1 00:00:09,218 --> 00:00:12,221 SARJA TEGELASED JA SÜNDMUSED ON VÄLJAMÕELDUD. 2 00:00:12,304 --> 00:00:15,891 SARNASUSED PÄRIS SÜNDMUSTE JA ISIKUTEGA, NII ELUSATE KUI SURNUTEGA, ON JUHUSLIKUD. 3 00:00:42,960 --> 00:00:44,294 Razieh... 4 00:00:46,171 --> 00:00:47,673 Räpane reetur! 5 00:00:50,592 --> 00:00:51,927 Razieh... - Tänamatu! 6 00:01:10,863 --> 00:01:13,240 Mida te teete? Ärge puutuge teda! Appi! 7 00:01:13,323 --> 00:01:14,992 Sul vedas seekord, hoor! 8 00:01:15,075 --> 00:01:19,121 Appi! Ärge puutuge teda! Jätke ta rahule! 9 00:01:19,204 --> 00:01:20,205 Tõuse püsti! 10 00:01:57,659 --> 00:02:00,204 Hei! Tule siia, kullake. 11 00:02:03,165 --> 00:02:05,334 Unusta ära, mees. Sõida edasi. 12 00:02:41,245 --> 00:02:43,330 Zahra... 13 00:02:45,582 --> 00:02:46,583 Tule sisse. 14 00:03:39,678 --> 00:03:41,013 Pagan võtaks. 15 00:03:45,434 --> 00:03:48,103 Midagi paigast ära vist pole. 16 00:03:57,154 --> 00:03:59,114 Süüdlane tuleks ära tappa. 17 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 Unusta see. 18 00:04:01,658 --> 00:04:03,493 Su nägu peksti segi. 19 00:04:04,494 --> 00:04:05,954 Kes seda tegi? 20 00:04:11,293 --> 00:04:12,794 Pass. 21 00:04:15,255 --> 00:04:17,341 Kas see tuleb homme toime? 22 00:04:21,637 --> 00:04:25,265 Jah. Ei tohiks probleeme olla. 23 00:04:28,227 --> 00:04:30,854 Mul on kotis raha. 24 00:04:31,313 --> 00:04:32,856 Kas ma tohin? - Jah. 25 00:04:43,742 --> 00:04:45,160 Kas sellest piisab? 26 00:04:47,079 --> 00:04:50,707 Jah, peaks küll. Peaks piisama. 27 00:04:55,462 --> 00:04:58,090 Tere, kallis. - Tere. 28 00:04:59,383 --> 00:05:00,926 Kuidas läks? 29 00:05:01,718 --> 00:05:05,430 Arstide sõnul läks hästi. Ma ei tundnud midagi. 30 00:05:05,514 --> 00:05:07,182 Kas kõik sai korda? 31 00:05:07,266 --> 00:05:09,309 Poole tunniga oli valmis. 32 00:05:09,893 --> 00:05:11,812 Siis tegid nad hästi. 33 00:05:13,397 --> 00:05:16,942 Kui pean veel ühe öö sinuta veetma, poon end üles. 34 00:05:18,026 --> 00:05:20,237 No sa pead lihtsalt kannatama. 35 00:05:20,320 --> 00:05:22,114 Arstid tahavad veenduda, 36 00:05:22,197 --> 00:05:25,826 et mu peast saadi kõik kätte 37 00:05:26,118 --> 00:05:29,705 ja et ma suudan ringi liikuda ning võin lennukiga koju tulla. 38 00:05:29,788 --> 00:05:31,707 Ära end veel üles poo. 39 00:05:31,790 --> 00:05:34,960 Kui sul huumorimeel on alles, võin vabalt võtta. 40 00:05:35,043 --> 00:05:37,087 Ma ütlesin, et küll kõik laheneb. 41 00:05:37,546 --> 00:05:41,049 Jumala tahtel näeme ja embame teineteist ülehomme. 42 00:05:41,592 --> 00:05:43,427 Jumala tahtel. 43 00:05:46,763 --> 00:05:48,182 Hoia end. 44 00:05:53,270 --> 00:05:54,271 IISRAEL MOSSADI PEAKORTER 45 00:05:54,354 --> 00:05:56,565 Ja Tamar? - Järgib protokolli. 46 00:05:57,441 --> 00:05:59,443 Meeleavaldusega liitudes? 47 00:05:59,526 --> 00:06:01,111 Ma ei tea, miks ta seda tegi, 48 00:06:01,195 --> 00:06:04,239 aga ta nägi Tabrizit, kelle tõttu ta äärepealt vahistati. 49 00:06:04,323 --> 00:06:06,617 Tema väljatõmbamine? - Liiga ohtlik nüüd. 50 00:06:07,159 --> 00:06:09,745 Tabrizi võib ülekuulamisel agente paljastada. 51 00:06:10,454 --> 00:06:11,455 Selge. 52 00:06:14,750 --> 00:06:16,376 Igaüks murdub lõpuks. 53 00:06:20,881 --> 00:06:22,049 Ehk peab ta vastu. 54 00:06:26,094 --> 00:06:28,764 Paljud iisraellased võlgnevad talle oma elu. 55 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 Masoud. 56 00:06:44,238 --> 00:06:45,572 Magasid hästi? 57 00:06:45,989 --> 00:06:47,866 Jah, tänan küsimast. 58 00:06:48,367 --> 00:06:49,618 Hakkame pihta? 59 00:06:50,619 --> 00:06:52,162 Ma olen teie päralt. 60 00:06:57,084 --> 00:07:01,755 Paari päeva eest sisenes Mossadi agent Iraani. 61 00:07:04,508 --> 00:07:05,843 Juhtusid teda nägema? 62 00:07:09,012 --> 00:07:11,348 Ei, ma pole seda naist varem näinud. 63 00:07:11,431 --> 00:07:12,766 Vaata hoolikalt. 64 00:07:13,267 --> 00:07:17,229 Tema äratundmine muudaks olukorra palju kergemaks. 65 00:07:17,312 --> 00:07:19,398 Nii et on olukord? 66 00:07:20,274 --> 00:07:24,027 Huvitav. Mulle pole seni öeldudki, miks ma siin olen. 67 00:07:24,653 --> 00:07:26,154 Palun vaata uuesti. 68 00:07:27,197 --> 00:07:28,448 Oled teda näinud? 69 00:07:30,242 --> 00:07:32,536 Kahjuks ta ei näe tuttav välja. 70 00:07:32,619 --> 00:07:38,500 Ta teeskles elektrifirma peakorteris töötajat, 71 00:07:39,168 --> 00:07:41,753 naist nimega Zhila Ghorbanifar. 72 00:07:43,255 --> 00:07:44,673 Kas nimi kõlab tuttavalt? 73 00:07:45,883 --> 00:07:46,884 Juhtumisi mitte. 74 00:07:47,342 --> 00:07:49,052 Äkki sa tundsid tema abikaasat? 75 00:07:50,012 --> 00:07:51,889 Gheysar Ghorbanifari. 76 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 Kas tundsid? 77 00:07:57,102 --> 00:07:58,604 Pole tuttav mees. 78 00:08:00,314 --> 00:08:02,107 Aga Ashkan Sharifi? 79 00:08:03,942 --> 00:08:05,360 Zhila ülemus. 80 00:08:08,947 --> 00:08:12,367 Kas te süüdistate mind mõrvas? 81 00:08:13,160 --> 00:08:15,454 Ma pole sind milleski süüdistanud. 82 00:08:16,205 --> 00:08:18,415 Ma küsisin, kas sa tundsid teda. 83 00:08:19,583 --> 00:08:21,293 Ei tundnud. 84 00:08:23,003 --> 00:08:24,213 Kas see on sinu auto? 85 00:08:26,131 --> 00:08:27,883 Jah, see on mu firma auto. 86 00:08:28,884 --> 00:08:30,260 Selgita mulle. 87 00:08:32,554 --> 00:08:35,807 Miks sa olid kahe mõrva toimepaneku kohas 88 00:08:35,890 --> 00:08:37,433 ühel ja samal õhtul, 89 00:08:37,518 --> 00:08:39,311 kahetunnise vahega. Ah? 90 00:08:41,855 --> 00:08:46,193 Sa olid elektrifirma lähedal 91 00:08:46,276 --> 00:08:48,612 ööl, mil Ashkan mõrvati, 92 00:08:48,695 --> 00:08:53,992 ja Gheysari kodust kahe kvartali kaugusel tema mõrva ajal. 93 00:08:54,076 --> 00:08:58,121 Me oleme veendunud, et agent on nende mõrvadega seotud. 94 00:08:58,622 --> 00:09:00,249 Mis sinu seos on? 95 00:09:01,416 --> 00:09:06,296 Ma ütlesin, et ei tunne seda naist. Mul pole temaga mingit seost, härra. 96 00:09:07,339 --> 00:09:11,301 Mõnel mu töötajal võis tol õhtul elektrifirmas kohtumine olla. 97 00:09:11,385 --> 00:09:14,096 See oleks täiesti loogiline. 98 00:09:18,851 --> 00:09:19,852 Kas see oled sina? 99 00:09:21,520 --> 00:09:22,563 See? 100 00:09:23,522 --> 00:09:25,065 Mis aadressil see on? 101 00:09:25,858 --> 00:09:29,111 Nastarani tänav 5. 102 00:09:30,404 --> 00:09:32,739 Nastarani tänav 5... 103 00:09:35,284 --> 00:09:36,743 Proua Salome Soltani. 104 00:09:38,704 --> 00:09:42,791 Ta on mu klient. Ma aitasin tal reisi plaanida. 105 00:09:44,293 --> 00:09:46,211 Kell pool kaks öösel? 106 00:09:48,130 --> 00:09:51,008 Aeg oli tõepoolest hiline... 107 00:09:51,800 --> 00:09:53,886 aga ta on vana klient. 108 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 Vennas. 109 00:10:12,362 --> 00:10:14,114 Kas ma saaksin WC-s käia? 110 00:10:16,033 --> 00:10:17,326 Härra! 111 00:11:09,920 --> 00:11:12,130 Dr Torbati pediaatriasse. 112 00:11:12,214 --> 00:11:13,674 Kas sa midagi juua tahad? 113 00:11:15,259 --> 00:11:18,762 Ei. Sul pole vaja mind teenindada. Aga tänan pakkumast. 114 00:11:21,348 --> 00:11:22,850 Kuidas su käel läheb? 115 00:11:23,433 --> 00:11:24,685 Enam pole nii valus. 116 00:11:26,436 --> 00:11:27,437 Kuule... 117 00:11:28,689 --> 00:11:31,024 Ametivõimude teavitamist oled kaalunud? 118 00:11:31,900 --> 00:11:33,443 Tüdruk oli meie külaline. 119 00:11:33,861 --> 00:11:37,906 Aga su ema ju viskas ta meeleavaldusel käimise pärast välja, eks? 120 00:11:39,992 --> 00:11:42,995 Ta võitles ilmselgelt profi kombel. 121 00:11:43,078 --> 00:11:44,955 Peame ametivõime teavitama. 122 00:11:46,832 --> 00:11:52,171 Ära muretse. Mul on tuttav revolutsioonilise kaardiväe luures. 123 00:11:52,880 --> 00:11:55,215 Ta hoolitseks su vanemate eest. 124 00:11:56,300 --> 00:11:58,802 Aga see tüdruk tuleb kinni püüda. 125 00:12:00,679 --> 00:12:02,598 Meie riigi julgeoleku nimel. 126 00:12:08,061 --> 00:12:09,354 Anna oma käsi. 127 00:12:11,857 --> 00:12:13,317 Kirjutan kipsile oma nime. 128 00:12:14,151 --> 00:12:16,820 Ettevaatust, rahulikult... 129 00:12:30,792 --> 00:12:32,461 Revolutsiooni laps. 130 00:12:58,695 --> 00:13:00,614 Vennaksed, palun. 131 00:13:03,617 --> 00:13:04,952 Võtke istet. 132 00:13:21,593 --> 00:13:22,803 Salome. 133 00:13:23,554 --> 00:13:25,597 Vaadake ainult minu poole. 134 00:13:31,061 --> 00:13:32,354 Öelge mulle. 135 00:13:33,772 --> 00:13:37,568 Kuidas te hr Masoud Tabrizit tunnete? 136 00:13:37,985 --> 00:13:43,031 Tal on reisibüroo. Ma broneerisin tema kaudu Shirazi reisi. 137 00:13:44,449 --> 00:13:47,160 Millal see reis on? 138 00:13:47,536 --> 00:13:48,912 Järgmisel kuul. 139 00:13:49,997 --> 00:13:53,166 11.-15. minu mäletamist mööda. 140 00:13:53,250 --> 00:13:54,751 Neljapäevane igatahes. 141 00:13:56,211 --> 00:13:58,505 Palun öelge mulle... 142 00:14:00,007 --> 00:14:02,885 mida tegite 13. novembril 143 00:14:02,968 --> 00:14:06,388 kell pool kaks öösel. 144 00:14:06,805 --> 00:14:09,725 Pool kaks? Ma olin siis vast kodus. 145 00:14:11,226 --> 00:14:13,645 Olite kodus? Üksi? 146 00:14:19,776 --> 00:14:21,195 Vaadake mind. 147 00:14:21,278 --> 00:14:25,240 Vabandust. Ta oli minuga. 148 00:14:29,244 --> 00:14:31,538 Masoud oli teie kodus. 149 00:14:32,915 --> 00:14:34,082 Miks? 150 00:14:34,458 --> 00:14:37,544 Ta aitas mind hotelli broneerimisega ja... 151 00:14:38,462 --> 00:14:40,380 Pool kaks öösel? 152 00:14:43,091 --> 00:14:45,802 Anna andeks, Masoud. 153 00:14:48,805 --> 00:14:50,057 Masoud... 154 00:14:52,309 --> 00:14:54,019 See on teie viimane hoiatus. 155 00:14:54,686 --> 00:14:56,021 Vaadake mind. 156 00:14:56,104 --> 00:14:59,525 Vabandust, see pole mu jaoks kerge. 157 00:15:01,818 --> 00:15:05,113 Masoudil ja mul... meil on suhe. 158 00:15:05,781 --> 00:15:07,199 Ajutine abielu. 159 00:15:14,665 --> 00:15:15,832 Proua Soltani... 160 00:15:16,917 --> 00:15:17,918 Prostituut olete? 161 00:15:18,001 --> 00:15:20,128 Valige oma sõnu! - Vait! 162 00:15:20,420 --> 00:15:21,588 Vait! 163 00:15:29,179 --> 00:15:30,347 Proua Soltani, 164 00:15:31,181 --> 00:15:34,017 kui te pole prostituut, siis mis te olete? 165 00:15:35,811 --> 00:15:37,729 Meil on "ajutine abielu". 166 00:15:38,146 --> 00:15:39,982 Te teate küll, mis ma olen. 167 00:15:43,318 --> 00:15:46,697 Te, mehed, olete asja endale täitsa mugavaks teinud. 168 00:16:03,630 --> 00:16:04,798 Kuhu te mu viite? 169 00:16:04,882 --> 00:16:06,466 Minge! Eluga! 170 00:16:08,177 --> 00:16:09,178 Jah? 171 00:16:09,261 --> 00:16:11,138 Boss? - Ma kuulen. Mis on? 172 00:16:11,221 --> 00:16:12,973 Tegime vist läbimurde. 173 00:16:13,056 --> 00:16:16,393 Mida? - Siin on tüdruk, kes nägi agenti. 174 00:16:16,476 --> 00:16:19,146 Oodake mind ära. Aitäh. 175 00:16:42,628 --> 00:16:43,962 Tere. - Hei. 176 00:16:45,380 --> 00:16:46,548 Kus sa käisid? 177 00:16:47,591 --> 00:16:49,760 Sinu asju ajamas. 178 00:16:50,761 --> 00:16:52,221 Kas sa passi said? 179 00:16:52,304 --> 00:16:54,598 Ei, sellega läheb aega. 180 00:16:55,098 --> 00:16:57,142 Kui kaua? - Ma pole kindel. 181 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 Paar päeva. - Paar päeva? 182 00:17:01,188 --> 00:17:03,607 Vaata aga vaata! Härra Milad! 183 00:17:04,398 --> 00:17:08,028 Ma nägin just Bijani. Sa olevat oma võla tasunud. Tubli! 184 00:17:08,569 --> 00:17:09,905 Praegu pole hea aeg. 185 00:17:13,617 --> 00:17:14,617 Olgu. 186 00:17:15,160 --> 00:17:17,496 Ma tahan vaid kraami, mille homseks ostsid. 187 00:17:17,871 --> 00:17:22,084 Hiljem võin ju ka anda. - Milad, ole nüüd. Kas see on siin? 188 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 Ei, siin. 189 00:17:35,138 --> 00:17:36,223 Sa oled parim. 190 00:17:40,727 --> 00:17:41,854 Pagan võtaks. 191 00:17:49,528 --> 00:17:50,946 Sa ostsid uimasteid? 192 00:17:51,905 --> 00:17:54,074 Ma pidin Karimile teene tegema, selge? 193 00:17:55,325 --> 00:17:57,160 Ja raha, mille ma sulle andsin? 194 00:17:58,120 --> 00:17:59,788 Kulutasid selle uimastitele? 195 00:18:07,379 --> 00:18:09,631 Anna andeks, olgu? Ma olin plindris. 196 00:18:09,715 --> 00:18:12,050 Saad raha ühe-kahe päeva pärast tagasi. 197 00:18:12,134 --> 00:18:14,761 Rahast ma ei hooli. Sa lubasid mulle midagi. 198 00:18:15,596 --> 00:18:19,433 Siiatulek oli viga. - Ei olnud! Selge? Kuule... 199 00:18:20,058 --> 00:18:22,311 Sa saad oma passi täna õhtuks. - Kuidas? 200 00:18:23,353 --> 00:18:25,063 Ma vajan puhast passi. 201 00:18:25,689 --> 00:18:27,733 Pakendit, raamistikku. 202 00:18:28,942 --> 00:18:30,861 Ülejäänu saan ma siin teha. 203 00:18:34,531 --> 00:18:36,116 Kas sul on puhast passi? 204 00:18:39,912 --> 00:18:41,914 Ei, veel mitte. 205 00:19:06,939 --> 00:19:08,232 Mida nüüd? 206 00:19:08,315 --> 00:19:10,400 Lähen passi hankima. - Ma tulen ka. 207 00:19:10,484 --> 00:19:11,693 Ei. - Olgu? 208 00:19:11,777 --> 00:19:14,112 Ma ei taha, et sa taas läbipekstuna naased. 209 00:19:14,196 --> 00:19:15,572 Ära minu pärast muretse. 210 00:19:16,156 --> 00:19:19,409 Püsi lihtsalt siin. Ära kuskile kao. 211 00:19:22,371 --> 00:19:23,455 Zahra... 212 00:19:45,435 --> 00:19:48,063 Tõeline au, söör. - Tubli töö. 213 00:19:48,146 --> 00:19:49,565 Palun oota väljas. 214 00:19:50,524 --> 00:19:51,608 Tere. 215 00:19:53,485 --> 00:19:55,612 Sina oled Razieh, eks? 216 00:19:55,696 --> 00:19:56,780 Jah. 217 00:20:00,075 --> 00:20:01,118 Razieh... 218 00:20:02,369 --> 00:20:05,789 Ma tahan enne jätkamist veenduda, 219 00:20:05,873 --> 00:20:10,544 kas sa oled täiesti kindel, et just see naine su kodus peatus... 220 00:20:11,295 --> 00:20:12,963 ning hiljem sind ründas. 221 00:20:14,548 --> 00:20:16,216 Jah, see on tema. 222 00:20:18,260 --> 00:20:20,053 Tore. Suurepärane. 223 00:20:21,180 --> 00:20:24,266 Ma räägin isiklikult su ülema, Hassaniga. 224 00:20:24,349 --> 00:20:26,852 Teavitan teda sellest, siis sind edutatakse. 225 00:20:27,394 --> 00:20:28,729 Tänan. 226 00:20:28,812 --> 00:20:31,356 Vähesed oleksid suutnud teha nii nagu sina. 227 00:20:32,774 --> 00:20:35,861 Sa tõestasid, et armastad oma riiki. 228 00:20:37,029 --> 00:20:38,197 Tubli töö. 229 00:20:43,202 --> 00:20:46,914 Mida? Ei! Hassan ütles, et neile ei tehta liiga! 230 00:20:46,997 --> 00:20:49,249 Vait! - Nad ei teinud midagi, palun! 231 00:20:49,333 --> 00:20:50,375 Käskisin vait olla! 232 00:20:52,503 --> 00:20:54,087 Siin räägin vaid mina. 233 00:20:58,884 --> 00:21:02,095 Kinnita oma vanemate ees, 234 00:21:02,179 --> 00:21:05,933 et tüdruk, kelle sa tuvastasid, 235 00:21:06,016 --> 00:21:07,267 peatus teie pool. 236 00:21:16,401 --> 00:21:17,402 Razieh. 237 00:21:18,487 --> 00:21:21,281 Kui sa tahad oma vanemaid aidata... 238 00:21:22,741 --> 00:21:24,618 tuleb nüüd tõtt rääkida. 239 00:21:29,831 --> 00:21:31,041 Jah. 240 00:21:32,334 --> 00:21:34,461 Vaid ühe öö. Nad viskasid ta välja... 241 00:21:34,545 --> 00:21:37,548 Olgu. Aitab küll. 242 00:21:42,970 --> 00:21:44,972 Ta on välisriigi agent. 243 00:21:46,098 --> 00:21:49,601 Lasite välisriigi agendi oma koju. 244 00:21:50,978 --> 00:21:51,979 Dariush. 245 00:21:53,605 --> 00:21:55,607 Sa oled auväärne mees. 246 00:21:58,277 --> 00:22:01,280 Sa töötad kohtusüsteemis. 247 00:22:02,906 --> 00:22:06,076 Kas sa tead, kuidas selle eest karistatakse? 248 00:22:08,245 --> 00:22:09,329 Puuakse üles. 249 00:22:11,874 --> 00:22:13,083 Jah. 250 00:22:13,584 --> 00:22:15,043 Puuakse üles vanglas... 251 00:22:16,336 --> 00:22:19,590 koridori lõpus olevas väikses armetus toas. 252 00:22:22,092 --> 00:22:23,093 Palun. 253 00:22:23,844 --> 00:22:25,679 Laske mu perel minna. 254 00:22:25,762 --> 00:22:27,347 Nad ei teadnud midagi. 255 00:22:27,723 --> 00:22:29,808 See kõik on minu süü. 256 00:22:30,601 --> 00:22:32,769 Mina lasin ta meie koju. 257 00:22:33,604 --> 00:22:35,397 Ma tundsin teda. 258 00:22:42,821 --> 00:22:45,824 Viige isa ja tütar välja. Naine jääb siia. 259 00:25:44,920 --> 00:25:46,463 Khosrow. - Jah. 260 00:25:46,547 --> 00:25:50,759 Pöörame paiga pahupidi. Otsime kõikjalt, ka kohtadest, kuhu muidu ei vaataks. 261 00:25:50,843 --> 00:25:54,638 Faraz laseks meid üles puua, kui ta ise pärast siit midagi leiaks. 262 00:26:04,481 --> 00:26:05,691 Vaata sahtlid läbi. 263 00:26:09,695 --> 00:26:11,446 Vaata rõdule ka. 264 00:26:38,098 --> 00:26:40,058 Khosrow, tule minuga. 265 00:26:51,278 --> 00:26:52,279 Oota siin. 266 00:27:00,787 --> 00:27:02,164 Tere, härra. - Jah? 267 00:27:02,247 --> 00:27:06,001 Minu nimi on Ahmadi. Ma olen firmast Iran-Rent. 268 00:27:06,752 --> 00:27:07,961 Milles on asi? 269 00:27:08,295 --> 00:27:10,297 Te panite meiega aja kinni. 270 00:27:10,380 --> 00:27:14,218 Tahtsite oma kodu Iran-Renti andmebaasi lisada. 271 00:27:14,301 --> 00:27:16,678 Jätke oma info ja me helistame teile. 272 00:27:16,762 --> 00:27:19,556 Kahjuks pole see nii lihtne, härra. 273 00:27:19,640 --> 00:27:22,726 Mina pean firma jaoks kodu hindama, 274 00:27:22,809 --> 00:27:25,521 veenduma, et see vastab teilt saadud fotodele. 275 00:27:25,604 --> 00:27:26,813 Meil on tegemist. 276 00:27:26,897 --> 00:27:28,690 Tänan, sellega ei lähe kaua. 277 00:27:28,774 --> 00:27:31,485 Kao siit kus kurat, enne kui vahistan su! 278 00:27:33,028 --> 00:27:34,112 Kõhedik. 279 00:27:34,530 --> 00:27:35,822 Vabandust. 280 00:28:14,319 --> 00:28:15,362 Tere, kurjategija. 281 00:28:16,238 --> 00:28:17,781 Sind ei vahistatudki. 282 00:28:17,865 --> 00:28:18,699 Läki. 283 00:28:20,033 --> 00:28:21,118 Zahra, läki. 284 00:28:47,060 --> 00:28:48,729 Ma olen kindel... 285 00:28:49,980 --> 00:28:53,066 et Mossad avaldas sulle suurt emotsionaalset ja vaimset survet. 286 00:28:54,359 --> 00:28:57,154 Ma vannun, et Mossadist minuga ühendust ei võetud. 287 00:28:57,529 --> 00:29:00,699 Minu õetütar ilmus mu ukse taha ja palus minu abi. 288 00:29:02,409 --> 00:29:03,660 Millist abi? 289 00:29:04,411 --> 00:29:07,873 Ööbimiskohta, kus rahus olla. Muud ei midagi. 290 00:29:07,956 --> 00:29:09,875 Ta tahtis vaid üheks ööks jääda. 291 00:29:10,375 --> 00:29:12,461 Pärast meeleavaldust viskasime ta välja. 292 00:29:12,878 --> 00:29:16,548 Mul ei olnud aimugi, et ta on Mossadi agent. 293 00:29:16,632 --> 00:29:18,342 Kes oleks arvanud? 294 00:29:20,344 --> 00:29:23,931 Arezoo, sa keerutad. 295 00:29:25,807 --> 00:29:29,228 Ma tegin suure vea. Mul on kohutavalt kahju. 296 00:29:36,193 --> 00:29:37,819 Mis su õetütre nimi on? 297 00:29:37,903 --> 00:29:38,946 Sali. 298 00:29:39,029 --> 00:29:40,322 Sali? 299 00:29:41,073 --> 00:29:43,200 Sali pole Iisraeli nimi. 300 00:29:43,283 --> 00:29:44,576 Mis tema nimi nüüd on? 301 00:29:45,744 --> 00:29:47,204 Tema nimi on... 302 00:29:49,164 --> 00:29:50,290 Tamar. 303 00:29:51,375 --> 00:29:52,835 Tamar Rabinyan. 304 00:29:55,003 --> 00:29:57,714 Ja kus see Tamar Rabinyan praegu on? 305 00:29:57,798 --> 00:29:59,883 Ma vannun, et ei tea. 306 00:30:01,093 --> 00:30:02,678 Kuidas on see võimalik? 307 00:30:03,387 --> 00:30:08,183 Käskisid tal lahkuda ja ta läkski? - Jah. Ta pidas mu soovist lugu. 308 00:30:09,852 --> 00:30:11,186 Kuidas ta lahkus? 309 00:30:11,270 --> 00:30:12,271 Jalgsi. 310 00:30:13,063 --> 00:30:18,902 Kuigi üks taksojuht tuli ja helistas uksekella... 311 00:30:19,152 --> 00:30:21,697 Ju Tamari pärast, aga tema oli juba lahkunud. 312 00:30:22,155 --> 00:30:23,699 Kas taksojuht oma nime ütles? 313 00:30:23,782 --> 00:30:24,950 Ei. 314 00:30:25,284 --> 00:30:27,202 Tema nägu mäletad? 315 00:30:27,286 --> 00:30:30,455 Kas sa saaksid teda kirjeldada? 316 00:30:31,456 --> 00:30:33,166 Vist küll. 317 00:30:43,010 --> 00:30:46,138 NIMI: RAZIEH NEKOOMARD PASS: 03426144 318 00:30:54,104 --> 00:30:57,482 JUURDLUSOSAKONNA POOLT TAGAOTSITAV 319 00:31:03,822 --> 00:31:08,035 Hea uudis on see, et su sõbra kodust saadud pass on puhas. 320 00:31:10,204 --> 00:31:11,496 Aga kes on Zhila? 321 00:31:15,918 --> 00:31:17,920 Su nimi pole Zahra või mis? 322 00:31:20,547 --> 00:31:23,800 Ei. - Olgu. Sel juhul, Zhila, 323 00:31:24,426 --> 00:31:25,636 mis sinu lugu on? 324 00:31:42,569 --> 00:31:46,698 Ma töötasin Katarist naasmisest saati elektrifirmas. 325 00:31:48,367 --> 00:31:49,785 Ma olen abielus. 326 00:31:55,040 --> 00:31:57,417 Ma olin abielus. 327 00:32:01,171 --> 00:32:04,508 Mu ülemus ahistas mind. 328 00:32:07,135 --> 00:32:08,387 Seksuaalselt. 329 00:32:12,140 --> 00:32:14,268 Tahtsin kuidagi talle kätte maksta. 330 00:32:17,354 --> 00:32:20,399 Ma arvasin, et kui kuskil tekiks voolukatkestus... 331 00:32:22,568 --> 00:32:24,862 siis teda süüdistataks ja vallandataks. 332 00:32:27,406 --> 00:32:28,949 Selleks võtsingi sinuga ühendust. 333 00:32:32,870 --> 00:32:35,038 Aga enne kui jõudsin midagi teha... 334 00:32:36,540 --> 00:32:38,250 sai mu abikaasa teada. 335 00:32:41,962 --> 00:32:44,381 Politsei arvates mu mees tappis minu ülemuse 336 00:32:44,464 --> 00:32:47,759 ja põgenes siis Shirazi oma sugulaste juurde. 337 00:32:52,014 --> 00:32:54,308 Enne lahkumist viskas ta mu kodust välja. 338 00:32:55,976 --> 00:32:58,103 Tema au oli liialt riivata saanud. 339 00:33:13,744 --> 00:33:14,953 Kes sind peksis? 340 00:33:22,961 --> 00:33:24,087 Mu... 341 00:33:26,131 --> 00:33:27,883 Mu abikaasa vennad. 342 00:33:30,511 --> 00:33:33,180 Nad leidsid mu sõbra poolt, kus peatusin. 343 00:33:38,852 --> 00:33:40,562 Politsei otsib mind. 344 00:33:41,313 --> 00:33:43,982 Nende arust tean ehk, mis ülemusega juhtus, aga... 345 00:33:44,900 --> 00:33:47,528 mul polnud sellega pistmist. 346 00:33:48,820 --> 00:33:51,365 Ma võin lahkuda. - Ei. 347 00:33:58,956 --> 00:34:01,208 Sa võid siia jääda. 348 00:34:02,751 --> 00:34:04,628 Sul vist ongi siin turvalisem. 349 00:34:09,174 --> 00:34:10,217 Aitäh. 350 00:34:43,876 --> 00:34:45,252 Tooge ta sisse. 351 00:34:57,014 --> 00:34:58,807 Meie kunstnik joonistas... 352 00:34:59,766 --> 00:35:01,518 Arezoo kirjelduse järgi... 353 00:35:03,228 --> 00:35:04,563 selle visandi. 354 00:35:10,819 --> 00:35:14,239 Rashidil on mõistus peas. 355 00:35:16,950 --> 00:35:18,493 Ta sai aru... 356 00:35:20,329 --> 00:35:25,626 et ustavus oma rahvale on sionistide rahast tähtsam. 357 00:35:41,558 --> 00:35:43,936 Ta töötas minu firmas. 358 00:35:44,895 --> 00:35:46,396 Ma vallandasin ta. 359 00:35:48,440 --> 00:35:50,025 Sest ta on varas. 360 00:35:51,777 --> 00:35:54,363 Närune varganägu. 361 00:35:56,198 --> 00:35:59,326 Paari tomani eest ütleks ta, et tema emagi on sionist. 362 00:36:08,877 --> 00:36:10,128 Viige ta välja. 363 00:36:20,180 --> 00:36:21,557 Masoud... 364 00:36:21,640 --> 00:36:24,268 Sa tead, et sellega on lõpp. 365 00:36:26,186 --> 00:36:28,355 Milleks jätkata? 366 00:36:30,315 --> 00:36:33,944 Nii enda elu kui ka oma naise ja laste elude nimel... 367 00:36:34,987 --> 00:36:36,572 leia ta üles. 368 00:36:38,240 --> 00:36:41,076 Leia mu jaoks Tamar Rabinyan üles. 369 00:36:43,954 --> 00:36:45,122 Vennas... 370 00:36:46,290 --> 00:36:49,710 sa võid sundida mind sööma sitta, mille sees ma praegu istun. 371 00:36:49,793 --> 00:36:52,421 Sa võid tappa mu naise ja tütred minu silme ees. 372 00:36:52,838 --> 00:36:55,257 Ma ütleksin ikka, et ei tunne seda tüdrukut. 373 00:36:55,340 --> 00:36:57,634 Miks sa ei suuda seda mõista? 374 00:37:17,321 --> 00:37:18,739 Milad, mida arvad? 375 00:37:25,495 --> 00:37:26,496 Vau. 376 00:37:27,289 --> 00:37:28,957 Jah. - Seksikas. 377 00:37:29,041 --> 00:37:30,751 Parisa, sa oled geenius. 378 00:37:31,335 --> 00:37:34,129 Valmis? Vaata kaamerasse. 379 00:37:37,549 --> 00:37:38,800 Üks veel. 380 00:37:41,595 --> 00:37:43,514 Valmis. - Olgu. 381 00:37:43,847 --> 00:37:45,307 Võin need ära võtta? 382 00:37:45,390 --> 00:37:47,976 Muidugi mitte. Sa pead lennuni sedasi olema. 383 00:37:48,519 --> 00:37:50,437 Vaata hoolega, 384 00:37:50,521 --> 00:37:52,898 sest mina seda uuesti ei tee. - Jajah. 385 00:37:55,150 --> 00:37:56,235 Aitäh. 386 00:37:58,946 --> 00:38:02,824 Kallis, palun anna mulle häid uudiseid. 387 00:38:03,742 --> 00:38:05,327 Kolm kolmest. 388 00:38:06,161 --> 00:38:09,998 Mida? Nad eemaldasid kõik kolm? 389 00:38:10,082 --> 00:38:11,583 Rohkem pole midagi. 390 00:38:12,376 --> 00:38:13,919 Jumal tänatud. 391 00:38:14,545 --> 00:38:16,672 Haigushoogudega on siis lõpp? 392 00:38:17,005 --> 00:38:18,090 Jumala tahtel. 393 00:38:20,634 --> 00:38:23,178 Kas sa võid siis lennata? 394 00:38:23,262 --> 00:38:24,346 Jah. 395 00:38:24,721 --> 00:38:28,350 Jumal tänatud. 396 00:38:28,433 --> 00:38:30,853 Loodetavasti sa tuled mulle lennujaama vastu. 397 00:38:30,936 --> 00:38:31,937 Mina? 398 00:38:32,271 --> 00:38:35,107 Ma võin vajaduse korral seal isegi magada. 399 00:38:35,732 --> 00:38:37,693 Usu mind, ma luban seda. 400 00:38:37,776 --> 00:38:42,364 Lülitan mobiili välja ja võtan vaba päeva. Vannun oma elu nimel, et teen seda. 401 00:38:42,823 --> 00:38:46,034 Võrratu. Ma pakin siis asju edasi. 402 00:38:47,035 --> 00:38:48,120 Suudlen. 403 00:38:48,203 --> 00:38:50,581 Suudlen. 404 00:38:50,873 --> 00:38:53,709 Kohtumiseni, kallis. 405 00:38:55,419 --> 00:38:58,172 Kas see oli Nahid? On temaga kõik korras? 406 00:39:01,133 --> 00:39:02,342 Kõik läks hästi. 407 00:39:02,426 --> 00:39:03,969 Jumal tänatud. Tore kuulda. 408 00:39:04,386 --> 00:39:05,387 Olgu. 409 00:39:06,680 --> 00:39:08,557 Ali, mida sa leidsid? 410 00:39:08,891 --> 00:39:11,018 See on elektrifirmast. 411 00:39:11,101 --> 00:39:13,187 Tea, mida tüdruk seal tegi. 412 00:39:13,770 --> 00:39:17,733 Selle peal on andmed nende serveritest. Meie jaoks sigrimigri, 413 00:39:17,816 --> 00:39:21,153 aga saatsin koopia küberosakonnale. 414 00:39:21,570 --> 00:39:24,114 Paari tunni pärast selgub, mida tüdruk tegi. 415 00:39:24,531 --> 00:39:26,366 Tubli töö. Aitäh. 416 00:39:34,416 --> 00:39:36,335 Tead, seal korteris olid vist 417 00:39:36,418 --> 00:39:39,796 kõrge kohaga politseinikud või midagi sellist. 418 00:39:39,880 --> 00:39:41,590 Luureministeeriumist ehk. 419 00:39:44,384 --> 00:39:46,428 Tead, mina sinu asemel... 420 00:39:48,013 --> 00:39:51,642 maksaksin enne lahkumist neile kõigile kätte. 421 00:39:52,476 --> 00:39:55,354 Politseile, valvuritele, elektrifirmale. 422 00:39:56,522 --> 00:39:58,565 Ma teeksin kogu linna pimedaks. 423 00:39:59,775 --> 00:40:03,320 Arvad tõesti, et ma saaksin eales elektrifirmasse naasta? 424 00:40:06,240 --> 00:40:09,993 Aga kui sa minu abil teisesse jõujaama pääseksid? 425 00:40:12,788 --> 00:40:13,789 Kuidas? 426 00:40:13,872 --> 00:40:15,916 Mu sõber töötab seal. 427 00:40:16,458 --> 00:40:18,961 Ma usaldan teda. Tema abil pääseksime sisse. 428 00:40:19,294 --> 00:40:21,255 Kui te oma võimed liidate, 429 00:40:21,672 --> 00:40:23,924 saaksime kogu Teherani tuled kustutada. 430 00:40:25,259 --> 00:40:26,718 Kuidas oleks? 431 00:40:29,680 --> 00:40:31,098 Ma ei tea. 432 00:40:35,936 --> 00:40:37,104 Olgu. 433 00:40:38,480 --> 00:40:39,523 Noh... 434 00:40:41,608 --> 00:40:43,819 Võib-olla teen ma seda kunagi sinu eest. 435 00:40:44,611 --> 00:40:46,446 Ja saadan sulle pilte. 436 00:40:49,658 --> 00:40:50,659 Jah. 437 00:40:51,827 --> 00:40:53,287 See oleks tore. 438 00:41:09,011 --> 00:41:10,637 Tahad kohti vahetada? 439 00:41:13,724 --> 00:41:15,017 Muidugi mitte. 440 00:41:16,351 --> 00:41:18,020 Aga meeleldi liituksin sinuga. 441 00:41:35,162 --> 00:41:36,663 Palju parem. 442 00:41:40,876 --> 00:41:42,461 Oo jaa. 443 00:41:49,718 --> 00:41:51,720 Tead, sa oled minu arust väga ilus. 444 00:42:26,839 --> 00:42:28,966 Ma lihtsalt tahan su keha tunda. 445 00:42:30,843 --> 00:42:31,885 Olgu? 446 00:42:33,011 --> 00:42:34,137 Olgu. 447 00:42:52,406 --> 00:42:56,410 Mul on hea meel, et ma sinuga kohtusin, Sick-boy. 448 00:42:59,997 --> 00:43:01,248 Mul on ka... 449 00:43:02,541 --> 00:43:03,917 Shakira. 450 00:43:52,424 --> 00:43:57,971 Sionistide režiimi juhid 451 00:43:58,055 --> 00:44:03,769 ähvardavad meid vahel sõjaväe sekkumisega. 452 00:44:03,852 --> 00:44:07,272 Minu arvates teavad nad väga hästi, 453 00:44:07,356 --> 00:44:10,192 ja kui ei tea, siis peaksid teadma, 454 00:44:10,275 --> 00:44:13,820 et kui nad teeksid väikseimagi vea, 455 00:44:13,904 --> 00:44:15,447 siis Islamivabariik 456 00:44:15,531 --> 00:44:17,658 hävitaks Tel Avivi ja Haifa. 457 00:44:17,741 --> 00:44:20,661 RAKETTIDE JÕUD, JÄRELEANDMISTETA 458 00:44:32,130 --> 00:44:35,384 Allahu Akbar! 459 00:44:35,843 --> 00:44:37,678 Pr Kamali, teie kaarik saabus. 460 00:44:37,761 --> 00:44:38,887 PARIIS, PRANTSUSMAA 461 00:44:38,971 --> 00:44:42,224 Kogu kiirabiauto on teie päralt. - Milline luksus. 462 00:44:42,307 --> 00:44:45,644 Kui tegu poleks haiglaga, lubaksin järgmisel aastal naasta. 463 00:44:45,727 --> 00:44:48,021 Lubage mulle, et te iial ei naase siia. 464 00:44:49,857 --> 00:44:52,067 Tere, pr Kamali. Minu nimi on Salim. 465 00:44:52,401 --> 00:44:54,736 Ma viin teid lennujaama. 466 00:44:54,820 --> 00:44:56,363 Kuidas te end tunnete? 467 00:44:56,446 --> 00:44:58,156 Hästi, Jumal tänatud. - Võrratu. 468 00:44:59,867 --> 00:45:01,368 Head aega! Ohutut reisi! 469 00:45:01,451 --> 00:45:04,079 Head aega ja tänan veel kord kõige eest. 470 00:45:06,123 --> 00:45:08,292 Tere hommikust, proua. - Tere. 471 00:45:12,880 --> 00:45:14,089 Patsient peal. 472 00:45:48,165 --> 00:45:49,416 Kogu lugu? 473 00:45:50,375 --> 00:45:51,585 Sa lahkud? 474 00:45:56,173 --> 00:45:58,300 Otsustasin paariks päevaks siia jääda. 475 00:46:01,178 --> 00:46:03,305 Teeme linna pimedaks. 476 00:47:17,045 --> 00:47:19,047 Tõlkinud: Silver Pärnpuu