1
00:00:09,218 --> 00:00:12,221
PRZEDSTAWIONE OSOBY I ZDARZENIA
SĄ CAŁKOWICIE FIKCYJNE.
2
00:00:12,304 --> 00:00:15,891
WSZELKIE PODOBIEŃSTWO DO FAKTYCZNYCH
OSÓB LUB ZDARZEŃ JEST NIEZAMIERZONE.
3
00:00:42,960 --> 00:00:44,294
Razie...
4
00:00:46,171 --> 00:00:47,673
Podła zdrajczyni!
5
00:00:50,592 --> 00:00:51,927
- Razie...
- Niewdzięczna!
6
00:01:10,863 --> 00:01:13,240
Co robicie? Zostawcie ją! Pomocy!
7
00:01:13,323 --> 00:01:14,992
Miałaś fart, suko!
8
00:01:15,075 --> 00:01:19,121
Nie dotykajcie jej! Puszczajcie ją!
9
00:01:19,204 --> 00:01:20,205
Wstawaj!
10
00:01:57,659 --> 00:02:00,204
Cześć, kochanie. Chodź do mnie.
11
00:02:03,165 --> 00:02:05,334
Chrzanić ją, stary. Jedźmy.
12
00:02:41,245 --> 00:02:43,330
O, Zara.
13
00:02:45,582 --> 00:02:46,583
Wejdź.
14
00:03:27,875 --> 00:03:31,628
TEHERAN
15
00:03:39,678 --> 00:03:41,013
W mordę.
16
00:03:45,434 --> 00:03:48,103
Chyba masz wszystko na miejscu.
17
00:03:57,154 --> 00:03:59,114
Zabiłbym tego, kto to zrobił.
18
00:03:59,907 --> 00:04:01,241
Odpuść.
19
00:04:01,658 --> 00:04:03,493
Tak cię poobijać...
20
00:04:04,494 --> 00:04:05,954
Kto to był?
21
00:04:11,293 --> 00:04:12,794
Paszport.
22
00:04:15,255 --> 00:04:17,341
Załatwiłbyś go na jutro?
23
00:04:21,637 --> 00:04:25,265
No. Raczej się uda.
24
00:04:28,227 --> 00:04:30,854
Mam w torebce trochę gotówki.
25
00:04:31,313 --> 00:04:32,856
- Mogę?
- Tak.
26
00:04:43,742 --> 00:04:45,160
Tyle wystarczy?
27
00:04:47,079 --> 00:04:50,707
Tak, powinno. Raczej tak.
28
00:04:55,462 --> 00:04:56,880
Cześć, słonko.
29
00:04:56,964 --> 00:04:58,090
Cześć.
30
00:04:59,383 --> 00:05:00,926
I jak poszło?
31
00:05:01,718 --> 00:05:05,430
Lekarze mówią, że dobrze. Nic nie czułam.
32
00:05:05,514 --> 00:05:07,182
Wszystko zrobione?
33
00:05:07,266 --> 00:05:09,309
Wyszłam po pół godziny.
34
00:05:09,893 --> 00:05:11,812
Czyli się spisali.
35
00:05:13,397 --> 00:05:16,942
Jeśli spędzę bez ciebie
jeszcze jedną noc, to się powieszę.
36
00:05:18,026 --> 00:05:20,237
Cóż, cierpliwości.
37
00:05:20,320 --> 00:05:22,114
Lekarze muszą się upewnić,
38
00:05:22,197 --> 00:05:25,826
że wydobyli wszystko,
co tkwiło mi w głowie,
39
00:05:26,118 --> 00:05:29,705
i że poruszam się bez kłopotu,
nim pozwolą mi wrócić do domu.
40
00:05:29,788 --> 00:05:31,707
Jeszcze się nie wieszaj.
41
00:05:31,790 --> 00:05:34,960
Póki dowcip się ciebie trzyma,
jestem spokojny.
42
00:05:35,043 --> 00:05:37,087
Mówiłam, że wszystko się uda.
43
00:05:37,546 --> 00:05:41,049
Jak Bóg da, zobaczymy się już pojutrze.
44
00:05:41,592 --> 00:05:43,427
Jak Bóg da.
45
00:05:46,763 --> 00:05:48,182
Trzymaj się.
46
00:05:53,270 --> 00:05:54,271
IZRAEL – SIEDZIBA GŁÓWNA MOSADU
47
00:05:54,354 --> 00:05:56,565
- A Tamar?
- Trzyma się procedur.
48
00:05:57,441 --> 00:05:59,443
Dołączając do protestu?
49
00:05:59,526 --> 00:06:01,111
Nie wiem, co ją podkusiło.
50
00:06:01,195 --> 00:06:04,239
Widziała tam Tabriziego
i prawie przez niego wpadła.
51
00:06:04,323 --> 00:06:06,617
- Nie wywieziemy jej?
- To zbyt ryzykowne.
52
00:06:07,159 --> 00:06:09,745
Kto wie, kogo Tabrizi
wsypie na przesłuchaniu.
53
00:06:10,454 --> 00:06:11,455
Rozumiem.
54
00:06:14,750 --> 00:06:16,376
W końcu każdy pęka.
55
00:06:20,881 --> 00:06:22,049
Oby on wytrzymał.
56
00:06:26,094 --> 00:06:28,764
Wielu naszych zawdzięcza mu życie.
57
00:06:42,277 --> 00:06:43,278
Masud.
58
00:06:44,238 --> 00:06:45,572
Wyspałeś się?
59
00:06:45,989 --> 00:06:47,866
Tak. Miło, że pan pyta.
60
00:06:48,367 --> 00:06:49,618
Zaczniemy?
61
00:06:50,619 --> 00:06:52,162
Służę pomocą.
62
00:06:57,084 --> 00:07:01,755
Przed paroma dniami
do Iranu przeniknęła agentka Mosadu.
63
00:07:04,508 --> 00:07:05,843
Czy się spotkaliście?
64
00:07:09,012 --> 00:07:11,348
W życiu nie widziałem tej kobiety.
65
00:07:11,431 --> 00:07:12,766
Przyjrzyj się.
66
00:07:13,267 --> 00:07:17,229
Gdybyś ją znał,
to znacznie ułatwiłoby sprawę.
67
00:07:17,312 --> 00:07:19,398
A jest jakaś sprawa?
68
00:07:20,274 --> 00:07:24,027
Ciekawe. Nikt nie raczył powiedzieć,
dlaczego tu jestem.
69
00:07:24,653 --> 00:07:26,154
Przyjrzyj się, proszę.
70
00:07:27,197 --> 00:07:28,448
Widziałeś ją?
71
00:07:30,242 --> 00:07:32,536
Przykro mi, nie kojarzę jej.
72
00:07:32,619 --> 00:07:38,500
Podszyła się za pracownicę
siedziby zakładu energetycznego.
73
00:07:39,168 --> 00:07:41,753
Za niejaką Żilę Chorbanifar.
74
00:07:43,255 --> 00:07:44,673
Może brzmi znajomo?
75
00:07:45,883 --> 00:07:46,884
Otóż nie.
76
00:07:47,342 --> 00:07:49,052
Może znasz jej męża.
77
00:07:50,012 --> 00:07:51,889
Gesara Chorbanifara.
78
00:07:55,475 --> 00:07:56,476
Poznajesz?
79
00:07:57,102 --> 00:07:58,604
Nie znam go.
80
00:08:00,314 --> 00:08:02,107
A może Aszkana Szarifiego?
81
00:08:03,942 --> 00:08:05,360
Szefa Żili?
82
00:08:08,947 --> 00:08:12,367
Czy jestem oskarżony o morderstwo?
83
00:08:13,160 --> 00:08:15,454
O nic cię nie oskarżyłem.
84
00:08:16,205 --> 00:08:18,415
Pytam, czy go znasz, czy nie.
85
00:08:19,583 --> 00:08:21,293
Nie, nie znam.
86
00:08:23,003 --> 00:08:24,213
To twój wóz?
87
00:08:26,131 --> 00:08:27,883
Tak, służbowy.
88
00:08:28,884 --> 00:08:30,260
Wyjaśnij mi coś.
89
00:08:32,554 --> 00:08:37,433
Co robiłeś tej samej nocy
na dwóch miejscach zbrodni,
90
00:08:37,518 --> 00:08:39,311
w odstępie dwóch godzin, co?
91
00:08:41,855 --> 00:08:46,193
Najpierw pod siedzibą
zakładu energetycznego,
92
00:08:46,276 --> 00:08:48,612
gdzie zabito Aszkana,
93
00:08:48,695 --> 00:08:53,992
a potem dwie przecznice
od domu Gesara, gdzie zginął on.
94
00:08:54,076 --> 00:08:58,121
Mamy pewność, że agentka
jest powiązana z ich śmiercią.
95
00:08:58,622 --> 00:09:00,249
Co łączy z nią ciebie?
96
00:09:01,416 --> 00:09:06,296
Mówię panu, że jej nie znam,
a tym bardziej nic mnie z nią nie łączy!
97
00:09:07,339 --> 00:09:11,301
Może któryś mój pracownik
spotkał się z kimś z firmy.
98
00:09:11,385 --> 00:09:14,096
To nawet miałoby ręce i nogi.
99
00:09:18,851 --> 00:09:19,852
To ty?
100
00:09:21,520 --> 00:09:22,563
To?
101
00:09:23,522 --> 00:09:25,065
Jaki to adres?
102
00:09:25,858 --> 00:09:29,111
Ulica Nastaran, numer pięć.
103
00:09:30,404 --> 00:09:32,739
Nastaran numer pięć...
104
00:09:35,284 --> 00:09:36,743
Pani Salome Soltani.
105
00:09:38,704 --> 00:09:42,791
Moja klientka.
Przyjechałem zaplanować z nią wyjazd.
106
00:09:44,293 --> 00:09:46,211
O wpół do drugiej w nocy?
107
00:09:48,130 --> 00:09:51,008
Przyznaję, że było późno.
108
00:09:51,800 --> 00:09:53,886
Ale to stara klientka.
109
00:10:10,777 --> 00:10:11,862
Bracie.
110
00:10:12,362 --> 00:10:14,114
Mogę do ubikacji?
111
00:10:16,033 --> 00:10:17,326
Proszę pana!
112
00:11:09,920 --> 00:11:12,130
Doktor Torbati proszony na pediatrię.
113
00:11:12,214 --> 00:11:13,674
Napijesz się czegoś?
114
00:11:15,259 --> 00:11:17,678
W porządku, nie czuj się gospodarzem.
115
00:11:17,761 --> 00:11:18,762
Dzięki.
116
00:11:21,348 --> 00:11:22,850
Jak twoja ręka?
117
00:11:23,433 --> 00:11:24,685
Już tak nie boli.
118
00:11:26,436 --> 00:11:27,437
Hej...
119
00:11:28,689 --> 00:11:31,024
Myślałaś o tym, by na nią donieść?
120
00:11:31,900 --> 00:11:33,443
Nocowała u nas.
121
00:11:33,861 --> 00:11:37,906
Ale matka ją wyrzuciła,
gdy usłyszała, że była na proteście, tak?
122
00:11:39,992 --> 00:11:42,995
Było widać, że walczyła jak zawodowiec.
123
00:11:43,078 --> 00:11:44,955
Musimy to zgłosić.
124
00:11:46,832 --> 00:11:52,171
Bez obaw. Znam kogoś z wywiadu
Korpusu Strażników Rewolucji.
125
00:11:52,880 --> 00:11:55,215
Zadba o twoich rodziców.
126
00:11:56,300 --> 00:11:58,802
Ale to ważne, żeby ją ujęli.
127
00:12:00,679 --> 00:12:02,598
Dla dobra kraju.
128
00:12:08,061 --> 00:12:09,354
Pokaż mi gips.
129
00:12:11,857 --> 00:12:13,317
Chcę go podpisać.
130
00:12:14,151 --> 00:12:16,820
Powoli, ostrożnie...
131
00:12:30,792 --> 00:12:32,461
„Dziecko rewolucji”.
132
00:12:58,695 --> 00:13:00,614
Bracia, proszę was.
133
00:13:03,617 --> 00:13:04,952
Proszę usiąść.
134
00:13:21,593 --> 00:13:22,803
Salome.
135
00:13:23,554 --> 00:13:25,597
Patrz tylko na mnie.
136
00:13:31,061 --> 00:13:32,354
Powiedz...
137
00:13:33,772 --> 00:13:37,568
skąd znasz pana Masuda Tabriziego?
138
00:13:37,985 --> 00:13:43,031
Prowadzi biuro podróży.
Kupiłam u niego wycieczkę do Szirazu.
139
00:13:44,449 --> 00:13:47,160
Kiedy masz jechać?
140
00:13:47,536 --> 00:13:48,912
W przyszłym miesiącu.
141
00:13:49,997 --> 00:13:53,166
Zdaje mi się, że od 11. do 15.
142
00:13:53,250 --> 00:13:54,751
Na cztery dni.
143
00:13:56,211 --> 00:13:58,505
Powiedz mi teraz...
144
00:14:00,007 --> 00:14:02,885
co robiłaś 13. listopada
145
00:14:02,968 --> 00:14:06,388
o godzinie 1:30 w nocy?
146
00:14:06,805 --> 00:14:09,725
O 1:30? Raczej byłam w domu.
147
00:14:11,226 --> 00:14:13,645
W domu, tak? Sama?
148
00:14:19,776 --> 00:14:21,195
Patrz na mnie.
149
00:14:21,278 --> 00:14:25,240
Przepraszam. On mnie odwiedził.
150
00:14:29,244 --> 00:14:31,538
Masud był u ciebie w domu.
151
00:14:32,915 --> 00:14:34,082
Po co?
152
00:14:34,458 --> 00:14:37,544
Pomagał mi zarezerwować pokój w hotelu.
153
00:14:38,462 --> 00:14:40,380
O wpół do drugiej?
154
00:14:43,091 --> 00:14:45,802
Ja... Wybacz, Masud.
155
00:14:48,805 --> 00:14:50,057
Masud...
156
00:14:52,309 --> 00:14:54,019
Ostatnie ostrzeżenie.
157
00:14:54,686 --> 00:14:56,021
Patrz na mnie.
158
00:14:56,104 --> 00:14:59,525
Przepraszam. Nie jest mi łatwo.
159
00:15:01,818 --> 00:15:05,113
Masud i ja jesteśmy w związku.
160
00:15:05,781 --> 00:15:07,199
Tymczasowym.
161
00:15:14,665 --> 00:15:15,832
Pani Soltani.
162
00:15:16,917 --> 00:15:17,918
Puszcza się pani?
163
00:15:18,001 --> 00:15:20,128
- Wolnego!
- Zamilcz!
164
00:15:20,420 --> 00:15:21,588
Milczeć!
165
00:15:29,179 --> 00:15:30,347
Pani Soltani.
166
00:15:31,181 --> 00:15:34,017
Jeśli nie jest pani prostytutką, to kim?
167
00:15:35,811 --> 00:15:37,729
To „tymczasowe małżeństwo”.
168
00:15:38,146 --> 00:15:39,982
Dobrze pan wie, kim jestem.
169
00:15:43,318 --> 00:15:46,697
Mężczyźni bardzo sprytnie
się tu urządzili.
170
00:16:03,630 --> 00:16:04,798
Dokąd idziemy?
171
00:16:04,882 --> 00:16:06,466
Ruszaj się!
172
00:16:08,177 --> 00:16:09,178
Słucham.
173
00:16:09,261 --> 00:16:11,138
- Szefie?
- Słucham, co jest?
174
00:16:11,221 --> 00:16:12,973
Chyba mamy przełom.
175
00:16:13,056 --> 00:16:16,393
- Co?
- Pewna dziewczyna widziała agentkę.
176
00:16:16,476 --> 00:16:19,146
Czekaj z przesłuchaniem na mnie. Dzięki.
177
00:16:42,628 --> 00:16:43,962
Cześć.
178
00:16:45,380 --> 00:16:46,548
Gdzie byłeś?
179
00:16:47,591 --> 00:16:49,760
Załatwiałem twoją sprawę.
180
00:16:50,761 --> 00:16:52,221
Zdobyłeś paszport?
181
00:16:52,304 --> 00:16:54,598
Nie, to chwilę potrwa.
182
00:16:55,098 --> 00:16:57,142
- Długo?
- Nie jestem pewien.
183
00:16:57,768 --> 00:16:59,603
- Parę dni.
- Dni?
184
00:17:01,188 --> 00:17:03,607
No, no, panie Miladzie!
185
00:17:04,398 --> 00:17:06,108
Widziałem się z Biżanem.
186
00:17:06,193 --> 00:17:08,028
Dzięki, że spłaciłeś nasz dług.
187
00:17:08,569 --> 00:17:09,905
Jesteś nie w porę.
188
00:17:13,617 --> 00:17:14,617
Dobra.
189
00:17:15,160 --> 00:17:17,496
Daj tylko towar kupiony na jutro.
190
00:17:17,871 --> 00:17:19,790
Nie mogę tego zrobić później?
191
00:17:19,873 --> 00:17:22,084
Milad. Gdzie go masz?
192
00:17:22,166 --> 00:17:23,167
Tutaj.
193
00:17:35,138 --> 00:17:36,223
Jesteś ekstra.
194
00:17:40,727 --> 00:17:41,854
Kurna!
195
00:17:49,528 --> 00:17:50,946
Kupiłeś prochy?
196
00:17:51,905 --> 00:17:54,074
Wisiałem Karimowi przysługę.
197
00:17:55,325 --> 00:17:57,160
A gdzie forsa ode mnie?
198
00:17:58,120 --> 00:17:59,788
Za nią je kupiłeś?
199
00:18:07,379 --> 00:18:09,631
Wybacz, dobra? W coś się wplątałem.
200
00:18:09,715 --> 00:18:12,050
Zwrócę ci ją za góra dwa dni.
201
00:18:12,134 --> 00:18:14,761
Mniejsza o forsę. Coś mi obiecałeś.
202
00:18:15,596 --> 00:18:19,433
- Źle, że tu przyszłam.
- Wcale nie! Słuchaj.
203
00:18:20,058 --> 00:18:22,311
- Do wieczora dostaniesz paszport.
- Jak?
204
00:18:23,353 --> 00:18:25,063
Potrzebny mi czysty paszport.
205
00:18:25,689 --> 00:18:27,733
Wzór, podstawy.
206
00:18:28,942 --> 00:18:30,861
Resztę mogę zrobić tutaj.
207
00:18:34,531 --> 00:18:36,116
A masz czysty paszport?
208
00:18:39,912 --> 00:18:41,914
Nie. Jeszcze nie.
209
00:19:06,939 --> 00:19:08,232
Co znowu?
210
00:19:08,315 --> 00:19:10,400
- Zdobędę paszport.
- Idę z tobą.
211
00:19:10,484 --> 00:19:11,693
- Nie.
- Dobra?
212
00:19:11,777 --> 00:19:14,112
Nie chcę, byś znów wróciła poobijana.
213
00:19:14,196 --> 00:19:15,572
O mnie się nie martw.
214
00:19:16,156 --> 00:19:19,409
Czekaj tutaj. I nie znikaj.
215
00:19:22,371 --> 00:19:23,455
Zara.
216
00:19:45,435 --> 00:19:46,728
To zaszczyt.
217
00:19:46,812 --> 00:19:48,063
Dobra robota.
218
00:19:48,146 --> 00:19:49,565
Proszę nas zostawić.
219
00:19:50,524 --> 00:19:51,608
Witaj.
220
00:19:53,485 --> 00:19:55,612
Nazywasz się Razie, tak?
221
00:19:55,696 --> 00:19:56,780
Tak.
222
00:20:00,075 --> 00:20:01,118
Razie...
223
00:20:02,369 --> 00:20:05,789
nim przejdziemy dalej, muszę się upewnić,
224
00:20:05,873 --> 00:20:10,544
czy to na pewno ta kobieta
nocowała u was w domu
225
00:20:11,295 --> 00:20:12,963
i cię potem napadła.
226
00:20:14,548 --> 00:20:16,216
Tak, to ona.
227
00:20:18,260 --> 00:20:20,053
Dobrze. Świetnie.
228
00:20:21,180 --> 00:20:24,266
Rozmówię się z Hasanem,
twoim przełożonym.
229
00:20:24,349 --> 00:20:26,852
Gdy się dowie, na pewno cię awansuje.
230
00:20:27,394 --> 00:20:28,729
Dziękuję.
231
00:20:28,812 --> 00:20:31,356
Mało kto zrobiłby tyle, co ty.
232
00:20:32,774 --> 00:20:35,861
Dowiodłaś swojej miłości do ojczyzny.
233
00:20:37,029 --> 00:20:38,197
Brawo.
234
00:20:43,202 --> 00:20:44,912
Co? Nie!
235
00:20:44,995 --> 00:20:46,914
Hasan obiecał ich oszczędzić!
236
00:20:46,997 --> 00:20:49,249
- Milcz!
- Oni nic nie zrobili!
237
00:20:49,333 --> 00:20:50,375
Milcz, mówię!
238
00:20:52,503 --> 00:20:54,087
Ja ustalam warunki.
239
00:20:58,884 --> 00:21:02,095
Masz zeznać na oczach rodziców,
240
00:21:02,179 --> 00:21:05,933
że dziewczyna, którą wskazałaś,
241
00:21:06,016 --> 00:21:07,267
u was nocowała.
242
00:21:16,401 --> 00:21:17,402
Razie.
243
00:21:18,487 --> 00:21:21,281
Jeśli chcesz pomóc rodzicom,
244
00:21:22,741 --> 00:21:24,618
lepiej powiedz prawdę.
245
00:21:29,831 --> 00:21:31,041
Tak.
246
00:21:32,334 --> 00:21:34,461
Ale wyrzucili ją, gdy się...
247
00:21:34,545 --> 00:21:37,548
Dobrze, starczy. Starczy.
248
00:21:42,970 --> 00:21:44,972
To wroga agentka.
249
00:21:46,098 --> 00:21:49,601
Wpuściliście do domu
agentkę wrogiego państwa.
250
00:21:50,978 --> 00:21:51,979
Dariuszu.
251
00:21:53,605 --> 00:21:55,607
Jesteś szlachetny.
252
00:21:58,277 --> 00:22:01,280
Pracujesz w wymiarze sprawiedliwości.
253
00:22:02,906 --> 00:22:06,076
Wiesz, jaka jest kara za coś takiego?
254
00:22:08,245 --> 00:22:09,329
Stryczek.
255
00:22:11,874 --> 00:22:13,083
Tak.
256
00:22:13,584 --> 00:22:15,043
Powieszenie w więzieniu,
257
00:22:16,336 --> 00:22:19,590
w żałosnej klitce na końcu korytarza.
258
00:22:22,092 --> 00:22:23,093
Proszę pana.
259
00:22:23,844 --> 00:22:25,679
Niech ich pan wypuści.
260
00:22:25,762 --> 00:22:27,347
O niczym nie wiedzieli.
261
00:22:27,723 --> 00:22:29,808
To wszystko moja wina.
262
00:22:30,601 --> 00:22:32,769
Ja wpuściłam ją do domu.
263
00:22:33,604 --> 00:22:35,397
Znałam ją.
264
00:22:42,821 --> 00:22:45,824
Zabierzcie męża i córkę. Żona zostaje.
265
00:25:44,920 --> 00:25:46,463
- Kosrow?
- No?
266
00:25:46,547 --> 00:25:50,759
Przetrząśnij cały lokal.
Sprawdź każde niepozorne miejsce.
267
00:25:50,843 --> 00:25:54,638
Jeśli Faraz się tu czegoś doszuka,
wszyscy zawiśniemy.
268
00:26:04,481 --> 00:26:05,691
Sprawdź szuflady.
269
00:26:09,695 --> 00:26:11,446
I wyjrzyj na balkon.
270
00:26:38,098 --> 00:26:40,058
Kosrow, chodź ze mną.
271
00:26:51,278 --> 00:26:52,279
Czekaj tu.
272
00:27:00,787 --> 00:27:02,164
- Dzień dobry.
- Tak?
273
00:27:02,247 --> 00:27:06,001
Nazywam się Ahmadi.
Reprezentuję firmę Iran-Rent.
274
00:27:06,752 --> 00:27:07,961
O co chodzi?
275
00:27:08,295 --> 00:27:10,297
Byliśmy umówieni.
276
00:27:10,380 --> 00:27:14,218
Zgodziliście się państwo
dodać lokal do naszej bazy.
277
00:27:14,301 --> 00:27:16,678
Niech pan zostawi numer, to oddzwonimy.
278
00:27:16,762 --> 00:27:19,556
Przykro mi, ale to nie takie proste.
279
00:27:19,640 --> 00:27:22,726
Mam obowiązek wycenić mieszkanie
i upewnić się,
280
00:27:22,809 --> 00:27:25,521
że podesłane przez państwa zdjęcia
są autentyczne.
281
00:27:25,604 --> 00:27:26,813
Jesteśmy zajęci.
282
00:27:26,897 --> 00:27:28,690
Dziękuję, to długo nie potrwa.
283
00:27:28,774 --> 00:27:31,485
Zjeżdżaj stąd, zanim cię aresztuję.
284
00:27:33,028 --> 00:27:34,112
Dziwaku.
285
00:27:34,530 --> 00:27:35,822
Przepraszam.
286
00:28:14,319 --> 00:28:15,362
Co tam, bandytko?
287
00:28:16,238 --> 00:28:17,781
Byłam pewna, że cię zgarnęli.
288
00:28:17,865 --> 00:28:18,699
Jedźmy.
289
00:28:20,033 --> 00:28:21,118
Wsiadaj, Zara.
290
00:28:47,060 --> 00:28:48,729
Jestem pewny...
291
00:28:49,980 --> 00:28:53,066
że Mosad wywarł na tobie wielką presję.
292
00:28:54,359 --> 00:28:57,154
Nie rozmawiałam z Mosadem, przysięgam.
293
00:28:57,529 --> 00:29:00,699
Siostrzenica zjawiła się u nas,
prosząc o pomoc.
294
00:29:02,409 --> 00:29:03,660
W czym?
295
00:29:04,411 --> 00:29:07,873
Chciała u nas przenocować, nic więcej.
296
00:29:07,956 --> 00:29:09,875
Tylko przez jedną noc.
297
00:29:10,375 --> 00:29:12,461
Po proteście ją wyrzuciliśmy.
298
00:29:12,878 --> 00:29:16,548
Nie miałam bladego pojęcia,
że jest agentką Mosadu.
299
00:29:16,632 --> 00:29:18,342
Kto by tak pomyślał?
300
00:29:20,344 --> 00:29:23,931
Arezu, odpowiedz mi wprost.
301
00:29:25,807 --> 00:29:29,228
Popełniłam wielki błąd. Bardzo żałuję.
302
00:29:36,193 --> 00:29:37,819
Jak jej na imię?
303
00:29:37,903 --> 00:29:38,946
Sali.
304
00:29:39,029 --> 00:29:40,322
Sali?
305
00:29:41,073 --> 00:29:43,200
To nie izraelskie imię.
306
00:29:43,283 --> 00:29:44,576
Jakie nosi teraz?
307
00:29:45,744 --> 00:29:47,204
Teraz to...
308
00:29:49,164 --> 00:29:50,290
Tamar.
309
00:29:51,375 --> 00:29:52,835
Tamar Rabinian.
310
00:29:55,003 --> 00:29:57,714
A gdzie dziś jest ta Tamar?
311
00:29:57,798 --> 00:29:59,883
Przysięgam, że nie wiem.
312
00:30:01,093 --> 00:30:02,678
Jak to możliwe?
313
00:30:03,387 --> 00:30:05,097
Wygoniłaś ją i poszła?
314
00:30:05,180 --> 00:30:08,183
Tak. Uszanowała moją prośbę.
315
00:30:09,852 --> 00:30:11,186
Jak odeszła?
316
00:30:11,270 --> 00:30:12,271
Na piechotę.
317
00:30:13,063 --> 00:30:18,902
Chociaż zadzwonił do nas taksówkarz i...
318
00:30:19,152 --> 00:30:21,697
Pewnie przyjechał po nią,
ale już jej nie zastał.
319
00:30:22,155 --> 00:30:23,699
Przedstawił ci się?
320
00:30:23,782 --> 00:30:24,950
Nie.
321
00:30:25,284 --> 00:30:27,202
Zapamiętałaś jego twarz?
322
00:30:27,286 --> 00:30:30,455
Mogłabyś podać jego rysopis?
323
00:30:31,456 --> 00:30:33,166
Sądzę, że tak.
324
00:30:43,010 --> 00:30:46,138
RAZIE NEKUMARD
NUMER PASZPORTU: 03426114
325
00:30:54,062 --> 00:30:57,482
ŻILA CHORBANIFAR
POSZUKIWANA PRZEZ BIURO ŚLEDCZE
326
00:31:03,822 --> 00:31:08,035
Plus jest taki,
że paszport z domu znajomej jest czysty.
327
00:31:10,204 --> 00:31:11,496
Ale kim jest Żila?
328
00:31:15,918 --> 00:31:17,920
Nie nazywasz się Zara, co?
329
00:31:20,547 --> 00:31:23,800
- Nie.
- W takim razie, Żila...
330
00:31:24,426 --> 00:31:25,636
opowiadaj.
331
00:31:42,569 --> 00:31:46,698
Pracowałam w zakładzie energetycznym
od powrotu z Kataru.
332
00:31:48,367 --> 00:31:49,785
Jestem mężatką.
333
00:31:55,040 --> 00:31:57,417
Znaczy byłam.
334
00:32:01,171 --> 00:32:04,508
Szef mnie napastował.
335
00:32:07,135 --> 00:32:08,387
Seksualnie.
336
00:32:12,140 --> 00:32:14,268
Chciałam się na nim jakoś zemścić.
337
00:32:17,354 --> 00:32:20,399
Pomyślałam, że w razie awarii prądu...
338
00:32:22,568 --> 00:32:24,862
obwiniliby go i straciłby pracę.
339
00:32:27,406 --> 00:32:28,949
Po to do ciebie napisałam.
340
00:32:32,870 --> 00:32:35,038
Ale zanim cokolwiek zrobiłam...
341
00:32:36,540 --> 00:32:38,250
mój mąż się dowiedział.
342
00:32:41,962 --> 00:32:44,381
Według policji zabił mojego szefa
343
00:32:44,464 --> 00:32:47,759
i uciekł do rodziny w Szirazie.
344
00:32:52,014 --> 00:32:54,308
Przed wyjazdem wyrzucił mnie z domu.
345
00:32:55,976 --> 00:32:58,103
Nie mógł znieść tej zniewagi.
346
00:33:13,744 --> 00:33:14,953
Kto cię pobił?
347
00:33:22,961 --> 00:33:24,087
Moi...
348
00:33:26,131 --> 00:33:27,883
Moi szwagrzy.
349
00:33:30,511 --> 00:33:33,180
Znaleźli mnie w mieszkaniu znajomej.
350
00:33:38,852 --> 00:33:40,562
Policja mnie szuka.
351
00:33:41,313 --> 00:33:43,982
Sądzą, że wiem,
co spotkało mojego szefa...
352
00:33:44,900 --> 00:33:47,528
ale nie przyłożyłam do tego ręki.
353
00:33:48,820 --> 00:33:51,365
- Mogę wyjść.
- Nie.
354
00:33:58,956 --> 00:34:01,208
Możesz... zostać tu.
355
00:34:02,751 --> 00:34:04,628
Tu pewnie będzie bezpieczniej.
356
00:34:09,174 --> 00:34:10,217
Dzięki.
357
00:34:43,876 --> 00:34:45,252
Niech wejdzie.
358
00:34:57,014 --> 00:34:58,807
Nasz rysownik
359
00:34:59,766 --> 00:35:01,518
wysłuchał Arezu...
360
00:35:03,228 --> 00:35:04,563
i sporządził portret.
361
00:35:10,819 --> 00:35:14,239
Raszid umiał ruszyć głową.
362
00:35:16,950 --> 00:35:18,493
Zrozumiał...
363
00:35:20,329 --> 00:35:25,626
że wierność wobec ojczyzny
jest cenniejsza od forsy syjonistów.
364
00:35:41,558 --> 00:35:43,936
Pracował w moim biurze.
365
00:35:44,895 --> 00:35:46,396
Zwolniłem go.
366
00:35:48,440 --> 00:35:50,025
Bo to złodziej.
367
00:35:51,777 --> 00:35:54,363
Podły złodziejaszek.
368
00:35:56,198 --> 00:35:59,326
Za garść tomanów wydałby własną matkę.
369
00:36:08,877 --> 00:36:10,128
Wynieście go.
370
00:36:20,180 --> 00:36:21,557
Masud.
371
00:36:21,640 --> 00:36:24,268
Wiesz, że jesteś skończony.
372
00:36:26,186 --> 00:36:28,355
Po co ta gra pozorów?
373
00:36:30,315 --> 00:36:33,944
Dla dobra własnego,
twojej żony i dzieci...
374
00:36:34,987 --> 00:36:36,572
znajdź mi ją.
375
00:36:38,240 --> 00:36:41,076
Znajdź mi Tamar Rabinian.
376
00:36:43,954 --> 00:36:45,122
Bracie...
377
00:36:46,290 --> 00:36:49,710
możesz kazać mi zjeść gówno,
w którym siedzę.
378
00:36:49,793 --> 00:36:52,421
Możesz zabić przy mnie moją żonę i córki.
379
00:36:52,838 --> 00:36:55,257
A ja i tak powiem ci, że jej nie znam.
380
00:36:55,340 --> 00:36:57,634
Kiedy wbijesz to sobie do łba?
381
00:37:17,321 --> 00:37:18,739
Jak myślisz, Milad?
382
00:37:25,495 --> 00:37:26,496
Wow.
383
00:37:27,289 --> 00:37:28,957
- No.
- Sexy.
384
00:37:29,041 --> 00:37:30,751
Jesteś genialna, Parisa.
385
00:37:31,335 --> 00:37:34,129
Gotowa? Patrz w obiektyw.
386
00:37:37,549 --> 00:37:38,800
Jeszcze jedno.
387
00:37:41,595 --> 00:37:43,514
- Już.
- Dobra.
388
00:37:43,847 --> 00:37:45,307
Mogę to wszystko zdjąć?
389
00:37:45,390 --> 00:37:47,976
Skąd, musisz tak zostać do odlotu.
390
00:37:48,519 --> 00:37:50,437
Napatrz się, póki możesz.
391
00:37:50,521 --> 00:37:52,898
- Nie maluję cię drugi raz.
- Tak, tak.
392
00:37:55,150 --> 00:37:56,235
Dzięki.
393
00:37:58,946 --> 00:38:02,824
Kochanie,
błagam cię o jakieś dobre wieści.
394
00:38:03,742 --> 00:38:05,327
Już po trzecim.
395
00:38:06,161 --> 00:38:09,998
Co mówisz? Wycięli wszystkie trzy?
396
00:38:10,082 --> 00:38:11,583
Nic nie zostało.
397
00:38:12,376 --> 00:38:13,919
Bogu dzięki.
398
00:38:14,545 --> 00:38:16,672
Czyli padaczka ustanie?
399
00:38:17,005 --> 00:38:18,090
Jak Bóg da.
400
00:38:20,634 --> 00:38:23,178
I już pozwolą ci wrócić?
401
00:38:23,262 --> 00:38:24,346
Tak.
402
00:38:24,721 --> 00:38:28,350
Bogu dzięki.
403
00:38:28,433 --> 00:38:30,853
Liczę, że chociaż mnie odbierzesz.
404
00:38:30,936 --> 00:38:31,937
Ja?
405
00:38:32,271 --> 00:38:35,107
Mogę nawet spać na lotnisku.
406
00:38:35,732 --> 00:38:37,693
Wierz mi, obiecuję.
407
00:38:37,776 --> 00:38:42,364
Wyłączę telefon i zrobię sobie
cały wolny dzień. Przysięgam.
408
00:38:42,823 --> 00:38:46,034
Wspaniale. No to pakuję się dalej.
409
00:38:47,035 --> 00:38:48,120
Całuję.
410
00:38:48,203 --> 00:38:50,581
Całuję.
411
00:38:50,873 --> 00:38:53,709
Do zobaczenia, moja kochana.
412
00:38:55,419 --> 00:38:58,172
Dzwoniła Nahid? Wszystko dobrze?
413
00:39:01,133 --> 00:39:02,342
Wszystko się udało.
414
00:39:02,426 --> 00:39:03,969
Bogu dzięki. Cieszę się.
415
00:39:04,386 --> 00:39:05,387
Dobrze.
416
00:39:06,680 --> 00:39:08,557
Mów, co ustaliłeś, Ali.
417
00:39:08,891 --> 00:39:11,018
To z zakładu energetycznego.
418
00:39:11,101 --> 00:39:13,187
Zastanawiam się, co tam robiła.
419
00:39:13,770 --> 00:39:17,733
To rejestry z ich serwerów,
Dla nas to czysty bełkot,
420
00:39:17,816 --> 00:39:21,153
ale wysłałem kopię do informatyków.
421
00:39:21,570 --> 00:39:24,114
Za parę godzin ustalimy, co knuła.
422
00:39:24,531 --> 00:39:26,366
Świetnie, dziękuję.
423
00:39:34,416 --> 00:39:36,335
Myślę, że tamci z mieszkania
424
00:39:36,418 --> 00:39:39,796
to jacyś wysocy rangą policjanci czy coś.
425
00:39:39,880 --> 00:39:41,590
Albo wywiad.
426
00:39:44,384 --> 00:39:46,428
Na twoim miejscu...
427
00:39:48,013 --> 00:39:51,642
zemściłbym się na nich przed odlotem.
428
00:39:52,476 --> 00:39:55,354
Na policji, Korpusie
i zakładzie energetycznym.
429
00:39:56,522 --> 00:39:58,565
Zaciemniłbym całe miasto.
430
00:39:59,775 --> 00:40:03,320
Sądzisz, że mogłabym się jeszcze
pokazać w pracy?
431
00:40:06,240 --> 00:40:09,993
A co gdybym mógł cię wkręcić
do drugiej podstacji?
432
00:40:12,788 --> 00:40:13,789
Jak?
433
00:40:13,872 --> 00:40:15,916
Mój kolega tam pracuje.
434
00:40:16,458 --> 00:40:18,961
Ufam mu. Wkręciłby nas.
435
00:40:19,294 --> 00:40:21,255
Oboje jesteście tak zdolni,
436
00:40:21,672 --> 00:40:23,924
że zgasilibyście światła
w całym Teheranie.
437
00:40:25,259 --> 00:40:26,718
Co ty na to?
438
00:40:29,680 --> 00:40:31,098
Nie wiem.
439
00:40:35,936 --> 00:40:37,104
Dobra.
440
00:40:38,480 --> 00:40:39,523
Cóż.
441
00:40:41,608 --> 00:40:43,819
Może kiedyś to dla ciebie zrobię.
442
00:40:44,611 --> 00:40:46,446
I przyślę ci zdjęcia.
443
00:40:49,658 --> 00:40:50,659
Tak.
444
00:40:51,827 --> 00:40:53,287
Miło by było.
445
00:41:09,011 --> 00:41:10,637
Chcesz się zamienić?
446
00:41:13,724 --> 00:41:15,017
W życiu.
447
00:41:16,351 --> 00:41:18,020
Raczej położyć się z tobą.
448
00:41:35,162 --> 00:41:36,663
O, o wiele lepiej.
449
00:41:40,876 --> 00:41:42,461
O, tak.
450
00:41:49,718 --> 00:41:51,720
Jesteś przepiękna, wiesz?
451
00:42:26,839 --> 00:42:28,966
Chciałam się tylko przytulić.
452
00:42:30,843 --> 00:42:31,885
Dobra?
453
00:42:33,011 --> 00:42:34,137
Dobra.
454
00:42:52,406 --> 00:42:54,575
Cieszę się, że cię poznałam,
455
00:42:54,908 --> 00:42:56,410
Chory.
456
00:42:59,997 --> 00:43:01,248
Ja ciebie też,
457
00:43:02,541 --> 00:43:03,917
Szakira.
458
00:43:52,424 --> 00:43:57,971
Hersztowie syjonistycznego reżimu
459
00:43:58,055 --> 00:44:03,769
niekiedy grożą,
że rzucą na nas swoje wojska.
460
00:44:03,852 --> 00:44:07,272
Sądzę, iż doskonale wiedzą,
461
00:44:07,356 --> 00:44:10,192
a jeśli nie, powinni wiedzieć,
462
00:44:10,275 --> 00:44:13,820
że w razie ich najmniejszego potknięcia
463
00:44:13,904 --> 00:44:17,658
Republika Islamska
obróci Tel Awiw i Hajfę w perzynę.
464
00:44:17,741 --> 00:44:20,661
ZBROJENIE SIĘ NIE PODLEGA DYSKUSJI
465
00:44:32,130 --> 00:44:35,384
Bóg jest wielki!
466
00:44:35,843 --> 00:44:37,678
Pani Kamali, karoca czeka.
467
00:44:37,761 --> 00:44:38,887
PARYŻ, FRANCJA
468
00:44:38,971 --> 00:44:40,597
Cała karetka tylko dla pani.
469
00:44:40,681 --> 00:44:42,224
Cóż za obsługa.
470
00:44:42,307 --> 00:44:45,644
Gdyby to nie był szpital,
chętnie wróciłabym za rok.
471
00:44:45,727 --> 00:44:48,021
Niech pani nie wraca nigdy.
472
00:44:49,857 --> 00:44:52,067
Dzień dobry pani, jestem Salim.
473
00:44:52,401 --> 00:44:54,736
Mam odwieźć panią na lotnisko.
474
00:44:54,820 --> 00:44:56,363
Jak się pani czuje?
475
00:44:56,446 --> 00:44:58,156
- Dobrze.
- Wspaniale.
476
00:44:59,867 --> 00:45:01,368
Bezpiecznej podróży.
477
00:45:01,451 --> 00:45:04,079
Do widzenia i jeszcze raz dziękuję.
478
00:45:06,123 --> 00:45:07,374
Dzień dobry pani.
479
00:45:07,457 --> 00:45:08,292
Dzień dobry.
480
00:45:12,880 --> 00:45:14,089
Mamy ją.
481
00:45:48,165 --> 00:45:49,416
To tyle?
482
00:45:50,375 --> 00:45:51,585
Wyjeżdżasz?
483
00:45:56,173 --> 00:45:58,300
Zostanę jeszcze parę dni.
484
00:46:01,178 --> 00:46:03,305
Pogaśmy światła w mieście.
485
00:46:13,440 --> 00:46:16,360
TEHERAN
486
00:47:17,045 --> 00:47:19,047
Tekst: Piotr Kacprzak