1 00:00:09,218 --> 00:00:12,221 இத்தொடரில் வரும் அனைத்து கதாபாத்திரங்களும் நிகழ்வுகளும் முற்றிலும் கற்பனையே. 2 00:00:12,304 --> 00:00:14,765 உண்மை நிகழ்வுகளோடு அல்லது உயிரோடிருக்கும் அல்லது இறந்த நபர்களோடு ஏதாவது வகையில் 3 00:00:14,848 --> 00:00:15,891 சம்பந்தப்பட்டிருந்தால், அது முற்றிலும் தற்செயலானது. 4 00:00:42,960 --> 00:00:44,294 ராசியா... 5 00:00:46,171 --> 00:00:47,673 நீ ஒரு மோசமான துரோகி! 6 00:00:50,592 --> 00:00:51,927 -ராசியா... -நன்றி கெட்டவளே! 7 00:01:10,863 --> 00:01:13,240 என்ன செய்கிறீர்கள்? அவளை அடிக்காதீர்! யாராவது உதவுங்கள்! 8 00:01:13,323 --> 00:01:14,992 இந்த முறை தப்பிவிட்டாய், மோசமானவளே! 9 00:01:15,075 --> 00:01:19,121 உதவி செய்யுங்கள்! அவளை அடிக்காதீர்! அவளை விட்டு விடுங்கள்! 10 00:01:19,204 --> 00:01:20,205 எழுந்திரு! 11 00:01:57,659 --> 00:02:00,204 ஹே, அன்பே, இங்கே வா. அட, இங்கே வா. 12 00:02:03,165 --> 00:02:05,334 விடு, நண்பா. நீ வண்டியை ஓட்டு. 13 00:02:41,245 --> 00:02:43,330 சஹாரா... 14 00:02:45,582 --> 00:02:46,583 உள்ளே வா. 15 00:03:39,678 --> 00:03:41,013 ஐயோ கடவுளே! 16 00:03:45,434 --> 00:03:48,103 எல்லாம் சரியாக இருக்கிறது என நினைக்கிறேன். 17 00:03:57,154 --> 00:03:59,114 இதை செய்தவர்களை கொல்ல வேண்டும். 18 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 அதை விட்டு விடு. 19 00:04:01,658 --> 00:04:03,493 இப்படியா முகத்தை சிதைப்பது? 20 00:04:04,494 --> 00:04:05,954 அது யார் என்று தெரியுமா, என்ன? 21 00:04:11,293 --> 00:04:12,794 பாஸ்போர்ட். 22 00:04:15,255 --> 00:04:17,341 நாளை எல்லாம் நல்லபடியாக நடக்கும் என்று நினைக்கிறாயா? 23 00:04:21,637 --> 00:04:25,265 ஆமாம். ஆமாம், சரியாகத்தான் நடக்கும். 24 00:04:28,227 --> 00:04:30,854 என் பையில் கொஞ்சம் பணம் இருக்கிறது. 25 00:04:31,313 --> 00:04:32,856 -நான் எடுக்கவா? -சரி. 26 00:04:43,742 --> 00:04:45,160 இது போதுமா? 27 00:04:47,079 --> 00:04:50,707 ஆமாம். போதும் என்று தான் நினைக்கிறேன். 28 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 ஹலோ, அன்பே. 29 00:04:56,964 --> 00:04:58,090 ஹாய். 30 00:04:59,383 --> 00:05:00,926 சிகிச்சை எப்படி நடந்தது? 31 00:05:01,718 --> 00:05:05,430 மருத்துவர்கள் நன்றாக நடந்ததாக சொன்னார்கள். ஆனால் எனக்கு எதுவும் தெரியவில்லை. 32 00:05:05,514 --> 00:05:07,182 அவர்கள் எல்லா சிகிச்சையும் செய்தார்களா? 33 00:05:07,266 --> 00:05:09,309 நான் அரை மணி நேரத்தில் வெளியே வந்து விட்டேன். 34 00:05:09,893 --> 00:05:11,812 அப்போ நன்றாகத்தான் வேலை செய்திருக்கிறார்கள். 35 00:05:13,397 --> 00:05:16,942 நீ இல்லாமல் இன்னொரு இரவு நான் தனியாக இருந்தால், நான் தற்கொலை செய்து கொள்வேன். 36 00:05:18,026 --> 00:05:20,237 பொறுங்கள், நீங்கள் காத்திருக்கத்தான் வேண்டும். 37 00:05:20,320 --> 00:05:22,114 மருத்துவர்கள் என் மூளையில் இருந்து 38 00:05:22,197 --> 00:05:25,826 எல்லாவற்றையும் அகற்றி விட்டதையும், என்னால் நடமாட முடிகிறதா என்பதையும் பார்த்து, 39 00:05:26,118 --> 00:05:29,705 நான் பயணம் செய்ய தயாராக இருக்கிறேன், என உறுதி செய்ய வேண்டும். 40 00:05:29,788 --> 00:05:31,707 அதற்குள் தற்கொலை செய்து கொள்ளாதீர்கள். 41 00:05:31,790 --> 00:05:34,960 உன்னால் வேடிக்கையாக பேச முடியும் வரை, எனக்கு சந்தோஷம் தான். 42 00:05:35,043 --> 00:05:37,087 எல்லாம் நன்றாக நடக்கும் என நான் உங்களிடம் சொன்னேனே. 43 00:05:37,546 --> 00:05:41,049 கடவுளின் சித்தமானால், நாளை மறுநாள் நாம் இருவரும் சந்தித்து உறவாடலாம். 44 00:05:41,592 --> 00:05:43,427 கடவுளின் சித்தமானால். 45 00:05:46,763 --> 00:05:48,182 பத்திரமாக இரு. 46 00:05:53,270 --> 00:05:54,271 இஸ்ரேல் - மொசாட் தலைமையகம் 47 00:05:54,354 --> 00:05:56,565 -தமார்? -அவள் நெறிமுறைகளை பின்பற்றுகிறாள். 48 00:05:57,441 --> 00:05:59,443 ஒரு போராட்டத்தில் கலந்து கொள்வது "நெறிமுறைகளைப் பின்பற்றுவதா"? 49 00:05:59,526 --> 00:06:01,111 அவள் ஏன் சென்றாள் என எனக்குத் தெரியலை, 50 00:06:01,195 --> 00:06:04,239 அவள் தப்ரிஸியை பார்த்தும், அவரால் அவள் கைது செய்யபட இருந்தும் தான் தெரியும். 51 00:06:04,323 --> 00:06:06,617 -அவளை நீக்கிவிடலாமா? -இப்போது அது மிகவும் ஆபத்தானது. 52 00:06:07,159 --> 00:06:09,745 விசாரணையில் தப்ரிஸி எந்த ஏஜெண்டை காட்டிக் கொடுப்பார் என தெரியாது. 53 00:06:10,454 --> 00:06:11,455 புரிகிறது. 54 00:06:14,750 --> 00:06:16,376 எல்லோரும் ஒரு கட்டத்தில் அடிபணிவார்கள். 55 00:06:20,881 --> 00:06:22,049 தாக்குப்பிடிப்பார் என நம்புகிறேன். 56 00:06:26,094 --> 00:06:28,764 பல இஸ்ரேலிகளை அவர் காப்பாற்றி இருக்கிறார். 57 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 மசூத். 58 00:06:44,238 --> 00:06:45,572 நன்றாக தூங்கினீர்களா? 59 00:06:45,989 --> 00:06:47,866 கேட்டதற்கு நன்றி. ஆமாம் தூங்கினேன். 60 00:06:48,367 --> 00:06:49,618 நாம் பேச தொடங்கலாமா? 61 00:06:50,619 --> 00:06:52,162 நான் தயாராக இருக்கிறேன். 62 00:06:57,084 --> 00:07:01,755 சில நாட்களுக்கு முன், ஒரு மொசாட் ஏஜென்ட் ஈரானிற்குள் நுழைந்தாள். 63 00:07:04,508 --> 00:07:05,843 இவளைப் பார்த்திருக்கிறீர்களா? 64 00:07:06,176 --> 00:07:08,554 இப்திசம் அப்தல்லாஹ் இப்ராஹிம் பத்ரான் 65 00:07:09,012 --> 00:07:11,348 இல்லை, நான் இந்தப் பெண்ணை பார்த்ததில்லை. 66 00:07:11,431 --> 00:07:12,766 நன்றாகப் பாருங்கள். 67 00:07:13,267 --> 00:07:17,229 நீங்கள் அவளைப் பார்த்திருந்தால், மொத்த பிரச்சினை எளிதாகிவிடும். 68 00:07:17,312 --> 00:07:19,398 பிரச்சினை இருக்கிறதா? 69 00:07:20,274 --> 00:07:24,027 சுவாரஸ்யம் தான். நான் ஏன் இங்கே அழைத்து வரப்பட்டேன் என இதுவரை யாரும் சொல்லலை. 70 00:07:24,653 --> 00:07:26,154 தயவுசெய்து, இன்னொரு முறைப் பாருங்க. 71 00:07:27,197 --> 00:07:28,448 இந்தப் பெண்ணை பார்த்ததுண்டா? 72 00:07:30,242 --> 00:07:32,536 மன்னிச்சிடுங்க. இவள் எனக்கு பரிச்சயமானவள் கிடையாது. 73 00:07:32,619 --> 00:07:38,500 மின்சார நிறுவன தலைமையகத்தில் வேறொரு பணியாளர் போல ஆள்மாறாட்டம் செய்துள்ளாள். 74 00:07:39,168 --> 00:07:41,753 ஜிலா கோர்பானிஃபர் என்ற பெண்ணைப் போல. 75 00:07:43,255 --> 00:07:44,673 அந்த பெயர் கேட்டதும் ஏதாவது ஞாபகம் வருகிறதா? 76 00:07:45,883 --> 00:07:46,884 உண்மையில், இல்லை. 77 00:07:47,342 --> 00:07:49,052 அவளது கணவரை உங்களுக்குத் தெரிந்திருக்கலாம். 78 00:07:50,012 --> 00:07:51,889 கெய்சர் கோர்பானிஃபர். 79 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 உங்களுக்கு இவரை தெரியுமா? 80 00:07:57,102 --> 00:07:58,604 எனக்கு அவரைத் தெரியாது. 81 00:08:00,314 --> 00:08:02,107 அஷ்கான் ஷாரிஃபியைத் தெரியுமா? 82 00:08:03,942 --> 00:08:05,360 ஜில்லாவின் மேலாளர். 83 00:08:08,947 --> 00:08:12,367 நான் கொலை செய்தேன் என்று குற்றம் சாட்டுகிறீர்களா? 84 00:08:13,160 --> 00:08:15,454 நான் உங்கள் மீது எந்த குற்றமும் சாட்டவில்லை. 85 00:08:16,205 --> 00:08:18,415 உங்களுக்கு இவரைத் தெரியுமா என்று தான் கேட்டேன். 86 00:08:19,583 --> 00:08:21,293 எனக்கு அவரைத் தெரியாது. 87 00:08:23,003 --> 00:08:24,213 இது உங்களுடைய காரா? 88 00:08:26,131 --> 00:08:27,883 ஆமாம், இது என் நிறுவனத்தின் கார். 89 00:08:28,884 --> 00:08:30,260 எனக்கு விவரித்து சொல்லுங்கள். 90 00:08:32,554 --> 00:08:35,807 அந்த ஒரே இரவில் இரண்டு மணி நேர இடைவெளியில், 91 00:08:35,890 --> 00:08:37,433 கொலை நடந்த இரண்டு இடங்களில், 92 00:08:37,518 --> 00:08:39,311 என்ன செய்து கொண்டு இருந்தீர்கள்? என்ன? 93 00:08:41,855 --> 00:08:46,193 அஷ்கான் கொலை செய்யப்பட்ட இரவு மின்சார நிறுவனத்திற்கு அருகிலும், 94 00:08:46,276 --> 00:08:48,612 கெய்சர் கொலை செய்யப்பட்ட போது 95 00:08:48,695 --> 00:08:53,992 அவர் வீட்டிற்கு இரண்டு வீடுகள் தள்ளியும் நீங்கள் என்ன செய்து கொண்டு இருந்தீர்கள்? 96 00:08:54,076 --> 00:08:58,121 அந்த ஏஜென்டிற்கு இந்த இரண்டு கொலைகளோடு தொடர்பு உள்ளது என்று திடமாக நம்புகிறோம். 97 00:08:58,622 --> 00:09:00,249 இதில் உங்களுக்கு என்ன சம்பந்தம்? 98 00:09:01,416 --> 00:09:06,296 சமபந்தமா? அவள் யாரென்றே தெரியாது என்று சொன்னானே, சார். 99 00:09:07,339 --> 00:09:11,301 என் பணியாளர் யாராவது, அன்று மாலை மின்சார நிறுவனத்தில் சந்திப்பு நடத்தியிருக்கலாம். 100 00:09:11,385 --> 00:09:14,096 அது தான் நடந்திருக்கணும். 101 00:09:18,851 --> 00:09:19,852 இது நீங்கள் தானே? 102 00:09:21,520 --> 00:09:22,563 இதுவா? 103 00:09:23,522 --> 00:09:25,065 இது என்ன விலாசம்? 104 00:09:25,858 --> 00:09:29,111 எண் ஐந்து, நஸ்டரன் தெரு. 105 00:09:30,404 --> 00:09:32,739 எண் ஐந்து... நஸ்டரன் தெரு... 106 00:09:35,284 --> 00:09:36,743 திருமதி. சலோமி சொல்தானி. 107 00:09:38,704 --> 00:09:42,791 அவள் என் வாடிக்கையாளர், அவள் பயணம் பற்றி திட்டமிட நான் அங்கு சென்றேன். 108 00:09:44,293 --> 00:09:46,211 அதிகாலை 1:30 மணிக்கா? 109 00:09:48,130 --> 00:09:51,008 அது நேரம் கெட்ட நேரம் என்பது உண்மைதான்... 110 00:09:51,800 --> 00:09:53,886 ஆனால் அவள் என் பழைய வாடிக்கையாளர். 111 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 நண்பா. 112 00:10:12,362 --> 00:10:14,114 நான் கழிப்பறைக்கு போகலாமா? 113 00:10:16,033 --> 00:10:17,326 சார். 114 00:11:06,166 --> 00:11:09,044 டாக்டர். டோர்பட்டி குழந்தைகள் மருத்துவ பகுதிக்கு செல்லவும். 115 00:11:09,920 --> 00:11:12,130 டாக்டர். டோர்பட்டி குழந்தைகள் மருத்துவ பகுதிக்கு செல்லவும். 116 00:11:12,214 --> 00:11:13,674 குடிக்க ஏதாவது வேண்டுமா? 117 00:11:15,259 --> 00:11:17,678 நான் நல்லா இருக்கிறேன். நீங்கள் என்னை கவனிக்க வேண்டியதில்லை. 118 00:11:17,761 --> 00:11:18,762 நன்றி. 119 00:11:21,348 --> 00:11:22,850 உன் கை எப்படி இருக்கிறது? 120 00:11:23,433 --> 00:11:24,685 அப்படியொன்றும் வலிக்கவில்லை. 121 00:11:26,436 --> 00:11:27,437 ஹேய்... 122 00:11:28,689 --> 00:11:31,024 இவளைப்பற்றி புகார் சொல்ல நினைக்கிறாயா? 123 00:11:31,900 --> 00:11:33,443 அவள் எங்களுடைய விருந்தாளியாக இருந்தாள். 124 00:11:33,861 --> 00:11:37,906 அவள் போராட்டத்தில் பங்கேற்றது தெரிந்தவுடன் உன் அம்மா வெளியே துரத்திவிட்டார், சரியா? 125 00:11:39,992 --> 00:11:42,995 அவள் சண்டையிட்ட விதத்தில், அவள் கைதேர்ந்தவள் என உனக்குப் புரிந்திருக்கும். 126 00:11:43,078 --> 00:11:44,955 இதைப் பற்றி நாம் புகாரளிக்க வேண்டும். 127 00:11:46,832 --> 00:11:52,171 கவலைப்படாதே. எனக்கு தெரிந்த ஒருவர், புரட்சிகர காவல் உளவு படையில் இருக்கிறார். 128 00:11:52,880 --> 00:11:55,215 உன் பெற்றோரை அவர் பத்திரமாக கவனித்துக் கொள்வார். 129 00:11:56,300 --> 00:11:58,802 ஆனால் அவர்கள் அவளைப் பிடிக்க வேண்டியது முக்கியம். 130 00:12:00,679 --> 00:12:02,598 நம் நாட்டிற்காக. 131 00:12:08,061 --> 00:12:09,354 உன் கையை கொடு. 132 00:12:11,857 --> 00:12:13,317 நான் கையெழுத்திடுகிறேன். 133 00:12:14,151 --> 00:12:16,820 கவனம், மெதுவாக... 134 00:12:30,792 --> 00:12:32,461 புரட்சியின் குழந்தை. 135 00:12:58,695 --> 00:13:00,614 தயவுசெய்து, நண்பர்களே. 136 00:13:03,617 --> 00:13:04,952 உட்காருங்கள். 137 00:13:21,593 --> 00:13:22,803 சலோமி. 138 00:13:23,554 --> 00:13:25,597 நீங்கள் என்னை மட்டும்தான் பார்க்க வேண்டும். 139 00:13:31,061 --> 00:13:32,354 சொல்லுங்கள். 140 00:13:33,772 --> 00:13:37,568 திரு. மசூத் தப்ரிஸியை உங்களுக்கு எப்படித் தெரியும்? 141 00:13:37,985 --> 00:13:43,031 அவரது பயண நிறுவனத்தில் தான் நான் ஷிராஸுக்கு போக பயண பதிவு செய்திருந்தேன். 142 00:13:44,449 --> 00:13:47,160 எந்த தேதியில்? 143 00:13:47,536 --> 00:13:48,912 அடுத்த மாதம். 144 00:13:49,997 --> 00:13:53,166 11ஆம் தேதியிலிருந்து 15ஆம் தேதி வரை, என்று நினைக்கிறேன். 145 00:13:53,250 --> 00:13:54,751 ஆனால், நான்கு நாட்கள். 146 00:13:56,211 --> 00:13:58,505 தயவுசெய்து சொல்லுங்கள், 147 00:14:00,007 --> 00:14:02,885 ஆகஸ்ட் 13ஆம் தேதி நள்ளிரவு 1.30 மணிக்கு 148 00:14:02,968 --> 00:14:06,388 நீங்கள் என்ன செய்து கொண்டிருந்தீர்கள்? 149 00:14:06,805 --> 00:14:09,725 ஒன்றரை மணிக்கா? வீட்டிலிருந்தேன் என்று நினைக்கிறேன். 150 00:14:11,226 --> 00:14:13,645 வீட்டில் இருந்தீர்களா? தனியாகவா? 151 00:14:19,776 --> 00:14:21,195 என்னை பார்த்துப் பேசுங்கள்! 152 00:14:21,278 --> 00:14:25,240 மன்னியுங்கள். என் வீட்டில் இவர் இருந்தார். 153 00:14:29,244 --> 00:14:31,538 மசூத் உங்கள் வீட்டில் இருந்தார். 154 00:14:32,915 --> 00:14:34,082 ஏன்? 155 00:14:34,458 --> 00:14:37,544 அவர் எனக்கு உதவி செய்து கொண்டிருந்தார் ஹோட்டல் முன்பதிவு மற்றும்... 156 00:14:38,462 --> 00:14:40,380 நள்ளிரவு 1:30 மணிக்கா? 157 00:14:43,091 --> 00:14:45,802 என்னை... மன்னிச்சிடுங்க, மசூத். 158 00:14:48,805 --> 00:14:50,057 மசூத்... 159 00:14:52,309 --> 00:14:54,019 இதுதான் கடைசி எச்சரிக்கை. 160 00:14:54,686 --> 00:14:56,021 என்னை பார்த்துப் பேசுங்கள். 161 00:14:56,104 --> 00:14:59,525 மன்னியுங்கள், இதை சொல்ல கஷ்டமாக இருக்கிறது. 162 00:15:01,818 --> 00:15:05,113 மசூதும் நானும்... உறவில் இருந்தோம். 163 00:15:05,781 --> 00:15:07,199 தற்காலிக திருமணம் என்ற உறவில். 164 00:15:14,665 --> 00:15:15,832 திருமதி. சொல்தானி... 165 00:15:16,917 --> 00:15:17,918 நீங்கள் விபச்சாரியா? 166 00:15:18,001 --> 00:15:20,128 -தவறாக பேசாதீர்கள்! -அமைதி! 167 00:15:20,420 --> 00:15:21,588 அமைதி! 168 00:15:29,179 --> 00:15:30,347 திருமதி. சொல்தானி, 169 00:15:31,181 --> 00:15:34,017 நீங்கள் விபச்சாரி இல்லையென்றால், வேறு என்ன? 170 00:15:35,811 --> 00:15:37,729 நாங்கள் "தற்காலிக திருமண" உறவில் இருந்தோம். 171 00:15:38,146 --> 00:15:39,982 நான் யார் என்று உங்களுக்கு நன்றாகவே தெரியும். 172 00:15:43,318 --> 00:15:46,697 ஆண்கள் நீங்களெல்லாம் உங்களுக்கென ஏற்பாடு செய்து கொள்வீர்கள். 173 00:16:03,630 --> 00:16:04,798 எங்கே அழைத்துச் செல்கிறீர்கள்? 174 00:16:04,882 --> 00:16:06,466 போகலாம்! சீக்கிரம்! 175 00:16:08,177 --> 00:16:09,178 சொல். 176 00:16:09,261 --> 00:16:11,138 -பாஸ்? -கேட்டு கொண்டிருக்கிறேன். என்ன விஷயம்? 177 00:16:11,221 --> 00:16:12,973 நமக்கு முக்கிய தகவல் கிடைத்துள்ளது. 178 00:16:13,056 --> 00:16:16,393 -என்ன? -இங்கே ஏஜெண்ட்டைப் பார்த்தவள் இருக்கிறாள். 179 00:16:16,476 --> 00:16:19,146 நான் அங்கு வரும்வரை நீ எதுவும் செய்யவேண்டாம். நன்றி. 180 00:16:42,628 --> 00:16:43,962 -ஹாய். -ஹேய். 181 00:16:45,380 --> 00:16:46,548 நீ எங்கே போனாய்? 182 00:16:47,591 --> 00:16:49,760 உன் வேலை விஷயமாக சென்றிருந்தேன். 183 00:16:50,761 --> 00:16:52,221 பாஸ்போர்ட் கிடைத்ததா? 184 00:16:52,304 --> 00:16:54,598 இல்லை. சில நாட்கள் ஆகும். 185 00:16:55,098 --> 00:16:57,142 -எவ்வளவு நாளாகும்? -உறுதியாக தெரியவில்லை. 186 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 -சில நாட்கள். -சில நாட்களா? 187 00:17:01,188 --> 00:17:03,607 சரி! மிஸ்டர் மிலாத்! 188 00:17:04,398 --> 00:17:06,108 இப்போதுதான் நான் பிஜானைப் பார்த்தேன், 189 00:17:06,193 --> 00:17:08,028 நம் கடனை அடைத்துவிட்டதாக கேள்விப்பட்டேன். நல்லது. 190 00:17:08,569 --> 00:17:09,905 இதைப் பற்றி இப்போது பேச வேண்டாம். 191 00:17:13,617 --> 00:17:14,617 சரி. 192 00:17:15,160 --> 00:17:17,496 நாளைக்கென்று நீ வாங்கி வைத்ததை இப்போதே என்னிடம் கொடு. 193 00:17:17,871 --> 00:17:19,790 உனக்கு அப்புறம் தரவா? 194 00:17:19,873 --> 00:17:22,084 மிலாத். அது இங்கு இருக்கு தானே? 195 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 இங்கு தான் இருக்கு. 196 00:17:35,138 --> 00:17:36,223 உன்னை அடிச்சிக்க முடியாது. 197 00:17:40,727 --> 00:17:41,854 அடடா! 198 00:17:49,528 --> 00:17:50,946 போதை பொருள் வாங்க போனாயா? 199 00:17:51,905 --> 00:17:54,074 இது கரிமுக்கு நான் செய்ய வேண்டிய உதவி, சரியா? 200 00:17:55,325 --> 00:17:57,160 நான் உன்னிடம் கொடுத்த பணம் என்னவாயிற்று? 201 00:17:58,120 --> 00:17:59,788 அதை நீ அதற்காகத்தான் பயன்படுத்தினாயா? 202 00:18:07,379 --> 00:18:09,631 மன்னிச்சிடு, சரியா? நான் ஒரு விஷயத்தில் சிக்கிக் கொண்டேன். 203 00:18:09,715 --> 00:18:12,050 ஓரிரு நாட்களில் உன் பணத்தைத் திருப்பி தந்துவிடுவேன். 204 00:18:12,134 --> 00:18:14,761 பணத்தைப் பற்றி எனக்கு கவலையில்லை. நீ எனக்கு ஒரு வாக்குறுதி தந்தாய். 205 00:18:15,596 --> 00:18:19,433 -இங்கு வந்தது என் தவறுதான். -அப்படியில்லை, சரியா? சொல்வதைக் கேள். 206 00:18:20,058 --> 00:18:22,311 -இன்றிரவு, உன் பாஸ்போர்ட் கிடைத்துவிடும். -எப்படி? 207 00:18:23,353 --> 00:18:25,063 எனக்கு ஒரு சிக்கலற்ற பாஸ்போர்ட் தேவை. 208 00:18:25,689 --> 00:18:27,733 அந்த அடிப்படை பாஸ்போர்ட் வேணும். 209 00:18:28,942 --> 00:18:30,861 மற்ற விஷயங்களை நான் இங்கேயே பார்த்துக்கொள்வேன். 210 00:18:34,531 --> 00:18:36,116 சிக்கலற்ற பாஸ்போர்ட் உன்னிடம் இருக்கா? 211 00:18:39,912 --> 00:18:41,914 இல்லை. இன்னும் கிடைக்கவில்லை. 212 00:19:06,939 --> 00:19:08,232 அட. இப்போது என்ன? 213 00:19:08,315 --> 00:19:10,400 -பாஸ்போர்ட்டை எடுத்து வரப்போகிறேன். -நானும் வருகிறேன். 214 00:19:10,484 --> 00:19:11,693 -வேண்டாம். -வருகிறேன், சரியா? 215 00:19:11,777 --> 00:19:14,112 நீ மீண்டும் கடுமையாக காயமடைந்து இங்கு வருவதை நான் விரும்பலை. 216 00:19:14,196 --> 00:19:15,572 என்னைப் பற்றி கவலைப்படாதே. 217 00:19:16,156 --> 00:19:19,409 இங்கேயே இரு. அப்புறம் மறைந்து விடாதே. 218 00:19:22,371 --> 00:19:23,455 சஹாரா... 219 00:19:45,435 --> 00:19:46,728 இது பெருமையானது, சார். 220 00:19:46,812 --> 00:19:48,063 நல்ல வேலை செய்தீர்கள். 221 00:19:48,146 --> 00:19:49,565 தயவுசெய்து, வெளியே காத்திரு. 222 00:19:50,524 --> 00:19:51,608 ஹலோ. 223 00:19:53,485 --> 00:19:55,612 நீங்கள் ராசியா தானே? 224 00:19:55,696 --> 00:19:56,780 ஆமாம். 225 00:20:00,075 --> 00:20:01,118 ராசியா... 226 00:20:02,369 --> 00:20:05,789 நாம் தொடர்ந்து பேசுவதற்கு முன், உங்கள் வீட்டில் தங்கியிருந்து, 227 00:20:05,873 --> 00:20:10,544 உங்களைத் தாக்கிய பெண், இவள் தானா என்பதில் நீங்கள் முற்றிலும் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா 228 00:20:11,295 --> 00:20:12,963 என்பதை நான் தெரிந்துகொள்ள விரும்புகிறேன். 229 00:20:14,548 --> 00:20:16,216 ஆமாம். இவள்தான். 230 00:20:18,260 --> 00:20:20,053 நல்லது. அருமை. 231 00:20:21,180 --> 00:20:24,266 உங்கள் மேலாதிகாரி, ஹாஸனுடன் நான் தனிப்பட்ட முறையில் பேசி, 232 00:20:24,349 --> 00:20:26,852 இதைப் பற்றி தெரியப்படுத்தி, உங்களுக்கு பதவி உயர்வு கிடைக்க செய்வேன். 233 00:20:27,394 --> 00:20:28,729 நன்றி. 234 00:20:28,812 --> 00:20:31,356 நீங்கள் செய்ததை பலரும் செய்திருக்க மாட்டார்கள். 235 00:20:32,774 --> 00:20:35,861 உங்கள் நாட்டை நீங்கள் நேசிப்பதை நிரூபித்துவிட்டீர்கள். 236 00:20:37,029 --> 00:20:38,197 சிறப்பான செயல். 237 00:20:43,202 --> 00:20:44,912 என்ன? ஐயோ! 238 00:20:44,995 --> 00:20:46,914 அவர்களுக்கு ஆபத்து ஏற்படாது என ஹாஸன் சொன்னார். 239 00:20:46,997 --> 00:20:49,249 -வாயை மூடு! -அவர்கள் எதுவும் செய்யலை, தயவுசெய்து! 240 00:20:49,333 --> 00:20:50,375 வாயை மூடு என்று சொன்னேன்! 241 00:20:52,503 --> 00:20:54,087 இங்கு நான்தான் பேசுவேன். 242 00:20:58,884 --> 00:21:02,095 நீ அடையாளம் காட்டிய பெண் 243 00:21:02,179 --> 00:21:05,933 உங்களுடன் தான் இருந்தாள் என்பதைப் பற்றி, உன் பெற்றோர் முன், 244 00:21:06,016 --> 00:21:07,267 நீ ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும். 245 00:21:16,401 --> 00:21:17,402 ராசியா. 246 00:21:18,487 --> 00:21:21,281 உன் பெற்றோருக்கு உதவ நினைத்தால் 247 00:21:22,741 --> 00:21:24,618 இப்போதே உண்மையை சொல்லிவிடு. 248 00:21:29,831 --> 00:21:31,041 ஆமாம். 249 00:21:32,334 --> 00:21:34,461 ஒரு நாள் இரவு மட்டும்தான், அவளை வெளியே விரட்டி விட்டார்கள்... 250 00:21:34,545 --> 00:21:37,548 சரி. அது போதும். 251 00:21:42,970 --> 00:21:44,972 அவள் ஒரு வெளிநாட்டு ஏஜெண்ட். 252 00:21:46,098 --> 00:21:49,601 ஒரு வெளிநாட்டு ஏஜெண்ட்டை உங்கள் வீட்டில் தங்க வைத்திருக்கிறீர்கள். 253 00:21:50,978 --> 00:21:51,979 டாரியுஷ். 254 00:21:53,605 --> 00:21:55,607 நீங்கள் மரியாதைக்குரியவர். 255 00:21:58,277 --> 00:22:01,280 நீங்கள் நீதித்துறையின் ஒரு அங்கம். 256 00:22:02,906 --> 00:22:06,076 இதற்கு என்ன தண்டனை என்று தெரியும் தானே? 257 00:22:08,245 --> 00:22:09,329 தூக்கு தண்டனை. 258 00:22:11,874 --> 00:22:13,083 ஆமாம். 259 00:22:13,584 --> 00:22:15,043 சிறையில் தூக்குத் தண்டனை, 260 00:22:16,336 --> 00:22:19,590 கூடத்தின் கடைசியில் இருக்கும் மோசமான அறையில். 261 00:22:22,092 --> 00:22:23,093 தயவுசெய்து. 262 00:22:23,844 --> 00:22:25,679 என் குடும்பத்தை விட்டுவிடுங்கள். 263 00:22:25,762 --> 00:22:27,347 அவர்களுக்கு எதுவும் தெரியாது. 264 00:22:27,723 --> 00:22:29,808 எல்லாம் என்னுடைய தப்பு தான். 265 00:22:30,601 --> 00:22:32,769 அவளை எங்க வீட்டிற்குள் நான்தான் விட்டேன். 266 00:22:33,604 --> 00:22:35,397 எனக்கு அவளைத் தெரியும். 267 00:22:42,821 --> 00:22:45,824 தந்தையையும் மகளையும் வெளியே அழைத்து போங்கள். மனைவி இங்கே இருக்கட்டும். 268 00:25:44,920 --> 00:25:46,463 -கொஸ்ரோ. -சொல். 269 00:25:46,547 --> 00:25:50,759 எல்லா இடத்திலும் நன்றாகத் தேடுங்கள், சந்தேகப்படாத இடங்களில் கூட தேடுங்கள். 270 00:25:50,843 --> 00:25:54,638 ஃபராஸ் இங்கு ஏதாவது கண்டுப்பிடித்தால், நம் அனைவரையும் தூக்கிலிடுவார். 271 00:26:04,481 --> 00:26:05,691 இந்த அலமாரிகளில் தேடுங்கள். 272 00:26:09,695 --> 00:26:11,446 பால்கனியிலும் தேடுங்கள். 273 00:26:38,098 --> 00:26:40,058 கொஸ்ரோ, என்னோடு வா. 274 00:26:51,278 --> 00:26:52,279 இங்கேயே இரு. 275 00:27:00,787 --> 00:27:02,164 -ஹலோ, சார். -என்ன? 276 00:27:02,247 --> 00:27:06,001 எனது பெயர் அஹ்மதி. நான் ஈரான்-வாடகை நிறுவனத்தின் பிரதிநிதி. 277 00:27:06,752 --> 00:27:07,961 என்ன விஷயம்? 278 00:27:08,295 --> 00:27:10,297 நமக்கு ஒரு சந்திப்பு இருக்கு. 279 00:27:10,380 --> 00:27:14,218 நீங்கள் உங்களது இல்லத்தை எங்கள் நிறுவன தகவலுடன் இணைக்க சம்மதித்துள்ளீர்கள். 280 00:27:14,301 --> 00:27:16,678 உங்கள் தகவலை கொடுத்துவிட்டு போங்கள் நாங்கள் உங்களை தொடர்புக் கொள்வோம். 281 00:27:16,762 --> 00:27:19,556 மன்னிச்சிடுங்க, சார், அது அவ்வளவு சுலபம் அல்ல. 282 00:27:19,640 --> 00:27:22,726 நிறுவனத்திற்காக உங்கள் வீட்டை கணிப்பதும் 283 00:27:22,809 --> 00:27:25,521 நீங்கள் அனுப்பியுள்ள புகைப்படைங்களை சரி பார்ப்பதும் என் கடமை. 284 00:27:25,604 --> 00:27:26,813 நாங்கள் வேலையாக உள்ளோம். 285 00:27:26,897 --> 00:27:28,690 நன்றி. ரொம்ப நேரம் எடுத்துக் கொள்ள மாட்டேன். 286 00:27:28,774 --> 00:27:31,485 நான் உன்னை கைது செய்யும் முன் இங்கிருந்து சென்று விடு! 287 00:27:33,028 --> 00:27:34,112 தொல்லை. 288 00:27:34,530 --> 00:27:35,822 மன்னியுங்கள். 289 00:28:14,319 --> 00:28:15,362 எப்படி இருக்கிறாய், குற்றவாளியே? 290 00:28:16,238 --> 00:28:17,781 உன்னை கைது செய்வார்கள் என நினைத்தேன். 291 00:28:17,865 --> 00:28:18,699 வா, போகலாம். 292 00:28:20,033 --> 00:28:21,118 சஹாரா, போகலாம். 293 00:28:47,060 --> 00:28:48,729 எனக்குத் தெரியும்... 294 00:28:49,980 --> 00:28:53,066 மொசாட் உங்களுக்கு நிறைய மன உளைச்சலையும் சிரத்தையும் தந்திருக்கும். 295 00:28:54,359 --> 00:28:57,154 சத்தியமாக, மொசாடில் இருந்து யாரும் என்னை தொடர்புக் கொள்ளவில்லை. 296 00:28:57,529 --> 00:29:00,699 எனது சகோதரியின் மகள் என் வீட்டிற்கு வந்து உதவி கேட்டாள். 297 00:29:02,409 --> 00:29:03,660 என்ன உதவி? 298 00:29:04,411 --> 00:29:07,873 தங்குவதற்கும், மறைவாய் இருப்பதற்கும் ஒரு இடம். அவ்வளவு தான். 299 00:29:07,956 --> 00:29:09,875 ஒரு இரவிற்கு மட்டும்தான் என்று சொன்னாள். 300 00:29:10,375 --> 00:29:12,461 போராட்டத்திற்கு பிறகு அவளை வெளியே அனுப்பிவிட்டோம். 301 00:29:12,878 --> 00:29:16,548 அவள் மொசாடைச் சேர்ந்தவள் என எனக்கு ஒருபோதும் தெரியாது. 302 00:29:16,632 --> 00:29:18,342 யார் தான் நினைத்திருப்பார்கள். 303 00:29:20,344 --> 00:29:23,931 அரிஸோ, நீங்கள் எதுவும் தெரியாத மாதிரி நடிக்கிறீர்கள். 304 00:29:25,807 --> 00:29:29,228 நான் பெரிய தவறு செய்துவிட்டேன். என்னை மன்னியுங்கள். 305 00:29:36,193 --> 00:29:37,819 உனது சகோதரியின் மகளின் பெயர் என்ன? 306 00:29:37,903 --> 00:29:38,946 சலி. 307 00:29:39,029 --> 00:29:40,322 சலியா? 308 00:29:41,073 --> 00:29:43,200 சலி என்பது இஸ்ரேலி பெயர் அல்ல. 309 00:29:43,283 --> 00:29:44,576 இப்பொழுது அவள் பெயர் என்ன? 310 00:29:45,744 --> 00:29:47,204 அவளது பெயர்... 311 00:29:49,164 --> 00:29:50,290 தமார் 312 00:29:51,375 --> 00:29:52,835 தமார் ராபின்யான். 313 00:29:55,003 --> 00:29:57,714 "தமார் ராபின்யான்" இப்பொழுது எங்கு இருக்கிறாள்? 314 00:29:57,798 --> 00:29:59,883 சத்தியமாக எனக்குத் தெரியாது. 315 00:30:01,093 --> 00:30:02,678 அது எப்படி சாத்தியம்? 316 00:30:03,387 --> 00:30:05,097 நீங்கள் போக சொன்னதும் அவள் போய்விட்டாளா? 317 00:30:05,180 --> 00:30:08,183 ஆமாம். அவள் என்னை மதித்தாள். 318 00:30:09,852 --> 00:30:11,186 எப்படி சென்றாள்? 319 00:30:11,270 --> 00:30:12,271 நடந்துச் சென்றாள். 320 00:30:13,063 --> 00:30:18,902 ஆனாலும் ஒரு டாக்ஸி ஓட்டுனர் அழைப்பு மணியை அடித்தார்... 321 00:30:19,152 --> 00:30:21,697 அவளை அழைக்க வந்திருக்கணும் ஆனால் அவள் முன்னரே சென்றுவிட்டாள். 322 00:30:22,155 --> 00:30:23,699 அவர் பெயரைச் சொன்னாரா? 323 00:30:23,782 --> 00:30:24,950 இல்லை. 324 00:30:25,284 --> 00:30:27,202 அவரது முகம் ஞாபகம் இருக்கா? 325 00:30:27,286 --> 00:30:30,455 அதை விவரிக்க முடியுமா? 326 00:30:31,456 --> 00:30:33,166 முடியும் என நினைக்கிறேன். 327 00:30:43,010 --> 00:30:46,138 பெயர்: ராசியா நெக்கோமார்ட் பாஸ்போர்ட்: 03426144 328 00:30:54,062 --> 00:30:57,482 ஜிலா கோர்பானிஃபர் புலனாய்வு துறையால் தேடப்படுபவர் 329 00:31:03,822 --> 00:31:08,035 உன் நண்பர் வீட்டிலிருந்து நீ எடுத்து வந்த பாஸ்போர்ட் சிக்கலற்றது என்பது நல்ல செய்தி. 330 00:31:10,204 --> 00:31:11,496 ஆனால் ஜிலா யார்? 331 00:31:15,918 --> 00:31:17,920 உனது பெயர் சஹாரா கிடையாது தானே? 332 00:31:20,547 --> 00:31:23,800 -கிடையாது. -சரி. அப்படியானால், ஜிலா, 333 00:31:24,426 --> 00:31:25,636 உனது கதை என்ன? 334 00:31:42,569 --> 00:31:46,698 கதாரில் இருந்து திரும்பியதில் இருந்து நான் ஒரு மின்சார நிறுவனத்தில் வேலை பார்த்தேன். 335 00:31:48,367 --> 00:31:49,785 நான் திருமணமானவள். 336 00:31:55,040 --> 00:31:57,417 இப்போது இல்லை. 337 00:32:01,171 --> 00:32:04,508 எனது மேலாளர் என்னை தொந்தரவு செய்தார். 338 00:32:07,135 --> 00:32:08,387 பாலியல் ரீதியாக. 339 00:32:12,140 --> 00:32:14,268 நான் பழி தீர்க்க ஒரு வழி தேடிக் கொண்டிருந்தேன், நான்... 340 00:32:17,354 --> 00:32:20,399 எங்காவது மின்சாரம் தட்டுப்பட்டது என்றால்... 341 00:32:22,568 --> 00:32:24,862 அவர் அதற்காக வேலையில் இருந்து நீக்கப்படுவார். 342 00:32:27,406 --> 00:32:28,949 அதனால் தான் உன்னைத் தொடர்புக் கொண்டேன். 343 00:32:32,870 --> 00:32:35,038 ஆனால் ஏதாவது செய்ய எனக்கு வாய்ப்பு கிடைக்கும் முன்... 344 00:32:36,540 --> 00:32:38,250 எனது கணவர் கண்டுப்பிடித்து விட்டார். 345 00:32:41,962 --> 00:32:44,381 காவலர் எனது கணவர்தான் என் மேலாளரை கொன்றுவிட்டு 346 00:32:44,464 --> 00:32:47,759 ஷிராஸில் இருக்கும் தனது குடும்பத்திடம் சென்றுவிட்டார் என நினைக்கிறார்கள். 347 00:32:52,014 --> 00:32:54,308 அவர் செல்லும் முன், என்னை வீட்டை விட்டு துரத்திவிட்டார். 348 00:32:55,976 --> 00:32:58,103 அவரது கௌரவத்திற்கு கலங்கத்தை ஏற்றுக் கொள்ள முடியவில்லை. 349 00:33:13,744 --> 00:33:14,953 யார் உன்னை அடித்தது? 350 00:33:22,961 --> 00:33:24,087 எனது... 351 00:33:26,131 --> 00:33:27,883 எனது கணவரின் சகோதரர்கள். 352 00:33:30,511 --> 00:33:33,180 நான் என் தோழியின் வீட்டில் தங்கி இருந்ததை கண்டுப்பிடித்துவிட்டார்கள். 353 00:33:38,852 --> 00:33:40,562 காவலர்கள் என்னைத் தேடுகின்றனர். 354 00:33:41,313 --> 00:33:43,982 என் முதலாளிக்கு என்ன நடந்ததென எனக்கு தெரியும் என்று நினைக்கிறார்கள், 355 00:33:44,900 --> 00:33:47,528 ஆனால் எனக்கும் அதற்கும் சம்பந்தம் இல்லை. 356 00:33:48,820 --> 00:33:51,365 -நான் கிளம்புகிறேன். -இல்லை. 357 00:33:58,956 --> 00:34:01,208 நீ... நீ இங்கு தங்கலாம். 358 00:34:02,751 --> 00:34:04,628 அதோடு நீ இங்கு பாதுகாப்பாக இருப்பாய். 359 00:34:09,174 --> 00:34:10,217 நன்றி. 360 00:34:43,876 --> 00:34:45,252 அவரை உள்ளே விடுங்கள். 361 00:34:57,014 --> 00:34:58,807 அந்த படம் வரைபவர் அரிஸோவின் 362 00:34:59,766 --> 00:35:01,518 விவரித்ததை வைத்து 363 00:35:03,228 --> 00:35:04,563 இந்த படத்தை வரைந்துள்ளார். 364 00:35:10,819 --> 00:35:14,239 ரஷீத் அவரது அறிவை பயன்படுத்தியிருக்கிறார். 365 00:35:16,950 --> 00:35:18,493 அவர் உணர்ந்துவிட்டார்... 366 00:35:20,329 --> 00:35:25,626 ஸயனிஸ்டுகளுடைய பணத்தை விட மக்கள் மீதுள்ள விசுவாசம் முக்கியம் என்று. 367 00:35:41,558 --> 00:35:43,936 இவன் எனது நிறுவனத்தில்தான் வேலை செய்தான். 368 00:35:44,895 --> 00:35:46,396 நான்தான் இவனை வேலையை விட்டு தூக்கினேன். 369 00:35:48,440 --> 00:35:50,025 ஏனென்றால் இவன் ஒரு திருடன். 370 00:35:51,777 --> 00:35:54,363 ஒரு சோம்பேறி திருடன். 371 00:35:56,198 --> 00:35:59,326 அவனக்கு கொஞ்சம் காசு கொடுத்தால் தனது அம்மாவே ஸயனிஸ்டை சேர்ந்தவள் என சொல்வான். 372 00:36:08,877 --> 00:36:10,128 அவனை வெளியே கொண்டு செல்லுங்கள். 373 00:36:20,180 --> 00:36:21,557 மசூத்... 374 00:36:21,640 --> 00:36:24,268 இது முடிந்துவிட்டது என உங்களுக்குத் தெரியும். 375 00:36:26,186 --> 00:36:28,355 இன்னும் ஏன் பிடிவாதம்? 376 00:36:30,315 --> 00:36:33,944 உங்க வாழ்க்கைகாக, உங்க மனைவி மற்றும் பிள்ளைகளின் வாழ்க்கைக்காக... 377 00:36:34,987 --> 00:36:36,572 அவளைக் கண்டுப்பிடியுங்கள். 378 00:36:38,240 --> 00:36:41,076 தமார் ராபின்யானை கண்டுப்பிடியுங்கள். 379 00:36:43,954 --> 00:36:45,122 நண்பா, 380 00:36:46,290 --> 00:36:49,710 இன்னும் எவ்வளவு சித்திரவதை செய்தாலும், 381 00:36:49,793 --> 00:36:52,421 எனது மகளையும் மனைவியையும் என் கண் முன்னே கொன்றாலும், 382 00:36:52,838 --> 00:36:55,257 அப்போதும், நான் இதை தான் சொல்வேன். எனக்கு அவளைத் தெரியாது. 383 00:36:55,340 --> 00:36:57,634 அது ஏன் உங்களுக்குப் புரியவில்லை? 384 00:37:17,321 --> 00:37:18,739 நீ என்ன நினைக்கிறாய், மிலாத்? 385 00:37:25,495 --> 00:37:26,496 அற்புதம். 386 00:37:27,289 --> 00:37:28,957 -ஆம். -கவர்ச்சியானவள். 387 00:37:29,041 --> 00:37:30,751 பரிஸா, நீ ஒரு மேதை. 388 00:37:31,335 --> 00:37:34,129 தயாரா? கேமராவைப் பார். 389 00:37:37,549 --> 00:37:38,800 இன்னும் ஒன்று. 390 00:37:41,595 --> 00:37:43,514 -முடிந்தது. -சரி. 391 00:37:43,847 --> 00:37:45,307 நான் இதை எல்லாம் கலைத்துவிடலாமா? 392 00:37:45,390 --> 00:37:47,976 கூடாது. நீ பயணிக்கும் வரை அவற்றோடுதான் இருக்க வேண்டும். 393 00:37:48,519 --> 00:37:50,437 ஒரு முறை நன்றாக பார்த்துக் கொள்ளுங்கள். 394 00:37:50,521 --> 00:37:52,898 -ஏனெனில் நான் அதை மீண்டும் செய்வதாக இல்லை. -சரி, சரி. 395 00:37:55,150 --> 00:37:56,235 நன்றி. 396 00:37:58,946 --> 00:38:00,239 அன்பே, 397 00:38:00,322 --> 00:38:02,824 உன்னை கெஞ்சிக் கேட்கிறேன், ஏதாவது நல்ல செய்தி சொல். 398 00:38:03,742 --> 00:38:05,327 மூன்றுக்கு மூன்று. 399 00:38:06,161 --> 00:38:09,998 என்ன? மூன்றையும் அகற்றிவிட்டார்களா? 400 00:38:10,082 --> 00:38:11,583 எதுவும் மிச்சமில்லை. 401 00:38:12,376 --> 00:38:13,919 அப்பாடா! 402 00:38:14,545 --> 00:38:16,672 எனவே அவ்வளவுதான், இனி வலிப்பு ஏதும் இருக்காது தானே? 403 00:38:17,005 --> 00:38:18,090 கடவுளின் சித்தமானால். 404 00:38:20,634 --> 00:38:23,178 அப்போ, நீ விமானத்தில் பயணிக்கலாமா? 405 00:38:23,262 --> 00:38:24,346 ஆம். 406 00:38:24,721 --> 00:38:28,350 கடவுளுக்கு நன்றி. 407 00:38:28,433 --> 00:38:30,853 விமான நிலையத்திலாவது, என்னை சந்திப்பீர்கள் என நம்புகிறேன். 408 00:38:30,936 --> 00:38:31,937 நானா? 409 00:38:32,271 --> 00:38:35,107 தேவைப்பட்டால் நான் அங்கேயே தூங்குவேன். 410 00:38:35,732 --> 00:38:37,693 என்னை நம்பு. சத்தியமாக. 411 00:38:37,776 --> 00:38:42,364 எனது தொலைபேசியை அணைத்துவிட்டு, ஒரு நாள் விடுமுறை எடுப்பேன். சத்தியமாக. 412 00:38:42,823 --> 00:38:46,034 அருமை. சரி, நான் இங்கே பேக் செய்கிறேன். 413 00:38:48,203 --> 00:38:50,581 முத்தங்கள். 414 00:38:50,873 --> 00:38:53,709 நான் விரைவில் பார்ப்பேன், அன்பே. 415 00:38:55,419 --> 00:38:58,172 அது நஹீதா? அவர்கள் நன்றாக இருக்கிறார்களா? 416 00:39:01,133 --> 00:39:02,342 அனைத்தும் நன்றாக நடந்தது. 417 00:39:02,426 --> 00:39:03,969 கடவுளுக்கு நன்றி. உங்களுக்காக மகிழ்கிறேன். 418 00:39:04,386 --> 00:39:05,387 சரி. 419 00:39:06,680 --> 00:39:08,557 அலி, என்ன தகவல் வைத்திருக்கிறாய்? 420 00:39:08,891 --> 00:39:11,018 இது மின்சார நிறுவனத்திடமிருந்து வந்தது. 421 00:39:11,101 --> 00:39:13,187 அவள் அங்கே என்ன செய்து கொண்டிருந்தாள் என்று தெரியலை. 422 00:39:13,770 --> 00:39:17,733 இவை அவர்களின் சேவையகங்களிலிருந்து கிடைத்த பதிவுகள். இது நமக்கு ஒன்றும் புரியவில்லை. 423 00:39:17,816 --> 00:39:21,153 ஆனாலும் ஒரு நகலை நம் சைபர் பிரிவுக்கு அனுப்பியுள்ளேன். 424 00:39:21,570 --> 00:39:24,114 கொஞ்ச நேரத்தில் அவள் என்ன செய்தாள் என கண்டுப்பிடித்து விடலாம். 425 00:39:24,531 --> 00:39:26,366 நல்ல வேலை செய்துள்ளாய். நன்றி. 426 00:39:34,416 --> 00:39:36,335 அந்த வீட்டில் இருந்தவர்கள் 427 00:39:36,418 --> 00:39:39,796 உயர் பதவியில் இருக்கும் காவல்துறை அதிகாரி போன்றவர்கள் என நினைக்கிறேன். 428 00:39:39,880 --> 00:39:41,590 உளவுத்துறையாகக் கூட இருக்கலாம். 429 00:39:44,384 --> 00:39:46,428 உன் இடத்தில் நான் இருந்திருந்தால்... 430 00:39:48,013 --> 00:39:51,642 நான் புறப்படுவதற்கு முன், அவர்கள் அனைவரையும் பழிவாங்குவேன். 431 00:39:52,476 --> 00:39:55,354 காவலர்கள், பாதுகாவலர்கள், மின்சார நிறுவனம் அனைவரையும். 432 00:39:56,522 --> 00:39:58,565 நகரம் முழுவதையும் இருட்டாக்கிவிடுவேன். 433 00:39:59,775 --> 00:40:03,320 அந்த மின்சார நிறுவனத்திற்குள் நான் திரும்ப போகமுடியும் என நினைக்கிறாயா? 434 00:40:06,240 --> 00:40:09,993 இரண்டாம் மின் நிலையத்திற்குள் உன்னை நுழைய வைக்க முடியும் என சொன்னால்? 435 00:40:12,788 --> 00:40:13,789 எப்படி? 436 00:40:13,872 --> 00:40:15,916 என் நண்பர் ஒருவர் அங்கே வேலை செய்கிறார். 437 00:40:16,458 --> 00:40:18,961 நான் அவரை நம்புகிறேன். அவரால் நம்மை உள்ளே நுழைக்க முடியும். 438 00:40:19,294 --> 00:40:21,255 அவரது திறமைகள் மற்றும் உன்னுடையதை வைத்து, 439 00:40:21,672 --> 00:40:23,924 டெஹ்ரான் முழுவதிலும் உள்ள விளக்குகளை அணைத்து விடலாம். 440 00:40:25,259 --> 00:40:26,718 நீ என்ன சொல்கிறாய்? 441 00:40:29,680 --> 00:40:31,098 எனக்குத் தெரியவில்லை. 442 00:40:35,936 --> 00:40:37,104 சரி. 443 00:40:38,480 --> 00:40:39,523 வந்து... 444 00:40:41,608 --> 00:40:43,819 ஒரு நாள் உனக்காக நான் இதை செய்வேன். 445 00:40:44,611 --> 00:40:46,446 அப்புறம் அந்த புகைப்படங்களை உனக்கு அனுப்புவேன். 446 00:40:49,658 --> 00:40:50,659 சரி. 447 00:40:51,827 --> 00:40:53,287 அது கூட நன்றாகத்தான் இருக்கும். 448 00:41:09,011 --> 00:41:10,637 இடம் மாற்றிக் கொள்கிறாயா? 449 00:41:13,724 --> 00:41:15,017 இல்லை, வேண்டாம். 450 00:41:16,351 --> 00:41:18,020 ஆனால் உன்னோடு சேர்ந்துகொள்ள விரும்புகிறேன். 451 00:41:35,162 --> 00:41:36,663 நல்லா இருக்கு. 452 00:41:40,876 --> 00:41:42,461 ஓ, சரி. 453 00:41:49,718 --> 00:41:51,720 நீ மிகவும் அழகாக இருக்கிறாய். 454 00:42:26,839 --> 00:42:28,966 நான் உன் உடலை மட்டும் உணர விரும்பினேன். 455 00:42:30,843 --> 00:42:31,885 சரியா? 456 00:42:33,011 --> 00:42:34,137 சரி. 457 00:42:52,406 --> 00:42:54,575 உன்னை சந்தித்ததில் எனக்கு மகிழ்ச்சி, 458 00:42:54,908 --> 00:42:56,410 சிக்-பாய். 459 00:42:59,997 --> 00:43:01,248 எனக்கும் தான். 460 00:43:02,541 --> 00:43:03,917 ஷக்கீரா. 461 00:43:52,424 --> 00:43:57,971 சில நேரங்களில் ஸயனிஸ்ட் ஆட்சியின் தலைவர்கள் 462 00:43:58,055 --> 00:44:03,769 இராணுவத் தலையீட்டால் நம்மை அச்சுறுத்துவார்கள். 463 00:44:03,852 --> 00:44:07,272 அவர்களுக்கு நன்றாகத் தெரியும் என்று நான் நம்புகிறேன், 464 00:44:07,356 --> 00:44:10,192 அவர்களுக்குத் தெரியாவிட்டால், அவர்கள் தெரிந்துகொள்ள வேண்டும், 465 00:44:10,275 --> 00:44:13,820 அவர்கள் சிறிதளவு தவறு செய்தால் கூட, 466 00:44:13,904 --> 00:44:15,447 இஸ்லாம் குடியரசு 467 00:44:15,531 --> 00:44:17,658 டெல் அவிவ் மற்றும் ஹைஃபாவை ஒன்றுமில்லாமல் ஆக்கிவிடும். 468 00:44:17,741 --> 00:44:20,661 ஏவுகணை திட்டம், பேச்சுவார்த்தையே கிடையாது 469 00:44:32,130 --> 00:44:35,384 அல்லாஹு அக்பர்! 470 00:44:35,843 --> 00:44:37,678 உங்க வண்டி வந்துவிட்டது, திருமதி கமலி. 471 00:44:37,761 --> 00:44:38,887 பாரிஸ், பிரான்ஸ் 472 00:44:38,971 --> 00:44:40,597 ஒரு முழு ஆம்புலன்ஸும் உங்கள் சேவைக்கு. 473 00:44:40,681 --> 00:44:42,224 ரொம்ப சொகுசானது. 474 00:44:42,307 --> 00:44:45,644 இது மருத்துவமனை இல்லை என்றால், அடுத்த வருடம் வருவதாக உறுதியளித்திருப்பேன். 475 00:44:45,727 --> 00:44:48,021 மீண்டும் இங்கு வரமாட்டீர்கள் என்று எனக்கு உறுதியளிக்கணும். 476 00:44:49,857 --> 00:44:52,067 ஹலோ, திருமதி கமலி, எனது பெயர் சலீம். 477 00:44:52,401 --> 00:44:54,736 உங்களை விமான நிலையத்துக்கு அழைத்து செல்லும்படி எனக்கு ஆணை வந்துள்ளது. 478 00:44:54,820 --> 00:44:56,363 நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 479 00:44:56,446 --> 00:44:58,156 -நலமாக உள்ளேன், கடவுளுக்கு நன்றி. -அருமை. 480 00:44:59,867 --> 00:45:01,368 நீண்ட, பாதுகாப்பான பயணம் அமையட்டும். 481 00:45:01,451 --> 00:45:04,079 பிரியாவிடை பெறுகிறேன், மீண்டும் அனைத்திற்கும் நன்றி. 482 00:45:06,123 --> 00:45:07,374 காலை வணக்கம், மேடம். 483 00:45:07,457 --> 00:45:08,292 காலை வணக்கம். 484 00:45:12,880 --> 00:45:14,089 நோயாளியை ஏற்றியாச்சு. 485 00:45:48,165 --> 00:45:49,416 அவ்வளவு தானா? 486 00:45:50,375 --> 00:45:51,585 நீ கிளம்புகிறாயா? 487 00:45:56,173 --> 00:45:58,300 சில நாட்கள் தங்கலாம் என தீர்மானித்துள்ளேன். 488 00:46:01,178 --> 00:46:03,305 இந்த நகரத்தை இருட்டடிப்போம். 489 00:47:17,045 --> 00:47:19,047 தமிழாக்கம் மேனகா மணிகண்டன்