الإصلاحيون والمحافظون، انتهى أمركم 463 00:31:43,362 --> 00:31:46,782 .الخامنئي" قائدنا وهو خليفة النبي" 464 00:31:47,115 --> 00:31:49,159 أين أموال النفط التي وعدتمونا بها؟ 465 00:31:49,243 --> 00:31:52,579 المياه والكهرباء المجانية؟ أين أموال النفط التي وعدتمونا بها؟ 466 00:31:52,663 --> 00:31:56,250 !أيها الخونة الفوضويون، عودوا إلى جحوركم 467 00:31:58,669 --> 00:32:02,297 .يفضّل الطلاب الموت على القبول بالمذلة 468 00:32:02,381 --> 00:32:06,051 !يفضّل الطلاب الموت على القبول بالمذلة 469 00:32:09,221 --> 00:32:11,265 !انزلي أيتها الخائنة 470 00:33:31,136 --> 00:33:33,931 !خونة! كفّار 471 00:33:55,285 --> 00:33:57,913 آسف يا سيدي. هل أنت بخير؟ 472 00:33:57,996 --> 00:34:01,875 .آسف - !ابتعد عني! اللعنة - 473 00:34:03,085 --> 00:34:04,878 اللعنة! هل أنت أعمى؟ 474 00:34:06,255 --> 00:34:07,172 .آسف 475 00:34:07,256 --> 00:34:08,382 .سيحين وقتك 476 00:34:17,516 --> 00:34:18,641 .أمي 477 00:34:18,725 --> 00:34:19,726 !أمي 478 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 ما الخطب؟ 479 00:34:21,395 --> 00:34:25,190 ستطردين تلك المنافقة! اليوم! أتسمعين؟ 480 00:34:25,274 --> 00:34:26,942 ما الخطب؟ - !إليك عني - 481 00:34:27,025 --> 00:34:28,443 !أنا أكلّمك 482 00:34:28,527 --> 00:34:31,029 !كانت في المظاهرة، مع المتآمرين 483 00:34:31,112 --> 00:34:32,155 !إنها خائنة 484 00:34:32,531 --> 00:34:33,907 !انتبهي لكلامك 485 00:34:34,699 --> 00:34:35,993 ماذا يجري؟ 486 00:34:36,534 --> 00:34:37,452 .أبي 487 00:34:38,536 --> 00:34:39,371 .دعيني أرى 488 00:34:39,454 --> 00:34:41,581 .رأت "زهرة" في أعمال شغب في الجامعة 489 00:34:41,665 --> 00:34:43,083 ماذا كانت تفعل هناك؟ 490 00:34:43,750 --> 00:34:45,960 .لا أعرف - .بل تعرفين - 491 00:34:46,335 --> 00:34:48,422 !إنها منشقة وكنت تعرفين ذلك 492 00:34:49,130 --> 00:34:50,632 .دعيني أرى 493 00:34:54,928 --> 00:34:58,182 !أنت مجنونة! لقد فقدت عقلك 494 00:34:58,974 --> 00:35:02,227 !فيم كنت تفكّرين؟ إنها إسرائيلية 495 00:35:02,978 --> 00:35:04,813 ألم تسمعي بالموساد؟ 496 00:35:05,230 --> 00:35:07,649 .لم تكن لتعرّضنا للخطر. أنا متأكدة 497 00:35:07,733 --> 00:35:10,485 .إخفاؤها هنا يعرّضنا للخطر 498 00:35:10,986 --> 00:35:15,574 أتعرفين المشاكل التي سأواجهها في العمل إذا عرف أحد بأنها هنا؟ 499 00:35:24,541 --> 00:35:26,710 .كانت أهم من عائلتنا بالنسبة إليك 500 00:35:27,336 --> 00:35:28,295 .هذا ما في الأمر 501 00:35:29,505 --> 00:35:33,550 ،يوم غادروا .أقسمت بأن تقطعي الاتصال بهم إلى الأبد 502 00:35:33,634 --> 00:35:36,011 .وفعلت ذلك - كيف وجدتنا إذاً؟ - 503 00:35:36,094 --> 00:35:37,471 .أقسم بأنني لا أعرف 504 00:35:39,139 --> 00:35:41,433 !لن تبقى هنا دقيقة أخرى 505 00:35:41,517 --> 00:35:42,809 !ولا دقيقة 506 00:36:00,369 --> 00:36:01,870 .ضربته ووقع 507 00:36:05,582 --> 00:36:08,418 هل رأيت ذاك السمين من الباسيج الذي ضربناه بالعصا؟ 508 00:36:08,502 --> 00:36:10,045 .كان هذا رائعاً 509 00:36:10,128 --> 00:36:14,049 "!قلت له، "ابق أرضاً يا حقير الباسيج - .وضربته أكثر - 510 00:36:14,550 --> 00:36:16,009 .لم تكن أمامه أي فرصة 511 00:36:23,433 --> 00:36:25,853 ...إخوتي وأخواتي" 512 00:36:26,937 --> 00:36:32,734 ".لن ندع شوارع (طهران) الطاهرة تتدنّس 513 00:36:32,818 --> 00:36:35,112 !هيا، لنذهب 514 00:36:36,488 --> 00:36:38,824 .اصعد للأعلى وقل لهم أن يخفضوا الموسيقى 515 00:36:38,907 --> 00:36:40,367 .شكراً 516 00:36:46,582 --> 00:36:47,958 ما هذا المكان؟ 517 00:36:49,668 --> 00:36:54,548 ،بدأ كملتقى للفنانين .لكن أصبح الجميع يعيشون هنا الآن 518 00:36:54,631 --> 00:36:57,217 .لكنهم رائعون. نقيم حفلات وعروضاً حية 519 00:36:57,301 --> 00:36:59,261 .هذه غرفتي هناك 520 00:37:00,596 --> 00:37:01,430 .تعالي 521 00:37:31,627 --> 00:37:33,170 !نخبك 522 00:37:33,712 --> 00:37:35,506 .لا أريد - !بحقك - 523 00:37:37,299 --> 00:37:39,176 .أنت نجمة اليوم بالنسبة إليّ 524 00:37:39,510 --> 00:37:42,346 ،تلك المشكلة بكاميرات المراقبة .كادت أن تُفقدني صوابي 525 00:37:45,807 --> 00:37:48,018 .نخبك - !بصحتك - 526 00:37:51,647 --> 00:37:53,899 .آمل أنه ليس مسموماً وأننا لن نفقد بصرنا 527 00:37:55,317 --> 00:37:58,362 !ميلاد"، أخي" 528 00:38:01,281 --> 00:38:02,533 !لنرقص 529 00:38:02,616 --> 00:38:03,992 .لا - .هيا - 530 00:38:04,076 --> 00:38:05,744 ...لا - !هيا - 531 00:38:06,370 --> 00:38:07,663 .يجب أن أذهب 532 00:38:08,956 --> 00:38:09,915 إلى أين تذهبين؟ 533 00:38:09,998 --> 00:38:10,999 .أراك في الغد 534 00:38:11,375 --> 00:38:12,626 في الغد؟ 535 00:38:12,709 --> 00:38:13,919 لماذا؟ 536 00:38:14,419 --> 00:38:16,255 .حان الوقت لتفي بوعدك الآن 537 00:38:17,422 --> 00:38:18,549 حقاً؟ 538 00:38:21,260 --> 00:38:22,970 .وعدتني بجواز سفر 539 00:38:25,681 --> 00:38:26,807 .فهمت 540 00:38:31,979 --> 00:38:33,105 .فليكن 541 00:38:46,994 --> 00:38:48,537 أهكذا تبقى مختبئة؟ 542 00:38:48,620 --> 00:38:50,873 مظاهرة طلابية أمام الشرطة؟ 543 00:38:51,206 --> 00:38:53,959 !كان يبعد متراً واحداً عنها! متراً 544 00:38:54,042 --> 00:38:55,878 ."تبريزي" - !تعبت وسئمت تصرفاتها - 545 00:38:55,961 --> 00:38:57,754 !إنها غير مسؤولة 546 00:38:57,838 --> 00:38:59,173 ،أولاً، تهرب مني 547 00:38:59,256 --> 00:39:01,842 !ثم تظهر في أسوأ مكان على الإطلاق 548 00:39:01,925 --> 00:39:03,177 !أسوأ مكان 549 00:39:03,260 --> 00:39:05,637 ماذا كان ليحصل لها لو لم أكن هناك؟ 550 00:39:05,721 --> 00:39:07,222 ."أخبرني يا "غوريف 551 00:39:07,306 --> 00:39:09,141 عمّ كانت تبحث هناك؟ 552 00:39:09,224 --> 00:39:10,559 .هذا لا يهم الآن 553 00:39:10,642 --> 00:39:13,937 .يا "مسعود"، أنا أسألك بحذر شديد 554 00:39:14,771 --> 00:39:18,066 "هل من الممكن أن رجال "فراز كانوا هناك بسببك؟ 555 00:39:19,193 --> 00:39:20,736 أنهم كانوا يلاحقونك؟ 556 00:39:21,945 --> 00:39:23,197 لم تظن ذلك؟ 557 00:39:23,280 --> 00:39:26,617 ،كنت في المكانين .في محطة الطاقة وفي الشقة 558 00:39:28,911 --> 00:39:30,412 ...لا أعرف، هذا 559 00:39:30,829 --> 00:39:31,788 .هذا ممكن 560 00:39:33,790 --> 00:39:36,376 ماذا عن الخالة؟ هل حصلت على العنوان؟ 561 00:39:38,003 --> 00:39:39,046 .نعم 562 00:39:39,588 --> 00:39:42,132 .وجدناهما ولدينا العنوان 563 00:39:42,216 --> 00:39:45,344 إذاً يجب أن تخرجها من هناك .مع رجالنا الليلة 564 00:39:47,012 --> 00:39:49,806 لكن خذ في الاعتبار أنهم ربما يلاحقونك، اتفقنا؟ 565 00:39:49,890 --> 00:39:52,059 .دائماً آخذ هذا في الاعتبار 566 00:39:52,476 --> 00:39:53,519 .أنا أثق بك 567 00:40:05,739 --> 00:40:06,698 .ادخلي 568 00:40:17,876 --> 00:40:19,294 فيم كنت تفكّرين؟ 569 00:40:19,378 --> 00:40:20,963 ماذا لو قبضوا عليك؟ 570 00:40:21,922 --> 00:40:23,131 أين كنت ستكونين؟ 571 00:40:23,715 --> 00:40:25,843 ماذا كان ليحصل لعائلتي؟ 572 00:40:25,926 --> 00:40:28,512 ،انسي أمري 573 00:40:28,595 --> 00:40:30,639 .لم أكن لأعرّض عائلتك للخطر 574 00:40:30,722 --> 00:40:33,016 .عائلتي في خطر بالفعل 575 00:40:40,482 --> 00:40:41,775 .سأرحل الآن 576 00:40:45,779 --> 00:40:47,114 .أنا آسفة 577 00:40:48,490 --> 00:40:49,825 .آسفة جداً 578 00:40:51,368 --> 00:40:53,996 .ما كان يجب أن آتي إلى هنا 579 00:40:59,710 --> 00:41:01,044 .من الجيد أنك أتيت 580 00:41:03,338 --> 00:41:04,965 .كان هذا مقدّراً في السماوات 581 00:41:05,549 --> 00:41:07,759 .أختي أرسلتك إليّ 582 00:41:11,722 --> 00:41:15,684 وأنا واثقة بأنها تراقب الآن .ورأت التضحية الكبيرة التي قمت بها لأجلي 583 00:41:29,907 --> 00:41:34,161 هل تندمين على عدم الذهاب إلى "إسرائيل" معها ومع العائلة؟ 584 00:41:36,163 --> 00:41:38,665 ...أبي، جدّك 585 00:41:39,666 --> 00:41:42,336 .كان يقول دائماً شيئاً 586 00:41:42,419 --> 00:41:45,839 ".(عين على (القدس) وعين على (أصفهان" 587 00:41:48,634 --> 00:41:51,386 .واخترت أن أبقي عينيّ مغمضتين 588 00:42:03,565 --> 00:42:04,858 .اذهبي 589 00:42:14,159 --> 00:42:15,869 .ليحفظك الله 590 00:43:17,598 --> 00:43:19,808 .مسعود تبريزي"، اخرج وارفع يديك" 591 00:43:21,768 --> 00:43:23,061 أو يجب أن أخرجك بنفسي؟ 592 00:43:31,236 --> 00:43:32,404 .ضع يديك على السيارة 593 00:43:33,739 --> 00:43:35,032 !اخرجي أنت أيضاً 594 00:43:47,669 --> 00:43:48,837 من هي؟ 595 00:43:49,213 --> 00:43:50,380 .زبونة لديّ 596 00:43:50,839 --> 00:43:54,092 .أتيت لأعطيها تذاكر السفر وحجز الفندق 597 00:43:54,176 --> 00:43:56,261 أليس لديك موظفين للقيام بهذا؟ 598 00:43:57,513 --> 00:44:00,724 .أحب الحفاظ على علاقة شخصية مع زبائني 599 00:44:03,393 --> 00:44:04,520 .اقبض عليه 600 00:44:06,355 --> 00:44:07,272 .يداك 601 00:44:08,106 --> 00:44:09,191 .بسرعة 602 00:44:43,517 --> 00:44:44,560 ...نعم 603 00:44:44,643 --> 00:44:47,229 مرحباً يا سيدتي. هل طلبت سيارة أجرة؟ 604 00:44:47,312 --> 00:44:50,190 .سيارة أجرة؟ أظن أن هناك خطأ 605 00:44:50,274 --> 00:44:52,693 أليس هذا منزل "نيكومرد"؟ 606 00:44:53,235 --> 00:44:54,069 .بلى 607 00:44:54,653 --> 00:44:56,864 .تلقيت اتصالاً باسمكم 608 00:44:56,947 --> 00:44:58,448 ربما لديكم زائر؟ 609 00:44:59,992 --> 00:45:01,368 .لقد رحلت 610 00:45:01,910 --> 00:45:03,287 .غادرت للتو 611 00:45:03,787 --> 00:45:06,415 .حسناً. شكراً. عمت مساءً يا سيدتي 612 00:46:53,105 --> 00:46:55,107 "ترجمة "موريال ضو