1
00:00:09,301 --> 00:00:12,101
SEMUA TOKOH DAN PERISTIWA
DALAM SERIAL INI SEPENUHNYA FIKSI.
2
00:00:12,179 --> 00:00:14,719
SEGALA KESAMAAN DENGAN PERISTIWA
ATAU ORANG SESUNGGUHNYA, HIDUP ATAU MATI,
3
00:00:14,806 --> 00:00:15,926
ADALAH MURNI SEBUAH KEBETULAN.
4
00:00:17,643 --> 00:00:20,443
AMMAN, YORDANIA
5
00:00:23,607 --> 00:00:27,437
PENERBANGAN 159
AMMAN - NEW DELHI
6
00:00:50,050 --> 00:00:51,300
Biar kulihat.
7
00:00:53,846 --> 00:00:55,096
Bagaimana perasaanmu?
8
00:00:57,391 --> 00:00:59,021
Ini akan baik-baik saja. Jangan takut.
9
00:01:08,360 --> 00:01:10,200
Kubalas nanti, Pelit.
10
00:01:10,821 --> 00:01:12,361
Nikmatilah pengalaman ini.
11
00:01:12,447 --> 00:01:14,407
Pengalaman apa? Dipersekusi?
12
00:01:15,409 --> 00:01:16,289
Halo?
13
00:01:16,368 --> 00:01:18,578
Tahu hukuman homoseksual
di negeri mereka?
14
00:01:18,662 --> 00:01:20,162
Yoni, tenang, kau tak akan diganggu.
15
00:01:21,039 --> 00:01:22,879
Aku harus swafoto
dengan wanita pakaian hitam ini.
16
00:01:22,958 --> 00:01:24,668
- Apa nama pakaiannya?
- Burkak.
17
00:01:24,751 --> 00:01:25,881
Jangan macam-macam, Shira.
18
00:01:25,961 --> 00:01:27,211
Sopankah bila kita minta?
19
00:01:32,217 --> 00:01:33,427
Maaf.
20
00:01:33,510 --> 00:01:34,600
Terima kasih.
21
00:01:40,893 --> 00:01:41,773
Hei!
22
00:01:41,852 --> 00:01:42,902
Hati-hati.
23
00:01:42,978 --> 00:01:45,058
- Astaga, maaf.
- Kena mukaku.
24
00:01:45,147 --> 00:01:46,897
- Maafkan aku, Pak.
- Pelan-pelan. Sut.
25
00:01:46,982 --> 00:01:49,482
- Ya, baik, maaf.
- Baik.
26
00:01:49,568 --> 00:01:50,818
Biar kubantu.
27
00:01:50,903 --> 00:01:51,863
Apa?
28
00:01:51,945 --> 00:01:52,905
Aku akan membantumu.
29
00:01:52,988 --> 00:01:55,568
- Baik. Terima kasih.
- Sama-sama.
30
00:01:55,657 --> 00:01:56,697
Permisi.
31
00:02:02,539 --> 00:02:04,169
Lihat betapa marah dia kepadaku?
32
00:02:04,249 --> 00:02:05,169
Sudah semestinya.
33
00:02:05,792 --> 00:02:06,882
Aduh.
34
00:02:07,669 --> 00:02:09,299
Kita sudah punya tiket El Al Israel.
35
00:02:09,378 --> 00:02:10,458
Harganya ribuan dolar.
36
00:02:10,547 --> 00:02:12,797
Ini separuhnya,
itu seharga dua bulan di India.
37
00:02:12,883 --> 00:02:15,723
Orang itu benar. Tasmu mengenai mukanya.
38
00:02:15,802 --> 00:02:17,722
Ya sudah.
Aku tak sanggup menghadapimu lagi.
39
00:02:18,138 --> 00:02:19,308
- Ya sudah.
- Ya sudah.
40
00:02:20,140 --> 00:02:21,310
Apa kau tak senang?
41
00:02:21,391 --> 00:02:23,101
- Soal apa?
- Senanglah, ini India.
42
00:02:23,185 --> 00:02:24,475
Saat di India aku akan senang.
43
00:02:24,561 --> 00:02:26,061
Baiklah, mari ambil swafoto.
44
00:03:13,443 --> 00:03:16,493
- Apa lampunya baru mati?
- Mungkin cuma turbulensi.
45
00:03:17,072 --> 00:03:18,242
Apa maksudmu, turbulensi?
46
00:03:18,323 --> 00:03:20,993
Para penumpang, mohon kembali ke kursi
47
00:03:21,076 --> 00:03:22,326
dan pasang sabuk pengaman.
48
00:03:22,411 --> 00:03:25,411
Para penumpang,
mohon pasang sabuk pengaman. Terima kasih.
49
00:03:25,497 --> 00:03:27,747
- Sudah pasang sabuk?
- Ini punyaku.
50
00:03:28,750 --> 00:03:30,170
Kau harus pakai sabuk pengaman.
51
00:03:31,420 --> 00:03:32,630
Hei, tak apa-apa.
52
00:03:35,632 --> 00:03:36,632
Baik.
53
00:03:36,717 --> 00:03:39,967
Para penumpang, ini kapten pesawat.
54
00:03:40,053 --> 00:03:44,353
Kami mengalami kendala teknis
dengan salah satu mesin saat ini.
55
00:03:44,433 --> 00:03:47,983
Demi keamanan,
kita akan mendarat setengah jam lagi
56
00:03:48,061 --> 00:03:50,561
di bandara terdekat di Teheran,
57
00:03:50,647 --> 00:03:54,737
di sana Anda dan barang Anda
akan dipindahkan ke pesawat baru
58
00:03:54,818 --> 00:03:57,028
untuk melanjutkan penerbangan ke India.
59
00:03:57,112 --> 00:04:00,662
Staf kabin kami siap membantu
jika ada pertanyaan atau masalah.
60
00:04:00,741 --> 00:04:02,621
- Dia bilang "Teheran"?
- Terima kasih.
61
00:04:05,913 --> 00:04:07,003
Tak mungkin.
62
00:04:09,041 --> 00:04:10,291
Permisi.
63
00:04:10,375 --> 00:04:11,335
Maaf.
64
00:04:13,253 --> 00:04:15,463
- Pak...
- Pak, kau harus duduk.
65
00:04:15,547 --> 00:04:18,967
Kumohon, Pak, dengar.
Aku WN Israel. Kami WN Israel.
66
00:04:19,051 --> 00:04:20,391
Kami tak bisa mendarat di Teheran.
67
00:04:20,469 --> 00:04:22,389
Tak ada pilihan lain. Mohon duduk kembali.
68
00:04:22,471 --> 00:04:26,601
Tidak, tidak, beri tahu kaptenmu
ada dua WN Israel di pesawat,
69
00:04:26,683 --> 00:04:28,853
kami tak bisa mendarat di Teheran,
kumohon.
70
00:04:31,230 --> 00:04:34,110
Aku bisa pastikan atas nama kapten
dan diriku sendiri
71
00:04:34,191 --> 00:04:36,151
bahwa semua penumpang
akan pindah bersamaan
72
00:04:36,235 --> 00:04:37,855
ke pesawat pengganti.
73
00:04:37,945 --> 00:04:39,145
Mereka akan menangkap kami.
74
00:04:39,238 --> 00:04:41,698
Kita akan ditangkap.
Shira, kau paham?
75
00:04:41,782 --> 00:04:43,782
WN Israel tak akan kembali dari Iran.
76
00:04:43,867 --> 00:04:45,697
Pak. Aku akan bicara dengan kapten.
77
00:04:45,786 --> 00:04:47,076
Mohon kembali ke kursimu.
78
00:04:47,496 --> 00:04:49,496
Ayo, tenanglah, mari duduk.
79
00:05:08,559 --> 00:05:09,849
Pasang sabuk pengamanmu.
80
00:05:30,455 --> 00:05:31,915
Apa menurutmu ini Teheran?
81
00:05:35,252 --> 00:05:36,302
Entahlah.
82
00:05:41,216 --> 00:05:42,506
Napasku sesak, Shira.
83
00:06:52,704 --> 00:06:54,044
Kalian harus keluar pesawat.
84
00:06:55,958 --> 00:06:57,288
Kami tak mau pergi.
85
00:06:57,376 --> 00:06:58,456
Kalian harus.
86
00:06:59,253 --> 00:07:02,263
Jika tidak, aku harus melapor,
dan kalian akan dipaksa keluar.
87
00:07:03,090 --> 00:07:04,840
Kalian tak mau itu terjadi.
88
00:07:24,820 --> 00:07:26,570
SELAMAT DATANG DI IRAN
89
00:07:38,834 --> 00:07:40,134
Tolong tunjukkan paspor.
90
00:07:41,295 --> 00:07:42,375
Apa?
91
00:07:42,462 --> 00:07:43,672
Paspor.
92
00:07:55,434 --> 00:07:56,354
Ikuti aku.
93
00:08:15,245 --> 00:08:16,535
Baik. Semoga berhasil.
94
00:08:16,997 --> 00:08:18,457
Insyaallah, kita segera jumpa lagi.
95
00:08:18,999 --> 00:08:20,039
Insyaallah.
96
00:09:19,935 --> 00:09:21,895
Sh-Shira...
97
00:09:21,979 --> 00:09:23,689
Yoni, aku tak enak badan.
98
00:10:07,107 --> 00:10:08,647
Beri tahu suamiku aku minta maaf.
99
00:10:09,943 --> 00:10:11,493
Aku tak punya pilihan.
100
00:10:30,088 --> 00:10:30,918
Permisi...
101
00:10:34,927 --> 00:10:36,427
Aku mengenalmu!
102
00:10:36,762 --> 00:10:38,762
Kita bertugas di markas yang sama,
di Glilot.
103
00:10:40,224 --> 00:10:41,604
Apa ini, kenapa kau di sini?
104
00:10:41,683 --> 00:10:43,523
Maaf. Aku tak paham ucapanmu.
105
00:10:43,602 --> 00:10:45,902
Tidak, kau paham.
Tolong bantu aku. Ada apa ini?
106
00:10:45,979 --> 00:10:47,229
Kenapa kita di Iran?
107
00:10:48,565 --> 00:10:49,815
Ada apa ini?
108
00:10:50,734 --> 00:10:52,534
Wanita ini menggangguku.
109
00:10:52,611 --> 00:10:54,401
Aku tak paham yang dia minta dariku.
110
00:10:55,155 --> 00:10:57,485
Maafkan aku, Bu.
111
00:10:59,618 --> 00:11:00,578
Ayo.
112
00:11:00,661 --> 00:11:02,081
Tunggu. Aku tak...
113
00:11:02,162 --> 00:11:03,962
Baik, ayo.
114
00:11:44,580 --> 00:11:46,040
Apa kabar, Zhila?
115
00:11:47,332 --> 00:11:48,462
Baik.
116
00:11:50,002 --> 00:11:51,382
Apa semuanya lancar?
117
00:11:55,632 --> 00:11:56,592
Bagus.
118
00:12:00,596 --> 00:12:02,006
Kini aku butuh kodenya.
119
00:12:03,724 --> 00:12:05,064
Aku tak memilikinya.
120
00:12:08,270 --> 00:12:09,190
Apa maksudmu?
121
00:12:09,855 --> 00:12:12,315
Kodenya berubah setiap petang pukul 18.00.
122
00:12:12,399 --> 00:12:14,109
Aku cuma mengetahuinya pukul 18.00.
123
00:12:14,193 --> 00:12:16,323
Bukan itu yang kutahu.
124
00:12:16,695 --> 00:12:18,105
Kau tahu perkataanku kepada Masoud.
125
00:12:18,864 --> 00:12:21,164
Kau akan dapat kode baru
saat mendarat di New Delhi.
126
00:12:24,328 --> 00:12:25,408
Jangan bohong kepadaku!
127
00:12:25,495 --> 00:12:26,745
Aku tak bohong.
128
00:12:27,956 --> 00:12:29,956
Kenapa kau bohong saat ditanyai?
129
00:12:30,792 --> 00:12:33,252
Aku harus memastikan aku bisa keluar Iran.
130
00:12:34,505 --> 00:12:36,545
Lebih baik aku mati
daripada tetap di sini.
131
00:12:38,967 --> 00:12:40,967
Lepaskan tanganku atau aku akan teriak.
132
00:13:04,993 --> 00:13:07,833
ISRAEL - MARKAS MOSSAD
133
00:13:17,673 --> 00:13:21,643
Jadi sistem
pesawat Yordania masih dalam kendali kita?
134
00:13:22,636 --> 00:13:24,756
Bagus. Terus kabari aku.
135
00:13:26,557 --> 00:13:28,057
Tunggu dulu.
136
00:13:28,141 --> 00:13:30,021
Telepon dari Bandara Teheran.
137
00:13:37,067 --> 00:13:38,067
Selamat pagi, Pak.
138
00:13:38,610 --> 00:13:39,700
Bagaimana kabarmu?
139
00:13:39,778 --> 00:13:41,408
Puji Tuhan.
140
00:13:41,488 --> 00:13:43,318
Kita beruntung karena cuaca pagi ini.
141
00:13:44,032 --> 00:13:45,332
Senang mendengarnya.
142
00:13:45,409 --> 00:13:47,119
Ya, kami bersamamu.
143
00:13:53,667 --> 00:13:54,747
Dimengerti.
144
00:13:55,294 --> 00:13:56,504
Kami akan menanganinya.
145
00:13:58,964 --> 00:13:59,974
Penumpangnya bohong,
146
00:14:00,048 --> 00:14:01,968
kita baru dapat kode setibanya di Delhi.
147
00:14:02,050 --> 00:14:03,760
Itu artinya ada penundaan empat jam.
148
00:14:03,844 --> 00:14:06,314
Kita tak punya empat jam.
Pilotnya sudah dapat arahan.
149
00:14:06,388 --> 00:14:08,518
Ada cara lain untuk mendapatkan kodenya.
150
00:14:08,599 --> 00:14:10,389
Aku yakin Tamar bisa menanganinya.
151
00:14:11,226 --> 00:14:13,096
Itu sebabnya kita mengirim peretas.
152
00:14:13,187 --> 00:14:14,557
Bagaimana dua WN Israel itu?
153
00:14:14,646 --> 00:14:16,056
Mereka ditahan untuk ditanyai.
154
00:14:16,148 --> 00:14:18,568
Mereka beli tiket pada saat terakhir
dan naik pesawat.
155
00:14:19,193 --> 00:14:21,203
Kami baru dengar 15 menit sebelum terbang.
156
00:14:21,612 --> 00:14:22,572
Mike,
157
00:14:22,654 --> 00:14:24,574
aku minta profil lengkap dari keduanya.
158
00:14:29,161 --> 00:14:30,541
Silakan duduk.
159
00:14:36,835 --> 00:14:39,335
Pakai ini. Tutupi rambutmu.
160
00:14:41,673 --> 00:14:43,343
Dan tolong tutup jaketmu.
161
00:14:45,302 --> 00:14:46,642
Tunggu di sini, ya?
162
00:14:46,720 --> 00:14:47,550
Ayo.
163
00:15:01,318 --> 00:15:03,108
Kulihat perwira dari markasku di toilet.
164
00:15:04,863 --> 00:15:06,823
Apa kau sudah gila?
165
00:15:07,282 --> 00:15:09,372
Kuberi tahu, Yoni, aku mengenalnya.
166
00:15:09,451 --> 00:15:12,791
Pada Hari Kemerdekaan ia dapat penghargaan
Perwira Luar Biasa dari kepala MID.
167
00:15:12,871 --> 00:15:14,291
Dia cantik. Aku sering lihat dia.
168
00:15:14,373 --> 00:15:16,543
- Sering sekali...
- Cukup, aku tak mau dengar.
169
00:15:16,625 --> 00:15:18,415
- Yoni, dengarkan...
- Hentikan!
170
00:15:27,010 --> 00:15:28,680
Apa yang akan terjadi kepada kita?
171
00:15:28,762 --> 00:15:29,762
Entahlah.
172
00:15:31,098 --> 00:15:32,138
Apa?
173
00:15:32,224 --> 00:15:33,734
Aku tak tahu, Yoni. Diamlah.
174
00:15:37,271 --> 00:15:38,271
Aku tahu.
175
00:15:39,565 --> 00:15:41,935
Aku tahu
seharusnya kita tak naik pesawat itu.
176
00:16:47,049 --> 00:16:49,429
2 WN ISRAEL DITAHAN DI BANDARA
177
00:16:49,510 --> 00:16:51,800
SI GADIS BERTEMU DIRIKU
SETELAH PERTUKARAN
178
00:16:51,887 --> 00:16:53,347
TETAPI KURASA TAK MASALAH
179
00:17:06,777 --> 00:17:08,067
Tunggu dulu.
180
00:17:09,445 --> 00:17:11,865
Cantik sekali.
181
00:17:17,454 --> 00:17:18,294
Apa?
182
00:17:19,957 --> 00:17:20,957
Apa maksudmu?
183
00:17:22,000 --> 00:17:24,630
Bisakah kau berhenti cemas sesaat saja?
184
00:17:25,045 --> 00:17:27,795
Tak apa, Sayang.
Semua akan berjalan lancar.
185
00:17:27,881 --> 00:17:29,011
Aku?
186
00:17:29,550 --> 00:17:31,010
Aku tak mencemaskanmu...
187
00:17:31,718 --> 00:17:35,138
Aku mencemaskan
harga kalung yang kau lihat.
188
00:17:37,057 --> 00:17:38,137
Kau mau kalung itu?
189
00:17:38,225 --> 00:17:39,475
Sudah tidak lagi.
190
00:17:40,185 --> 00:17:41,345
Ayolah... coba saja.
191
00:17:41,436 --> 00:17:42,396
Tak apa...
192
00:17:42,479 --> 00:17:43,609
Ayo...
193
00:17:49,069 --> 00:17:50,489
Maaf. Aku perlu menjawab ini.
194
00:17:51,488 --> 00:17:53,028
Cobalah.
195
00:17:53,115 --> 00:17:54,485
Aku di sini. Cuma dua menit.
196
00:17:55,367 --> 00:17:56,367
Ya, Ali.
197
00:17:56,451 --> 00:17:58,501
Halo, Pak. Apa kabar?
198
00:17:58,579 --> 00:18:01,789
Maaf mengganggumu.
Aku tahu kau di bandara.
199
00:18:01,874 --> 00:18:03,464
Ada apa ini? Intinya saja.
200
00:18:03,542 --> 00:18:07,632
Ada penerbangan dari Yordania
mendarat darurat di sini.
201
00:18:07,713 --> 00:18:11,183
Ada dua WN Israel di pesawat.
Mereka ditahan di seksi khusus.
202
00:18:11,258 --> 00:18:12,888
Kami akan ke sana.
203
00:18:12,968 --> 00:18:14,178
Tidak, tetap di sana.
204
00:18:14,636 --> 00:18:15,636
Itu bukan tugasmu.
205
00:18:16,263 --> 00:18:17,143
Ya, Pak.
206
00:18:17,222 --> 00:18:19,102
Akan kutangani. Baik, baik.
207
00:18:20,601 --> 00:18:22,771
Ada lagi yang bisa kubantu?
208
00:18:24,396 --> 00:18:25,396
Bagaimana?
209
00:18:26,273 --> 00:18:27,273
Bagus sekali!
210
00:18:27,858 --> 00:18:29,528
Ada apa? Siapa itu?
211
00:18:29,943 --> 00:18:32,953
Bukan apa-apa, hanya Ali. Aku harus...
212
00:18:33,030 --> 00:18:35,410
Ada yang harus kulakukan di bandara ini.
213
00:18:35,490 --> 00:18:38,120
Tak akan lama.
Aku akan kembali tepat waktu. Ya?
214
00:18:38,994 --> 00:18:40,374
Dan jika kubilang tidak?
215
00:18:42,873 --> 00:18:44,793
Baik. Sampai jumpa di gerbang.
216
00:18:44,875 --> 00:18:47,035
Baiklah. Aku tak akan lama.
217
00:18:47,127 --> 00:18:48,877
Ya, pergilah.
218
00:18:56,428 --> 00:18:59,008
Apa pendapatmu soal kesepakatan nuklir?
219
00:18:59,932 --> 00:19:04,652
Siapa butuh bom atom saat dalam sehari
mata uang kehilangan seperempat nilainya?
220
00:19:06,230 --> 00:19:07,270
Benar.
221
00:19:08,065 --> 00:19:11,775
Pendapatanku naik tiap bulan, tapi sisanya
tak sampai separuh bulan lalu.
222
00:19:11,860 --> 00:19:14,530
Tetapi para pejabat tak peduli
bila kita hidup atau mati.
223
00:19:20,244 --> 00:19:22,084
Dari mana asalmu? Di mana kau besar?
224
00:19:23,121 --> 00:19:24,621
Aku besar di Teheran.
225
00:19:25,916 --> 00:19:27,036
Di mana?
226
00:19:28,502 --> 00:19:29,552
Di Kebun.
227
00:19:30,212 --> 00:19:31,882
Lingkungan yang bagus...
228
00:19:31,964 --> 00:19:34,094
aku punya keluarga di sana,
keluarga Azizi.
229
00:19:35,175 --> 00:19:36,925
Tetangga kami bernama Azizi.
230
00:19:37,010 --> 00:19:40,470
Benarkah?
Itu memang keluarga yang besar...
231
00:19:40,556 --> 00:19:42,136
Keluarga Khodadad.
232
00:19:42,516 --> 00:19:45,136
Putra mereka
pemain tim nasional sepakbola.
233
00:19:45,227 --> 00:19:48,017
Bukan, bukan mereka.
Keluarga Azizi yang berbeda.
234
00:19:48,856 --> 00:19:50,646
Tapi kau berlogat, jika boleh berkata.
235
00:19:52,651 --> 00:19:55,451
Ayahku di bidang perdagangan,
kami berkeliling dunia.
236
00:19:55,946 --> 00:19:57,566
Akhirnya kami tinggal di Qatar.
237
00:19:58,031 --> 00:20:00,281
Itu bagus!
238
00:20:11,753 --> 00:20:12,843
Ada apa?
239
00:20:13,505 --> 00:20:15,085
Mereka menggantung seseorang.
240
00:20:30,647 --> 00:20:31,977
Apa kesalahannya?
241
00:20:32,941 --> 00:20:34,571
Dulu dia manajer bank.
242
00:20:34,651 --> 00:20:38,281
Dia dituduh menggelapkan dana minyak.
243
00:20:57,007 --> 00:20:57,877
Ini.
244
00:21:09,770 --> 00:21:10,600
Terima kasih.
245
00:21:11,021 --> 00:21:12,231
Simpan saja, tak apa.
246
00:21:14,858 --> 00:21:18,988
Aku tak percaya orang-orang datang
untuk menonton kekejaman ini.
247
00:23:15,479 --> 00:23:16,649
Selamat datang.
248
00:23:18,357 --> 00:23:19,397
Terima kasih.
249
00:23:20,025 --> 00:23:21,275
Bagaimana kabar Zhila?
250
00:23:22,277 --> 00:23:23,317
Dia baik.
251
00:23:24,071 --> 00:23:25,821
Bagaimana semuanya?
252
00:23:25,906 --> 00:23:27,446
Apa tak ada masalah?
253
00:23:27,533 --> 00:23:28,993
Semuanya amat lancar.
254
00:23:29,493 --> 00:23:30,743
Tak ada masalah sama sekali.
255
00:23:33,080 --> 00:23:34,870
Bisa kau tunjukkan kamarku?
256
00:23:36,124 --> 00:23:37,254
Tentu saja.
257
00:23:39,586 --> 00:23:40,666
Ikuti aku.
258
00:23:50,514 --> 00:23:52,564
Ini pakaian Zhila untuk bekerja.
259
00:23:52,641 --> 00:23:53,891
Bagus. Terima kasih.
260
00:23:55,811 --> 00:23:58,561
Silakan jika mau makan.
Aku sudah masak makan malam kita.
261
00:23:59,147 --> 00:24:00,937
Terima kasih, aku tak terlalu lapar.
262
00:24:01,024 --> 00:24:02,114
Kenapa? Masakanku lezat.
263
00:24:02,192 --> 00:24:05,362
Terima kasih. Aku harus bersiap sekarang.
264
00:24:08,657 --> 00:24:09,617
Tentu.
265
00:24:34,057 --> 00:24:35,307
Itu dia?
266
00:24:35,392 --> 00:24:36,442
Pasang ke pelantang.
267
00:24:37,769 --> 00:24:38,649
Halo.
268
00:24:38,729 --> 00:24:40,359
Selamat sore.
269
00:24:40,439 --> 00:24:41,729
Halo.
270
00:24:42,482 --> 00:24:43,692
Bagaimana cuacanya?
271
00:24:44,651 --> 00:24:45,821
Cerah.
272
00:24:45,903 --> 00:24:47,653
Bagus, bagus.
273
00:24:47,738 --> 00:24:49,158
Kau sudah tiba di rumah?
274
00:24:52,242 --> 00:24:53,242
Ya.
275
00:24:54,286 --> 00:24:55,696
Apa pria itu ada di sana?
276
00:24:56,872 --> 00:24:58,122
Ya, dia agak gugup.
277
00:24:58,207 --> 00:25:01,167
Apa menurutmu WN Israel di bandara
menyadari kau bertukar?
278
00:25:02,377 --> 00:25:03,747
Kurasa tidak, dia...
279
00:25:03,837 --> 00:25:06,167
Dia agak histeris,
dia dibawa untuk diperiksa.
280
00:25:07,508 --> 00:25:08,718
Apa kita teruskan?
281
00:25:09,134 --> 00:25:10,394
Zhila tak berikan kodenya.
282
00:25:11,595 --> 00:25:13,465
Apa kau tahu cara memintasnya?
283
00:25:17,851 --> 00:25:19,351
Aku harus periksa.
284
00:25:19,436 --> 00:25:21,096
Mungkin. Ya, mungkin.
285
00:25:21,688 --> 00:25:22,608
Bagaimana?
286
00:25:23,148 --> 00:25:25,228
Aku tahu pria ini, WN Iran yang kukenal.
287
00:25:25,692 --> 00:25:26,692
Siapa dia?
288
00:25:27,069 --> 00:25:29,319
Salah satu kontakku,
dia tak akan bertanya, cuma...
289
00:25:29,404 --> 00:25:30,494
dia akan meminta uang.
290
00:25:30,948 --> 00:25:33,578
Baik, bagus. Terus kabari kami.
291
00:25:42,793 --> 00:25:43,843
Ada apa?
292
00:25:43,919 --> 00:25:45,919
Apa kau siap untuk dia meretas?
293
00:25:46,004 --> 00:25:46,884
Siap, Pak.
294
00:25:46,964 --> 00:25:49,174
Begitu dia buka komunikasi
sistem antiudara Iran,
295
00:25:49,258 --> 00:25:51,178
dia cuma perlu mengaktivasi sambungannya,
296
00:25:51,260 --> 00:25:53,640
dan dia bisa kendalikan
radar Iran di sekitar reaktor.
297
00:25:53,720 --> 00:25:55,510
Radarnya cuma menampilkan perintahku.
298
00:25:55,597 --> 00:25:57,517
Berapa lama
waktu yang dimiliki para pilot?
299
00:25:58,350 --> 00:26:01,140
Setidaknya lima menit
untuk mengebom tanpa serangan antiudara.
300
00:26:11,029 --> 00:26:13,069
- Pisahkan mereka.
- Ya, Pak.
301
00:26:13,156 --> 00:26:14,156
Ini.
302
00:26:16,493 --> 00:26:17,703
Ayo.
303
00:26:51,361 --> 00:26:55,321
Jadi, aku tahu kau kemari
karena sebuah kesalahan.
304
00:26:55,991 --> 00:26:56,831
Ya.
305
00:26:56,909 --> 00:26:58,159
Tak apa.
306
00:26:58,702 --> 00:26:59,872
Hal begini bisa terjadi.
307
00:26:59,953 --> 00:27:03,333
Kami tak berminat untuk menahanmu
lebih lama dari yang dibutuhkan.
308
00:27:04,249 --> 00:27:09,209
Tapi karena kau warga dari negara musuh...
309
00:27:12,090 --> 00:27:15,680
aku terpaksa harus berbincang singkat
dengan kalian berdua.
310
00:27:16,261 --> 00:27:18,971
Tapi... apa pesawat Yordania itu
akan menunggu kami?
311
00:27:19,056 --> 00:27:21,306
Tak apa. Mereka akan menunggu.
312
00:27:23,519 --> 00:27:26,099
Apa tugasmu di militer Israel?
313
00:27:28,190 --> 00:27:31,190
Bahasa Ibrani-nya adalah mashakit tash.
314
00:27:31,944 --> 00:27:34,574
Aku membantu prajurit
yang punya masalah di rumah,
315
00:27:34,655 --> 00:27:36,775
seperti jika mereka tak punya uang atau...
316
00:27:36,865 --> 00:27:38,615
salah satu orang tuanya wafat.
317
00:27:39,660 --> 00:27:41,120
Di mana markas penugasanmu?
318
00:27:41,703 --> 00:27:43,463
Dekat rumahku, di Tel Aviv.
319
00:27:43,539 --> 00:27:46,459
Apa kau berurusan
dengan informasi rahasia?
320
00:27:46,542 --> 00:27:47,842
Tidak, tidak, tidak.
321
00:27:47,918 --> 00:27:51,378
Tak lebih dari mengetahui
siapa yang orang tuanya bercerai.
322
00:27:54,049 --> 00:27:57,719
Dan kenapa kau terbang lewat Yordania?
323
00:27:59,012 --> 00:28:01,272
Karena lebih murah, cuma separuh harga.
324
00:28:05,978 --> 00:28:06,898
Halo.
325
00:28:06,979 --> 00:28:09,439
Gerbang ditutup 20 menit lagi. Kau ikut?
326
00:28:09,523 --> 00:28:10,773
Aku ke sana 20 menit lagi.
327
00:28:12,067 --> 00:28:16,907
Minta mereka menunggu, bilang aku siapa,
katakan ada masalah keamanan.
328
00:28:17,531 --> 00:28:18,781
Aku akan segera ke sana.
329
00:28:18,866 --> 00:28:22,906
Mereka tak peduli kau siapa.
Ada 300 orang yang ingin pergi dari sini!
330
00:28:24,538 --> 00:28:25,828
Aku akan tiba dalam dua menit.
331
00:28:31,837 --> 00:28:32,837
Terima kasih.
332
00:28:33,797 --> 00:28:36,177
Ini terjemahan percakapan mereka, Pak.
333
00:28:38,093 --> 00:28:40,143
SHIRA: KULIHAT PERWIRA MARKASKU
DI TOILET.
334
00:28:40,220 --> 00:28:41,310
YONI: APA KAU SUDAH GILA?
335
00:28:44,808 --> 00:28:46,018
Baik. Terima kasih.
336
00:29:06,538 --> 00:29:07,578
Shira...
337
00:29:08,874 --> 00:29:09,964
Ya?
338
00:29:10,042 --> 00:29:12,542
Ada apa di toilet dengan pramugari itu?
339
00:29:14,755 --> 00:29:15,755
Apa?
340
00:29:16,548 --> 00:29:19,378
Aku tahu kau mengalami
insiden kecil tadi,
341
00:29:19,468 --> 00:29:21,638
di toilet, dengan pramugari.
342
00:29:22,846 --> 00:29:26,516
Penjaga melihatmu berbicara.
343
00:29:27,684 --> 00:29:29,354
Jadi, apa yang kau bicarakan?
344
00:29:31,897 --> 00:29:34,227
Aku penasaran dengan seragamnya.
345
00:29:37,027 --> 00:29:41,567
Jadi... kau ditahan di negara musuh...
346
00:29:42,074 --> 00:29:45,954
dan belum lama tadi
kau hampir pingsan ketakutan,
347
00:29:46,036 --> 00:29:49,576
dan tiba-tiba
kau penasaran dengan seragamnya?
348
00:29:51,291 --> 00:29:55,341
Ya, Pak... aku tertarik,
dan dia jadi agak tertekan.
349
00:29:56,797 --> 00:30:00,007
Dan kenapa dia jadi agak tertekan?
350
00:30:00,092 --> 00:30:01,262
Aku tak tahu, tanya dia.
351
00:30:05,973 --> 00:30:07,773
Kau tak membicarakan soal seragam.
352
00:30:08,267 --> 00:30:09,767
Apa yang kau bicarakan?
353
00:30:09,852 --> 00:30:11,352
Apa yang temanmu tak mau tahu? Hah?
354
00:30:12,354 --> 00:30:15,114
- Apa?
- Apa yang terjadi dengan pramugari itu?
355
00:30:15,691 --> 00:30:17,731
Apa yang mau kau katakan kepada temanmu
356
00:30:17,818 --> 00:30:19,028
yang dia tak ingin dengar?
357
00:30:19,862 --> 00:30:22,992
Aku bukan dari Mossad
atau semacamnya, aku cuma mau ke India.
358
00:30:24,157 --> 00:30:25,527
Kau terus bohong kepadaku...
359
00:30:27,327 --> 00:30:29,407
kau tak akan bisa pulang hidup-hidup.
360
00:30:35,544 --> 00:30:37,134
Kupikir aku mengenalnya.
361
00:30:38,630 --> 00:30:39,720
Bagaimana?
362
00:30:51,643 --> 00:30:54,103
Bagaimana kau mengenalnya? Siapa namanya?
363
00:30:57,774 --> 00:30:59,694
Aku tak ingat namanya...
364
00:31:00,527 --> 00:31:01,777
Aku kenal dia dari markas.
365
00:31:01,862 --> 00:31:03,662
Apa markas tempatmu bertugas?
366
00:31:03,739 --> 00:31:04,909
Apa unit militernya?
367
00:31:05,574 --> 00:31:08,244
Itu unit 8200.
368
00:31:08,327 --> 00:31:09,577
Itu unit intelijen.
369
00:31:09,661 --> 00:31:12,081
Aku tahu apa itu 8200.
370
00:31:12,164 --> 00:31:14,254
Apa tugasnya di 8200?
371
00:31:14,333 --> 00:31:16,963
Kenapa dia mendapat penghargaan
dari kepala MID?
372
00:31:17,044 --> 00:31:19,134
Aku tak tahu hal ini, karena...
373
00:31:19,213 --> 00:31:21,473
aku cuma menangani kesejahteraan prajurit.
374
00:31:21,548 --> 00:31:25,008
Kenapa ada perwira dari 8200
375
00:31:25,093 --> 00:31:27,603
ada di toilet bandara Teheran?
376
00:31:27,679 --> 00:31:28,929
Aku tak tahu!
377
00:31:29,014 --> 00:31:30,604
Kau jawab pertanyaanku itu...
378
00:31:31,642 --> 00:31:32,642
aku akan melepaskanmu.
379
00:31:32,726 --> 00:31:35,896
Aku bahkan tak yakin itu dia,
karena... dia menjawab bahasa Inggris,
380
00:31:35,979 --> 00:31:38,399
dan katanya dia tak tahu
aku membicarakan siapa.
381
00:31:39,233 --> 00:31:42,073
Jadi, mungkin aku berhalusinasi.
Aku salah orang.
382
00:31:55,457 --> 00:31:57,077
D-CHAT
SELAMAT DATANG DI TEMPAT SICK-BOY
383
00:31:57,167 --> 00:31:59,837
JIKA KAU MENCARIKU SELESAIKAN
TEKA-TEKI MATEMATIKA INI
384
00:32:01,004 --> 00:32:02,054
Menyebalkan.
385
00:32:08,428 --> 00:32:10,348
SHAKIRA SEKARANG DARING
386
00:32:10,430 --> 00:32:12,890
SICK-BOY: SHAKIRA! LAMA TAK JUMPA...
387
00:32:13,934 --> 00:32:16,064
SHAKIRA:
TEBAK SIAPA YANG DATANG KEMBALI...
388
00:32:16,144 --> 00:32:18,064
SICK-BOY: BAGAIMANA DENGAN KENCAN
YANG KAU JANJIKAN?
389
00:32:18,939 --> 00:32:21,229
SHAKIRA: KENCAN DENGAN SHAKIRA
ADALAH HADIAH... YANG BELUM KAU MENANGKAN.
390
00:32:23,235 --> 00:32:26,025
SICK-BOY: JADI, APA CARA
AGAR BISA KENCAN DENGAN SHAKIRA?
391
00:32:27,281 --> 00:32:31,121
SHAKIRA: KATAKAN SAJA AKU MAU
MEMPERMAINKAN PERUSAHAAN LISTRIK.
392
00:32:32,202 --> 00:32:34,792
TETAPI AKU TAK PUNYA KODE
UNTUK KE GUGUS PELADEN...
393
00:32:34,872 --> 00:32:37,422
SICK-BOY: KODENYA UNTUK BERKENCAN?
394
00:32:40,502 --> 00:32:41,752
SHAKIRA: SETUJU.
395
00:32:47,301 --> 00:32:53,061
Masalah komputer pesawat telah selesai.
396
00:32:53,140 --> 00:32:57,900
Kita akan menaiki pesawat sekarang,
silakan menuju gerbang.
397
00:33:06,862 --> 00:33:08,072
Ya, Faraz.
398
00:33:08,155 --> 00:33:09,405
Pak.
399
00:33:09,489 --> 00:33:12,329
Aku sedang di bandara,
menangani dua WN Israel
400
00:33:12,409 --> 00:33:14,749
yang datang dengan pesawat Yordania.
401
00:33:14,828 --> 00:33:16,248
Ya. Aku punya detailnya.
402
00:33:16,997 --> 00:33:22,837
Si wanita berpikir dia melihat
seorang perwira wanita intelijen Israel
403
00:33:22,920 --> 00:33:26,420
berpakaian pramugari dari maskapai Iran.
404
00:33:26,507 --> 00:33:28,217
Apa bagimu itu terdengar memungkinkan?
405
00:33:28,300 --> 00:33:29,680
Entahlah.
406
00:33:29,760 --> 00:33:33,220
WN Israel ini, apa dia bisa dipercaya?
407
00:33:36,391 --> 00:33:39,191
Untuk apa dia mengarang itu?
408
00:33:39,269 --> 00:33:43,149
Andai saja itu benar, apa menurutmu
dia ada kaitannya dengan itu?
409
00:33:43,649 --> 00:33:45,939
Dia seharusnya tak di sana.
410
00:33:46,026 --> 00:33:50,856
Tetapi jika terserah diriku,
aku akan tahan dia setidaknya semalam.
411
00:33:50,948 --> 00:33:52,738
Dia mungkin bisa ingat hal lain.
412
00:33:54,117 --> 00:33:55,077
Baiklah.
413
00:33:56,745 --> 00:34:00,205
Aku merasa dia bisa membawa petaka
alih-alih manfaat.
414
00:34:00,290 --> 00:34:03,340
Kita tak mau
ada insiden internasional saat ini.
415
00:34:03,418 --> 00:34:06,418
Lepaskan mereka. Biarkan mereka
naik pesawat penghubung.
416
00:34:08,507 --> 00:34:11,887
Kau sedang di bandara dengan istrimu,
menuju Paris, bukan?
417
00:34:11,969 --> 00:34:13,429
Ya.
418
00:34:13,512 --> 00:34:17,102
Kembalilah kepada istrimu
dan biarkan Ali yang urus.
419
00:34:17,181 --> 00:34:18,811
Semoga berhasil.
420
00:34:18,891 --> 00:34:19,851
Aku berdoa untuknya.
421
00:34:20,853 --> 00:34:22,273
Terima kasih.
422
00:34:34,699 --> 00:34:35,699
Saeed.
423
00:34:36,659 --> 00:34:42,169
Aku butuh rekaman video keamanan
dari toilet wanita
424
00:34:42,248 --> 00:34:45,088
dari sejak pesawat Yordania itu mendarat.
425
00:34:45,168 --> 00:34:46,838
- Baik, Pak.
- Ada di mana?
426
00:35:34,885 --> 00:35:36,755
Kau agak mirip dia.
427
00:35:39,181 --> 00:35:40,471
Itu sebuah pujian.
428
00:35:41,600 --> 00:35:43,690
Istrimu sangat cantik.
429
00:35:45,771 --> 00:35:47,151
Ini semua adalah idenya.
430
00:35:48,357 --> 00:35:51,937
Awalnya aku tak mau mendengarkan,
tetapi dia bersikeras.
431
00:35:54,321 --> 00:35:56,111
Aku tak melakukan ini demi uang.
432
00:35:57,699 --> 00:35:59,489
Aku melakukan ini karena aku cinta dia.
433
00:36:02,120 --> 00:36:04,790
Dan dengan kehendak Tuhan,
besok kau akan menjumpainya lagi.
434
00:36:04,873 --> 00:36:07,083
Tidak, tak mungkin.
435
00:36:09,336 --> 00:36:11,046
Dia tak akan kembali, Zhila-ku.
436
00:36:13,632 --> 00:36:14,762
Kenapa kau bilang begitu?
437
00:36:15,843 --> 00:36:18,933
Karena aku tahu...
438
00:36:22,641 --> 00:36:24,431
dia tak akan kembali lagi.
439
00:36:31,149 --> 00:36:32,359
Semoga Tuhan membantumu.
440
00:36:34,528 --> 00:36:35,568
Terima kasih.
441
00:37:18,113 --> 00:37:19,623
Tunggu. Berhenti.
442
00:37:20,115 --> 00:37:21,575
Putar balik, putar balik.
443
00:37:24,077 --> 00:37:24,947
Tunggu.
444
00:37:30,292 --> 00:37:31,382
Putar ini.
445
00:37:39,009 --> 00:37:43,759
Lihat. Di sini dia memakai tangan kiri
dan di sini tangan kanan.
446
00:37:44,223 --> 00:37:45,433
Ya, Pak.
447
00:37:47,434 --> 00:37:49,774
Lihat, ini saat dia masuk.
448
00:37:49,853 --> 00:37:52,773
Dan ini 6 menit 30 detik kemudian,
saat dia keluar.
449
00:37:55,943 --> 00:37:58,153
Kurasa ini dua orang yang berbeda.
450
00:37:58,237 --> 00:37:59,777
Kurasa ini orang yang sama.
451
00:38:00,864 --> 00:38:02,124
Perbesar.
452
00:38:11,834 --> 00:38:15,254
Ini dua orang berbeda. Mereka bertukar.
453
00:38:15,337 --> 00:38:18,467
Hentikan pesawat penghubung Yordania
untuk ke New Delhi segera!
454
00:38:18,549 --> 00:38:20,589
Apa pun caranya! Jangan sampai berangkat!
455
00:38:20,676 --> 00:38:21,886
Siap, Pak.
456
00:38:25,556 --> 00:38:27,306
Kapan kita berangkat?
457
00:38:27,391 --> 00:38:28,431
Aku amat gelisah.
458
00:38:29,518 --> 00:38:31,098
Kita terbang beberapa menit lagi.
459
00:38:32,187 --> 00:38:33,517
Tenang saja, ya?
460
00:39:12,728 --> 00:39:14,098
Mana tasmu?
461
00:39:14,188 --> 00:39:15,688
Nahid...
462
00:39:15,772 --> 00:39:17,772
Kau sudah selesai?
463
00:39:17,858 --> 00:39:18,978
Belum.
464
00:39:19,484 --> 00:39:22,654
Ada insiden serius di sini.
465
00:39:23,447 --> 00:39:24,817
Aku harus tinggal.
466
00:39:29,536 --> 00:39:31,366
Bu, bu...
467
00:39:31,455 --> 00:39:34,035
kami harus menutup gerbangnya,
seisi pesawat menunggumu.
468
00:39:34,124 --> 00:39:35,584
Baik. Mohon tunggu sebentar.
469
00:39:36,543 --> 00:39:38,213
Aku harus tinggal.
470
00:39:39,087 --> 00:39:40,587
Maaf.
471
00:39:41,340 --> 00:39:43,430
Aku akan naik pesawat pertama besok.
472
00:39:46,595 --> 00:39:48,175
Aku sudah atur semuanya.
473
00:39:48,597 --> 00:39:51,017
Aku akan selalu terus mengabarimu.
474
00:39:52,976 --> 00:39:56,476
Kau akan dilayani seperti ratu,
aku berjanji.
475
00:39:57,814 --> 00:39:59,274
Aku akan datang besok atau lusa.
476
00:40:01,276 --> 00:40:03,816
Aku muak dengan janji-janji
yang tak pernah kau tepati.
477
00:40:09,409 --> 00:40:10,909
Cantik sekali!
478
00:40:12,371 --> 00:40:13,711
Kalungnya cocok pada dirimu.
479
00:40:16,708 --> 00:40:18,588
Tuhan akan menjaga kita.
480
00:40:19,628 --> 00:40:21,258
Kau pasti bisa, Sayang.
481
00:40:22,548 --> 00:40:23,718
Insyaallah.
482
00:40:30,138 --> 00:40:31,768
Mohon bergegas.
483
00:40:31,849 --> 00:40:33,559
- Maaf.
- Terima kasih.
484
00:40:37,855 --> 00:40:39,435
- Selamat jalan.
- Terima kasih.
485
00:40:48,115 --> 00:40:49,155
Bagaimana?
486
00:40:49,241 --> 00:40:52,701
Maaf, Bos,
ada perintah datang untuk melepas mereka.
487
00:40:52,786 --> 00:40:53,866
Pesawatnya berangkat.
488
00:41:05,090 --> 00:41:07,300
Pesawat dikonfirmasi sudah berangkat.
489
00:41:07,384 --> 00:41:10,724
Dua WN Israel sudah di pesawat,
dan juga Ashraf dan penumpang wanita baru.
490
00:41:27,404 --> 00:41:28,744
Ini sudah larut.
491
00:41:29,239 --> 00:41:30,659
Kau mau kuantar ke sana?
492
00:41:31,533 --> 00:41:33,293
Tidak, terima kasih. Itu tak perlu.
493
00:41:34,912 --> 00:41:37,002
- Semoga Tuhan bantu.
- Kau juga.
494
00:41:51,845 --> 00:41:52,755
Zhila?
495
00:41:52,846 --> 00:41:55,846
Akhirnya kau dioperasi.
496
00:41:56,266 --> 00:41:59,726
Selamat! Apa kau dioperasi dokter
yang kurekomendasikan?
497
00:42:00,354 --> 00:42:01,364
Ya.
498
00:42:01,730 --> 00:42:04,020
Bagus, aku yakin hasilnya luar biasa.
499
00:42:04,816 --> 00:42:06,896
Apa kau akan bekerja? Selarut ini?
500
00:42:07,819 --> 00:42:10,159
- Selamat petang, Sayang.
- Selamat petang.
501
00:43:03,417 --> 00:43:06,087
PERUSAHAAN LISTRIK NASIONAL IRAN
502
00:43:25,355 --> 00:43:26,515
Zhila...
503
00:43:27,482 --> 00:43:29,822
Bagus! Akhirnya kau dioperasi?
504
00:43:30,819 --> 00:43:33,449
Kapan kau lepas perbannya
agar kami bisa lihat?
505
00:43:34,239 --> 00:43:35,619
Beberapa hari lagi.
506
00:43:40,913 --> 00:43:42,083
Apa kau kesal denganku?
507
00:43:56,929 --> 00:43:58,929
Dia melecehkanmu, Zhila.
508
00:43:59,556 --> 00:44:02,306
Dan kau bukan wanita pertama
yang diperlakukan begitu olehnya.
509
00:44:03,018 --> 00:44:05,808
Harus ada yang menindak keparat ini.
510
00:44:05,896 --> 00:44:08,436
Jika kau tak mau melakukannya,
aku yang akan lakukan.
511
00:44:16,532 --> 00:44:17,662
Dia di sini.
512
00:44:17,741 --> 00:44:19,991
Dia dipanggil karena suatu masalah.
513
00:44:20,077 --> 00:44:22,617
Dia marah sekali, berhati-hatilah.
514
00:44:31,046 --> 00:44:35,046
Agen kita sudah masuk.
Perkiraan waktu mengakses 40 menit.
515
00:44:37,177 --> 00:44:38,507
Cantor.
516
00:44:38,595 --> 00:44:40,255
Minta pilot bersiaga.
517
00:44:40,347 --> 00:44:41,517
Pindah ke mode propulsi.
518
00:44:49,690 --> 00:44:52,610
Hoshen satu sampai empat,
diizinkan berbaris di 1-8.
519
00:44:52,693 --> 00:44:55,783
Hoshen satu sampai empat,
berbaris dan bersiaga di 1-8.
520
00:45:52,461 --> 00:45:55,881
SHAKIRA: AKU BUTUH SANDINYA SEKARANG.
521
00:46:14,233 --> 00:46:15,943
SICK-BOY: MENANTIKAN KENCAN KITA
522
00:46:20,364 --> 00:46:21,204
AKSES DITOLAK
523
00:46:26,995 --> 00:46:28,495
AKSES DITERIMA
524
00:46:31,500 --> 00:46:33,170
Dapat lokasi dari Teheran.
525
00:46:37,923 --> 00:46:39,843
Baik, dia sukses masuk pintu belakang
526
00:46:39,925 --> 00:46:42,635
dari sistem cadangan perusahaan listrik
untuk ke sistem antiudara.
527
00:47:14,710 --> 00:47:16,300
Dia memulai peretasan fisik.
528
00:47:29,016 --> 00:47:30,766
Katanya kau di sini.
529
00:47:33,353 --> 00:47:35,613
Hei, aku bicara kepadamu!
530
00:47:36,356 --> 00:47:37,266
SAMBUNGAN TERPUTUS
531
00:47:37,357 --> 00:47:38,777
Tunggu, ada apa ini?
532
00:47:39,401 --> 00:47:41,861
Aku tak paham, dia tak merespons.
Periksa kondisinya.
533
00:47:44,031 --> 00:47:45,241
Kemari.
534
00:47:45,699 --> 00:47:48,199
Zhila, tunggu!
535
00:47:48,619 --> 00:47:49,789
Zhila!
536
00:47:52,331 --> 00:47:53,371
Sayang!
537
00:47:56,126 --> 00:47:57,536
Tak merespons.
538
00:48:06,970 --> 00:48:08,600
- Ada apa, Pelacur?
- Hei!
539
00:48:08,680 --> 00:48:10,810
Suamimu tahu, jadi kau gelisah?
540
00:48:11,517 --> 00:48:12,807
Jangan melawan.
541
00:48:15,896 --> 00:48:17,396
Kemarilah, Sayang.
542
00:48:17,481 --> 00:48:19,981
Kemari dan layani penisku.
543
00:48:27,157 --> 00:48:28,327
Apa ini? Siapa kau?
544
00:49:41,315 --> 00:49:43,315
Terjemahan subtitle oleh
Rio Wibowo