1 00:00:09,218 --> 00:00:12,221 (本剧所有角色和情节纯属虚构) 2 00:00:12,304 --> 00:00:14,765 (如与实际事件 或在世、已故人物有任何相似之处) 3 00:00:14,848 --> 00:00:15,891 (纯属巧合) 4 00:00:42,960 --> 00:00:44,294 拉兹雅 5 00:00:46,171 --> 00:00:47,673 你这个卑鄙的叛徒 6 00:00:50,592 --> 00:00:51,927 -拉兹雅 -忘恩负义的小人 7 00:01:10,863 --> 00:01:13,240 你们在做什么?别碰她 快来人帮帮忙 8 00:01:13,323 --> 00:01:14,992 这次算你走运 荡妇 9 00:01:15,075 --> 00:01:19,121 快来人帮忙 别碰她 放开她 10 00:01:19,204 --> 00:01:20,205 起来 11 00:01:57,659 --> 00:02:00,204 嘿 亲爱的 过来 来这里 12 00:02:03,165 --> 00:02:05,334 算了 我们走吧 13 00:02:41,245 --> 00:02:43,330 扎哈拉 14 00:02:45,582 --> 00:02:46,583 进来吧 15 00:03:39,678 --> 00:03:41,013 该死的 16 00:03:45,434 --> 00:03:48,103 应该没有骨折 17 00:03:57,154 --> 00:03:59,114 对你做这种事的人应该去死 18 00:03:59,907 --> 00:04:01,241 别管了 19 00:04:01,658 --> 00:04:03,493 把你的脸打成这样 20 00:04:04,494 --> 00:04:05,954 是谁做的? 21 00:04:11,293 --> 00:04:12,794 护照 22 00:04:15,255 --> 00:04:17,341 你觉得明天能拿到吗? 23 00:04:21,637 --> 00:04:25,265 可以...应该没问题 24 00:04:28,227 --> 00:04:30,854 我的包里有些钱 25 00:04:31,313 --> 00:04:32,856 -可以吗? -好 26 00:04:43,742 --> 00:04:45,160 这些够吗? 27 00:04:47,079 --> 00:04:50,707 是...应该吧 应该够 28 00:04:55,462 --> 00:04:56,880 嗨 亲爱的 29 00:04:56,964 --> 00:04:58,090 嗨 30 00:04:59,383 --> 00:05:00,926 手术如何? 31 00:05:01,718 --> 00:05:05,430 医生说很顺利 我什么感觉都没有 32 00:05:05,514 --> 00:05:07,182 他们医治了所有病灶吗? 33 00:05:07,266 --> 00:05:09,309 不到半小时我就昏睡过去了 34 00:05:09,893 --> 00:05:11,812 所以他们做得很成功 35 00:05:13,397 --> 00:05:16,942 要是我要独自再过一个晚上 我会上吊的 36 00:05:18,026 --> 00:05:20,237 你只能等了 37 00:05:20,320 --> 00:05:22,114 医生要确保 38 00:05:22,197 --> 00:05:25,826 他们已经切除我大脑中的所有病灶 39 00:05:26,118 --> 00:05:29,705 确保我能正常移动 能够上飞机、回家 40 00:05:29,788 --> 00:05:31,707 先别急着上吊 41 00:05:31,790 --> 00:05:34,960 只要你的幽默感还在 我就松一口气了 42 00:05:35,043 --> 00:05:37,087 我说过一切会好起来的 43 00:05:37,546 --> 00:05:41,049 但凭真主意愿 我们后天就能见面 好好拥抱了 44 00:05:41,592 --> 00:05:43,427 但凭真主意愿 45 00:05:46,763 --> 00:05:48,182 照顾好自己 46 00:05:53,270 --> 00:05:54,271 (以色列 摩萨德总部) 47 00:05:54,354 --> 00:05:56,565 -塔玛呢? -她按常规行事 48 00:05:57,441 --> 00:05:59,443 参加游行可不是“常规” 49 00:05:59,526 --> 00:06:01,111 我不知道她为什么要去 50 00:06:01,195 --> 00:06:04,239 我只知道她见到塔布里斯了 他差点害她被逮捕 51 00:06:04,323 --> 00:06:06,617 -撤走她呢? -风险太大 52 00:06:07,159 --> 00:06:09,745 谁知道塔布里斯在接受审讯时 会抖出哪些特工 53 00:06:10,454 --> 00:06:11,455 明白了 54 00:06:14,750 --> 00:06:16,376 所有人最终都会投降 55 00:06:20,881 --> 00:06:22,049 希望他能撑过去 56 00:06:26,094 --> 00:06:28,764 他救过很多以色列人的命 57 00:06:42,277 --> 00:06:43,278 马苏德 58 00:06:44,238 --> 00:06:45,572 睡得好吗? 59 00:06:45,989 --> 00:06:47,866 多谢关心 很好 60 00:06:48,367 --> 00:06:49,618 我们开始吧? 61 00:06:50,619 --> 00:06:52,162 悉听尊便 62 00:06:57,084 --> 00:07:01,755 几天前 一位摩萨德特工进入伊朗了 63 00:07:04,508 --> 00:07:05,843 你见过她吗? 64 00:07:06,176 --> 00:07:08,554 (伊布提萨姆阿布达拉 伊布拉西姆巴德兰) 65 00:07:09,012 --> 00:07:11,348 不 我从没见过这个女人 66 00:07:11,431 --> 00:07:12,766 仔细看看 67 00:07:13,267 --> 00:07:17,229 如果你见过她 那整个情况就容易得多了 68 00:07:17,312 --> 00:07:19,398 所以有什么情况吗? 69 00:07:20,274 --> 00:07:24,027 有意思 目前为止没有人告诉我 我为什么会在这里 70 00:07:24,653 --> 00:07:26,154 请再看一眼 71 00:07:27,197 --> 00:07:28,448 见过这个女人吗? 72 00:07:30,242 --> 00:07:32,536 抱歉 我不认识她 73 00:07:32,619 --> 00:07:38,500 她假装成电力公司总部的职员 74 00:07:39,168 --> 00:07:41,753 一个叫吉拉霍尔班尼法的女人 75 00:07:43,255 --> 00:07:44,673 你对这个名字有印象吗? 76 00:07:45,883 --> 00:07:46,884 没有 77 00:07:47,342 --> 00:07:49,052 也许你认识她的丈夫 78 00:07:50,012 --> 00:07:51,889 盖萨尔霍尔班尼法 79 00:07:55,475 --> 00:07:56,476 你认识吗? 80 00:07:57,102 --> 00:07:58,604 我不认识他 81 00:08:00,314 --> 00:08:02,107 阿什坎沙里菲呢? 82 00:08:03,942 --> 00:08:05,360 吉拉的上司 83 00:08:08,947 --> 00:08:12,367 你是在指控我杀人吗? 84 00:08:13,160 --> 00:08:15,454 我没有对你作出任何指控 85 00:08:16,205 --> 00:08:18,415 我问的是 你认识他吗? 86 00:08:19,583 --> 00:08:21,293 我不认识他 87 00:08:23,003 --> 00:08:24,213 这是你的车吗? 88 00:08:26,131 --> 00:08:27,883 对 那是我公司的车 89 00:08:28,884 --> 00:08:30,260 请解释一下 90 00:08:32,554 --> 00:08:35,807 你为什么会出现在这两个谋杀现场 91 00:08:35,890 --> 00:08:37,433 在同一个晚上 92 00:08:37,518 --> 00:08:39,311 前后间隔两小时? 93 00:08:41,855 --> 00:08:46,193 在电力公司附近 94 00:08:46,276 --> 00:08:48,612 在阿什坎被杀当晚 95 00:08:48,695 --> 00:08:53,992 然后又在盖萨尔被杀时 出现在他家的两个街区外 96 00:08:54,076 --> 00:08:58,121 我们很肯定特工和这两宗谋杀案有关 97 00:08:58,622 --> 00:09:00,249 你和她有什么关系? 98 00:09:01,416 --> 00:09:06,296 我说了 我根本不认识她 更别提和她有什么关系了 先生 99 00:09:07,339 --> 00:09:11,301 也许那天晚上 我的一名雇员去电力公司开会 100 00:09:11,385 --> 00:09:14,096 这有可能 101 00:09:18,851 --> 00:09:19,852 这是你吗? 102 00:09:21,520 --> 00:09:22,563 这个? 103 00:09:23,522 --> 00:09:25,065 这是哪里? 104 00:09:30,404 --> 00:09:32,739 纳斯塔兰街5号 105 00:09:35,284 --> 00:09:36,743 萨洛姆索尔塔尼太太 106 00:09:38,704 --> 00:09:42,791 她是我的客户 我去那里帮她规划行程 107 00:09:44,293 --> 00:09:46,211 在凌晨1点30分? 108 00:09:48,130 --> 00:09:51,008 确实很晚 109 00:09:51,800 --> 00:09:53,886 但她是老客户了 110 00:10:10,777 --> 00:10:11,862 兄弟 111 00:10:12,362 --> 00:10:14,114 我能用一下洗手间吗? 112 00:10:16,033 --> 00:10:17,326 先生 113 00:11:09,920 --> 00:11:12,130 托尔巴蒂医生请前往儿科 114 00:11:12,214 --> 00:11:13,674 想喝点什么吗? 115 00:11:15,259 --> 00:11:17,678 不用了 你不用照顾我的 116 00:11:17,761 --> 00:11:18,762 谢谢 117 00:11:21,348 --> 00:11:22,850 你的手怎么样? 118 00:11:23,433 --> 00:11:24,685 没那么疼了 119 00:11:26,436 --> 00:11:27,437 嘿 120 00:11:28,689 --> 00:11:31,024 你考虑过举报她吗? 121 00:11:31,900 --> 00:11:33,443 她是我家的客人 122 00:11:33,861 --> 00:11:37,906 但你母亲听说她参加游行后 就赶她出门了 对吗? 123 00:11:39,992 --> 00:11:42,995 她还手的方式一看就是行家 124 00:11:43,078 --> 00:11:44,955 我们必须举报她 125 00:11:46,832 --> 00:11:52,171 别担心 我认识一个人 他在革命卫队情报局工作 126 00:11:52,880 --> 00:11:55,215 他会保证你父母的安全 127 00:11:56,300 --> 00:11:58,802 但必须让他们捉住她 128 00:12:00,679 --> 00:12:02,598 这是为了我们的国家 129 00:12:08,061 --> 00:12:09,354 把你的手给我 130 00:12:11,857 --> 00:12:13,317 我想在上面签名 131 00:12:14,151 --> 00:12:16,820 小心 慢慢来... 132 00:12:30,792 --> 00:12:32,461 革命的孩子 133 00:12:58,695 --> 00:13:00,614 兄弟 拜托了 134 00:13:03,617 --> 00:13:04,952 请坐 135 00:13:21,593 --> 00:13:22,803 萨洛姆 136 00:13:23,554 --> 00:13:25,597 你只能看着我 137 00:13:31,061 --> 00:13:32,354 告诉我 138 00:13:33,772 --> 00:13:37,568 你是怎么认识马苏德塔布里斯先生的? 139 00:13:37,985 --> 00:13:43,031 他是旅行社老板 我在他那里 订了去西拉兹的旅行 140 00:13:44,449 --> 00:13:47,160 什么时候? 141 00:13:47,536 --> 00:13:48,912 下个月 142 00:13:49,997 --> 00:13:53,166 应该是11日至15日 143 00:13:53,250 --> 00:13:54,751 总之是四天 144 00:13:56,211 --> 00:13:58,505 请告诉我 145 00:14:00,007 --> 00:14:02,885 在11月13日这天 146 00:14:02,968 --> 00:14:06,388 凌晨1点30分 你在做什么? 147 00:14:06,805 --> 00:14:09,725 1点30分?我应该在家 148 00:14:11,226 --> 00:14:13,645 你在家吗?一个人? 149 00:14:19,776 --> 00:14:21,195 看着我 150 00:14:21,278 --> 00:14:25,240 抱歉 他在我家 151 00:14:29,244 --> 00:14:31,538 马苏德在你家 152 00:14:32,915 --> 00:14:34,082 为什么? 153 00:14:34,458 --> 00:14:37,544 他帮我弄酒店预订的事 154 00:14:38,462 --> 00:14:40,380 凌晨1点30分? 155 00:14:43,091 --> 00:14:45,802 我...抱歉 马苏德 156 00:14:48,805 --> 00:14:50,057 马苏德 157 00:14:52,309 --> 00:14:54,019 这是最后一次警告你 158 00:14:54,686 --> 00:14:56,021 看着我 159 00:14:56,104 --> 00:14:59,525 抱歉 这很难启齿 160 00:15:01,818 --> 00:15:05,113 马苏德和我...我们在交往 161 00:15:05,781 --> 00:15:07,199 我们有临时婚姻 162 00:15:14,665 --> 00:15:15,832 索尔塔尼太太 163 00:15:16,917 --> 00:15:17,918 你是妓女吗? 164 00:15:18,001 --> 00:15:20,128 -管好你的嘴 -安静 165 00:15:20,420 --> 00:15:21,588 安静 166 00:15:29,179 --> 00:15:30,347 索尔塔尼太太 167 00:15:31,181 --> 00:15:34,017 如果你不是妓女 那你是什么? 168 00:15:35,811 --> 00:15:37,729 我们有一个“临时婚姻” 169 00:15:38,146 --> 00:15:39,982 你很清楚我是什么 170 00:15:43,318 --> 00:15:46,697 你们男人总是为自己安排得妥妥当当 171 00:16:03,630 --> 00:16:04,798 你要带我去哪? 172 00:16:04,882 --> 00:16:06,466 走吧 快点 173 00:16:08,177 --> 00:16:09,178 是 174 00:16:09,261 --> 00:16:11,138 -长官 -说吧 怎么了? 175 00:16:11,221 --> 00:16:12,973 我们有新进展 176 00:16:13,056 --> 00:16:16,393 -什么? -有个女孩说她见过特工 177 00:16:16,476 --> 00:16:19,146 等我到那里之后再继续 谢谢 178 00:16:42,628 --> 00:16:43,962 -嗨 -嗨 179 00:16:45,380 --> 00:16:46,548 你去哪了? 180 00:16:47,591 --> 00:16:49,760 我去办你的事了 181 00:16:50,761 --> 00:16:52,221 你弄到护照了吗? 182 00:16:52,304 --> 00:16:54,598 没有 那需要一点时间 183 00:16:55,098 --> 00:16:57,142 -要多久? -我不确定 184 00:16:57,768 --> 00:16:59,603 -几天吧 -几天? 185 00:17:01,188 --> 00:17:03,607 哎哟 米拉德先生 186 00:17:04,398 --> 00:17:06,108 我刚才碰到毕占了 187 00:17:06,193 --> 00:17:08,028 听说你还清了我们的债务 做得好 188 00:17:08,569 --> 00:17:09,905 现在不方便说这个 189 00:17:13,617 --> 00:17:14,617 好的 190 00:17:15,160 --> 00:17:17,496 把你给明天买的货给我就好 191 00:17:17,871 --> 00:17:19,790 我晚点再给你不行吗? 192 00:17:19,873 --> 00:17:22,084 米拉德 别这样 是不是在这里? 193 00:17:22,166 --> 00:17:23,167 在这里 194 00:17:35,138 --> 00:17:36,223 你最棒了 195 00:17:40,727 --> 00:17:41,854 该死的 196 00:17:49,528 --> 00:17:50,946 你去买毒品了? 197 00:17:51,905 --> 00:17:54,074 这是我欠卡里姆的人情 好吗? 198 00:17:55,325 --> 00:17:57,160 我给你的钱呢? 199 00:17:58,120 --> 00:17:59,788 你也用来买毒品了? 200 00:18:07,379 --> 00:18:09,631 抱歉 我手头有些麻烦事 201 00:18:09,715 --> 00:18:12,050 我一、两天后就会还你钱 202 00:18:12,134 --> 00:18:14,761 我不在乎钱 你答应了我的 203 00:18:15,596 --> 00:18:19,433 -来这里是个错误 -不是的 好吗?听我说 204 00:18:20,058 --> 00:18:22,311 -今晚你就能拿到护照 -怎么可能? 205 00:18:23,353 --> 00:18:25,063 我需要的是没有案底的护照 206 00:18:25,689 --> 00:18:27,733 只需要本子和空白页 207 00:18:28,942 --> 00:18:30,861 其他的我可以在这里解决 208 00:18:34,531 --> 00:18:36,116 你有无案底的护照吗? 209 00:18:39,912 --> 00:18:41,914 没有 还没找到 210 00:19:06,939 --> 00:19:08,232 哇 怎么了? 211 00:19:08,315 --> 00:19:10,400 -我去拿护照 -我和你一起去 212 00:19:10,484 --> 00:19:11,693 -不 -好吗? 213 00:19:11,777 --> 00:19:14,112 我不想又看到你伤痕累累地回到这里 214 00:19:14,196 --> 00:19:15,572 别担心我 215 00:19:16,156 --> 00:19:19,409 你留在这里别消失就好 216 00:19:22,371 --> 00:19:23,455 扎哈拉 217 00:19:45,435 --> 00:19:46,728 很荣幸见到你 长官 218 00:19:46,812 --> 00:19:48,063 你的表现很好 219 00:19:48,146 --> 00:19:49,565 请在外面等一等 220 00:19:50,524 --> 00:19:51,608 你好 221 00:19:53,485 --> 00:19:55,612 你是拉兹雅 对吗? 222 00:19:55,696 --> 00:19:56,780 是的 223 00:20:00,075 --> 00:20:01,118 拉兹雅 224 00:20:02,369 --> 00:20:05,789 在我们继续谈话前 我想确定 225 00:20:05,873 --> 00:20:10,544 你百分之百确定这是在你家留宿的女人 226 00:20:11,295 --> 00:20:12,963 之后也是她袭击了你 227 00:20:14,548 --> 00:20:16,216 对 是她 228 00:20:18,260 --> 00:20:20,053 好的 太好了 229 00:20:21,180 --> 00:20:24,266 我将亲自和你的上级哈桑谈话 230 00:20:24,349 --> 00:20:26,852 让他知道这件事 你将得到晋升 231 00:20:27,394 --> 00:20:28,729 谢谢你 232 00:20:28,812 --> 00:20:31,356 很多人做不到你做的事 233 00:20:32,774 --> 00:20:35,861 你已证明自己的爱国之心 234 00:20:37,029 --> 00:20:38,197 很不错 235 00:20:43,202 --> 00:20:44,912 什么?不 236 00:20:44,995 --> 00:20:46,914 哈桑说不会伤害他们的 237 00:20:46,997 --> 00:20:49,249 -闭嘴 -他们什么都没做 求求你 238 00:20:49,333 --> 00:20:50,375 我说了闭嘴 239 00:20:52,503 --> 00:20:54,087 听我说就好 240 00:20:58,884 --> 00:21:02,095 我要你在父母面前作证 241 00:21:02,179 --> 00:21:05,933 说你指认的女孩 242 00:21:06,016 --> 00:21:07,267 曾在你家留宿 243 00:21:16,401 --> 00:21:17,402 拉兹雅 244 00:21:18,487 --> 00:21:21,281 如果你想帮助你的父母 245 00:21:22,741 --> 00:21:24,618 现在是说出真相的时机 246 00:21:29,831 --> 00:21:31,041 是的 247 00:21:32,334 --> 00:21:34,461 只有一个晚上 他们赶她出门了 当... 248 00:21:34,545 --> 00:21:37,548 好 这就够了 249 00:21:42,970 --> 00:21:44,972 她是外国特工 250 00:21:46,098 --> 00:21:49,601 你允许外国特工进入自家的门 251 00:21:50,978 --> 00:21:51,979 达里乌什 252 00:21:53,605 --> 00:21:55,607 你是一位有荣誉感的人 253 00:21:58,277 --> 00:22:01,280 你在司法机关任职 254 00:22:02,906 --> 00:22:06,076 你知道这项罪面临的刑罚吗? 255 00:22:08,245 --> 00:22:09,329 绞刑 256 00:22:11,874 --> 00:22:13,083 是 257 00:22:13,584 --> 00:22:15,043 在监狱中处绞刑 258 00:22:16,336 --> 00:22:19,590 在走廊尽头那个昏暗的小房间 259 00:22:22,092 --> 00:22:23,093 拜托你 260 00:22:23,844 --> 00:22:25,679 放走我的家人 261 00:22:25,762 --> 00:22:27,347 他们不知情 262 00:22:27,723 --> 00:22:29,808 这全是我的错 263 00:22:30,601 --> 00:22:32,769 是我让她进我们家的 264 00:22:33,604 --> 00:22:35,397 我认识她 265 00:22:42,821 --> 00:22:45,824 带走父亲和女儿 留下妻子 266 00:25:44,920 --> 00:25:46,463 -克斯洛 -是 267 00:25:46,547 --> 00:25:50,759 搜索每个角落 任何地方都别放过 包括你觉得不可能的地方 268 00:25:50,843 --> 00:25:54,638 如果法拉兹在这里找到什么 他会判处我们绞刑 269 00:26:04,481 --> 00:26:05,691 翻翻抽屉 270 00:26:09,695 --> 00:26:11,446 也去阳台找一找 271 00:26:38,098 --> 00:26:40,058 克斯洛 跟我来 272 00:26:51,278 --> 00:26:52,279 在这里等着 273 00:27:00,787 --> 00:27:02,164 -你好 先生 -是 274 00:27:02,247 --> 00:27:06,001 我叫阿玛迪 我是伊朗租屋公司派来的 275 00:27:06,752 --> 00:27:07,961 你有什么事? 276 00:27:08,295 --> 00:27:10,297 我们之前约好了 277 00:27:10,380 --> 00:27:14,218 你想将你的物业 加入伊朗租屋公司的数据库 278 00:27:14,301 --> 00:27:16,678 你可以留下联络方式 我们会打给你的 279 00:27:16,762 --> 00:27:19,556 抱歉 先生 不是那么简单 280 00:27:19,640 --> 00:27:22,726 我有责任为公司评估物业 281 00:27:22,809 --> 00:27:25,521 确保你们上载的照片属实 282 00:27:25,604 --> 00:27:26,813 我们正忙 283 00:27:26,897 --> 00:27:28,690 谢谢 我不需要很长时间 284 00:27:28,774 --> 00:27:31,485 快滚出去 否则我就逮捕你 285 00:27:33,028 --> 00:27:34,112 怪胎 286 00:27:34,530 --> 00:27:35,822 对不起 287 00:28:14,319 --> 00:28:15,362 你好吗 罪犯? 288 00:28:16,238 --> 00:28:17,781 我还以为你一定被逮捕了 289 00:28:17,865 --> 00:28:18,699 走吧 290 00:28:20,033 --> 00:28:21,118 扎哈拉 走吧 291 00:28:47,060 --> 00:28:48,729 我很确定... 292 00:28:49,980 --> 00:28:53,066 摩萨德对你施加了 很多情感上和精神上的压力 293 00:28:54,359 --> 00:28:57,154 我发誓 没有摩萨德的人联系过我 294 00:28:57,529 --> 00:29:00,699 我的外甥女突然出现在家门口 请我帮忙 295 00:29:02,409 --> 00:29:03,660 帮什么? 296 00:29:04,411 --> 00:29:07,873 她只需要一个过夜、藏身的地方 就这样 297 00:29:07,956 --> 00:29:09,875 她说只是一个晚上 298 00:29:10,375 --> 00:29:12,461 游行后我们就把她赶走了 299 00:29:12,878 --> 00:29:16,548 我根本不知道她是摩萨德特工 300 00:29:16,632 --> 00:29:18,342 谁能想到呢? 301 00:29:20,344 --> 00:29:23,931 阿蕾祖 你在躲避重点 302 00:29:25,807 --> 00:29:29,228 我犯了一个严重的错误 我很抱歉 303 00:29:36,193 --> 00:29:37,819 你的外甥女叫什么名字? 304 00:29:37,903 --> 00:29:38,946 萨利 305 00:29:39,029 --> 00:29:40,322 萨利? 306 00:29:41,073 --> 00:29:43,200 萨利不是以色列名字 307 00:29:43,283 --> 00:29:44,576 她现在叫什么? 308 00:29:45,744 --> 00:29:47,204 她叫... 309 00:29:49,164 --> 00:29:50,290 塔玛 310 00:29:51,375 --> 00:29:52,835 塔玛拉宾雅 311 00:29:55,003 --> 00:29:57,714 这个“塔玛拉宾雅”现在在哪? 312 00:29:57,798 --> 00:29:59,883 我真的不知道 313 00:30:01,093 --> 00:30:02,678 怎么可能? 314 00:30:03,387 --> 00:30:05,097 你让她离开 她就离开了? 315 00:30:05,180 --> 00:30:08,183 是的 她很尊重我 316 00:30:09,852 --> 00:30:11,186 她是怎么离开的? 317 00:30:11,270 --> 00:30:12,271 她走路离开 318 00:30:13,063 --> 00:30:18,902 虽然有个德士司机上门 319 00:30:19,152 --> 00:30:21,697 他一定是来接她的 但她已经离开了 320 00:30:22,155 --> 00:30:23,699 他说了自己的名字吗? 321 00:30:23,782 --> 00:30:24,950 没有 322 00:30:25,284 --> 00:30:27,202 你记得他长什么样吗? 323 00:30:27,286 --> 00:30:30,455 你能描述一下吗? 324 00:30:31,456 --> 00:30:33,166 应该可以 325 00:30:43,010 --> 00:30:46,138 (姓名:拉兹雅尼库玛德 护照号:03426144) 326 00:30:54,062 --> 00:30:57,482 (吉拉霍尔班尼法 调查组通缉犯) 327 00:31:03,822 --> 00:31:08,035 好消息是你从朋友家拿走的护照没有案底 328 00:31:10,204 --> 00:31:11,496 但这个吉拉是谁? 329 00:31:15,918 --> 00:31:17,920 你的名字不是扎哈拉 对吧? 330 00:31:20,547 --> 00:31:23,800 -对 -好吧 那么 吉拉 331 00:31:24,426 --> 00:31:25,636 你有什么故事? 332 00:31:42,569 --> 00:31:46,698 我们从卡塔尔搬回来后 我在电力公司上班 333 00:31:48,367 --> 00:31:49,785 我已婚 334 00:31:55,040 --> 00:31:57,417 以前是 335 00:32:01,171 --> 00:32:04,508 我的上司骚扰我 336 00:32:07,135 --> 00:32:08,387 性骚扰 337 00:32:12,140 --> 00:32:14,268 我想复仇 所以... 338 00:32:17,354 --> 00:32:20,399 我觉得如果让某地停电 339 00:32:22,568 --> 00:32:24,862 他会被怪罪、辞退 340 00:32:27,406 --> 00:32:28,949 所以我联系了你 341 00:32:32,870 --> 00:32:35,038 但在我有机会行动前 342 00:32:36,540 --> 00:32:38,250 我丈夫发现了 343 00:32:41,962 --> 00:32:44,381 警方认为我的丈夫杀了我的上司 344 00:32:44,464 --> 00:32:47,759 然后逃去他在西拉兹的家人那里躲藏 345 00:32:52,014 --> 00:32:54,308 但他在离开前将我赶出家门 346 00:32:55,976 --> 00:32:58,103 他无法承受名誉受到侮辱 347 00:33:13,744 --> 00:33:14,953 是谁打了你? 348 00:33:22,961 --> 00:33:24,087 我的... 349 00:33:26,131 --> 00:33:27,883 我丈夫的兄弟 350 00:33:30,511 --> 00:33:33,180 他们找到我藏身的地方 在一个朋友家里 351 00:33:38,852 --> 00:33:40,562 警方在找我 352 00:33:41,313 --> 00:33:43,982 他们认为我可能知道上司发生了什么 353 00:33:44,900 --> 00:33:47,528 但我和那件事没有关连 354 00:33:48,820 --> 00:33:51,365 -我可以离开的 -不用 355 00:33:58,956 --> 00:34:01,208 你可以...住在这里 356 00:34:02,751 --> 00:34:04,628 而且你在这里应该更安全 357 00:34:09,174 --> 00:34:10,217 谢谢 358 00:34:43,876 --> 00:34:45,252 让他进来 359 00:34:57,014 --> 00:34:58,807 人像画师 360 00:34:59,766 --> 00:35:01,518 通过阿蕾祖的描述 361 00:35:03,228 --> 00:35:04,563 画出这幅人像 362 00:35:10,819 --> 00:35:14,239 拉什德是个有脑子的人 363 00:35:16,950 --> 00:35:18,493 他意识到 364 00:35:20,329 --> 00:35:25,626 对祖国忠诚比锡安主义者的钱更重要 365 00:35:41,558 --> 00:35:43,936 他曾在我的公司工作 366 00:35:44,895 --> 00:35:46,396 我炒了他 367 00:35:48,440 --> 00:35:50,025 因为他是个小偷 368 00:35:51,777 --> 00:35:54,363 一个卑鄙的小偷 369 00:35:56,198 --> 00:35:59,326 给他一点钱 他会告诉你 他的母亲也是锡安主义者 370 00:36:08,877 --> 00:36:10,128 带他出去 371 00:36:20,180 --> 00:36:21,557 马苏德 372 00:36:21,640 --> 00:36:24,268 你知道这件事已经结束了 373 00:36:26,186 --> 00:36:28,355 为什么还不放弃? 374 00:36:30,315 --> 00:36:33,944 为了你和妻子、儿女的性命 375 00:36:34,987 --> 00:36:36,572 找到她 376 00:36:38,240 --> 00:36:41,076 帮我找到塔玛拉宾雅 377 00:36:43,954 --> 00:36:45,122 兄弟 378 00:36:46,290 --> 00:36:49,710 你可以让我吃掉自己的粪便 379 00:36:49,793 --> 00:36:52,421 你可以在我面前杀死我的妻子和女儿 380 00:36:52,838 --> 00:36:55,257 我还是会告诉你一样的话 我不认识她 381 00:36:55,340 --> 00:36:57,634 你为什么不懂? 382 00:37:17,321 --> 00:37:18,739 米拉德 你觉得怎么样? 383 00:37:25,495 --> 00:37:26,496 哇 384 00:37:27,289 --> 00:37:28,957 -是 -性感 385 00:37:29,041 --> 00:37:30,751 帕莉萨 你是个天才 386 00:37:31,335 --> 00:37:34,129 准备好了?看着摄像头 387 00:37:37,549 --> 00:37:38,800 再来一张 388 00:37:41,595 --> 00:37:43,514 -好了 -好的 389 00:37:43,847 --> 00:37:45,307 我能卸妆吗? 390 00:37:45,390 --> 00:37:47,976 当然不能 你在上飞机前都得伪装好 391 00:37:48,519 --> 00:37:50,437 仔细看一看 392 00:37:50,521 --> 00:37:52,898 -因为我不会再帮你化一次 -好... 393 00:37:55,150 --> 00:37:56,235 谢谢你 394 00:37:58,946 --> 00:38:00,239 亲爱的 395 00:38:00,322 --> 00:38:02,824 求求你给我一点好消息 396 00:38:03,742 --> 00:38:05,327 三个都拿掉了 397 00:38:06,161 --> 00:38:09,998 什么?他们把三个都切掉了? 398 00:38:10,082 --> 00:38:11,583 干干净净 399 00:38:12,376 --> 00:38:13,919 感谢真主 400 00:38:14,545 --> 00:38:16,672 所以不会再癫痫发作了? 401 00:38:17,005 --> 00:38:18,090 但凭真主意愿 402 00:38:20,634 --> 00:38:23,178 所以你能坐飞机了吗? 403 00:38:23,262 --> 00:38:24,346 是的 404 00:38:24,721 --> 00:38:28,350 感谢真主 405 00:38:28,433 --> 00:38:30,853 希望你至少能来机场见我 406 00:38:30,936 --> 00:38:31,937 我? 407 00:38:32,271 --> 00:38:35,107 需要的话 我愿意睡在机场 408 00:38:35,732 --> 00:38:37,693 相信我 我答应你 409 00:38:37,776 --> 00:38:42,364 我会关掉手机、休息一天 我以性命发誓 410 00:38:42,823 --> 00:38:46,034 太好了 我要收拾行李了 411 00:38:48,203 --> 00:38:50,581 吻你 412 00:38:50,873 --> 00:38:53,709 我们回头见...亲爱的 413 00:38:55,419 --> 00:38:58,172 是纳希德吗?她还好吗? 414 00:39:01,133 --> 00:39:02,342 很顺利 415 00:39:02,426 --> 00:39:03,969 感谢真主 我真为你高兴 416 00:39:04,386 --> 00:39:05,387 好的 417 00:39:06,680 --> 00:39:08,557 阿里 你有什么事吗? 418 00:39:08,891 --> 00:39:11,018 这是在电力公司发现的 419 00:39:11,101 --> 00:39:13,187 不知道她去那里做什么 420 00:39:13,770 --> 00:39:17,733 这是他们的服务器记录 我们完全看不懂 421 00:39:17,816 --> 00:39:21,153 但我给网络组发了一份副本 422 00:39:21,570 --> 00:39:24,114 几小时后我们就会知道她做了什么 423 00:39:24,531 --> 00:39:26,366 做得好 谢谢你 424 00:39:34,416 --> 00:39:36,335 我觉得公寓里的那几个人 425 00:39:36,418 --> 00:39:39,796 是高级警官之类的 426 00:39:39,880 --> 00:39:41,590 也许是情报人员 427 00:39:44,384 --> 00:39:46,428 如果我是你 428 00:39:48,013 --> 00:39:51,642 在我离开前 我要报复所有人 429 00:39:52,476 --> 00:39:55,354 警察、守卫、电力公司 430 00:39:56,522 --> 00:39:58,565 我会让整个城市断电 431 00:39:59,775 --> 00:40:03,320 你觉得我能再去电力公司吗? 432 00:40:06,240 --> 00:40:09,993 要是我告诉你 我能帮你溜进二级发电站呢? 433 00:40:12,788 --> 00:40:13,789 怎么做到? 434 00:40:13,872 --> 00:40:15,916 我有个朋友在那里工作 435 00:40:16,458 --> 00:40:18,961 我信任他 他能带我们进去 436 00:40:19,294 --> 00:40:21,255 凭你们俩的本事 437 00:40:21,672 --> 00:40:23,924 我们能让整个德黑兰变得漆黑一片 438 00:40:25,259 --> 00:40:26,718 你觉得如何? 439 00:40:29,680 --> 00:40:31,098 我不知道 440 00:40:35,936 --> 00:40:37,104 好的 441 00:40:38,480 --> 00:40:39,523 这个... 442 00:40:41,608 --> 00:40:43,819 也许以后我会帮你做到 443 00:40:44,611 --> 00:40:46,446 我会把照片发给你的 444 00:40:49,658 --> 00:40:50,659 是 445 00:40:51,827 --> 00:40:53,287 那会很棒 446 00:41:09,011 --> 00:41:10,637 你想和我换吗? 447 00:41:13,724 --> 00:41:15,017 当然不用 448 00:41:16,351 --> 00:41:18,020 不过我很愿意加入你 449 00:41:35,162 --> 00:41:36,663 好多了 450 00:41:40,876 --> 00:41:42,461 好的 451 00:41:49,718 --> 00:41:51,720 我觉得你很美 452 00:42:26,839 --> 00:42:28,966 我只想靠着你 453 00:42:30,843 --> 00:42:31,885 好吗? 454 00:42:33,011 --> 00:42:34,137 好的 455 00:42:52,406 --> 00:42:54,575 我很高兴认识了你 456 00:42:54,908 --> 00:42:56,410 病男孩 457 00:42:59,997 --> 00:43:01,248 彼此彼此 458 00:43:02,541 --> 00:43:03,917 夏奇拉 459 00:43:52,424 --> 00:43:57,971 有时 锡安政权头目 460 00:43:58,055 --> 00:44:03,769 会威胁对我们进行军事干涉 461 00:44:03,852 --> 00:44:07,272 我相信他们完全清楚 462 00:44:07,356 --> 00:44:10,192 如果他们不清楚 那他们应该知道 463 00:44:10,275 --> 00:44:13,820 哪怕他们只是走错一小步 464 00:44:13,904 --> 00:44:15,447 伊斯兰共和国 465 00:44:15,531 --> 00:44:17,658 会让特拉维夫和海法化为废墟 466 00:44:17,741 --> 00:44:20,661 (持有导弹之权没有让步的余地) 467 00:44:32,130 --> 00:44:35,384 真主至大 468 00:44:35,843 --> 00:44:37,678 卡马力女士 你的车来了 469 00:44:37,761 --> 00:44:38,887 (法国 巴黎) 470 00:44:38,971 --> 00:44:40,597 一整部救护车全是你的 471 00:44:40,681 --> 00:44:42,224 真奢侈啊 472 00:44:42,307 --> 00:44:45,644 如果这不是医院 我明年一定要再来 473 00:44:45,727 --> 00:44:48,021 你一定要答应我再也不会回来这里 474 00:44:49,857 --> 00:44:52,067 你好 卡马力太太 我是萨林姆 475 00:44:52,401 --> 00:44:54,736 我将送你去机场 476 00:44:54,820 --> 00:44:56,363 你感觉还好吗? 477 00:44:56,446 --> 00:44:58,156 -很好 感谢真主 -太好了 478 00:44:59,867 --> 00:45:01,368 再会 祝你一路顺风 479 00:45:01,451 --> 00:45:04,079 再见 再次感谢你们做的一切 480 00:45:06,123 --> 00:45:07,374 早上好 女士 481 00:45:07,457 --> 00:45:08,292 早上好 482 00:45:12,880 --> 00:45:14,089 接到病人了 483 00:45:48,165 --> 00:45:49,416 时间到了? 484 00:45:50,375 --> 00:45:51,585 你要走了? 485 00:45:56,173 --> 00:45:58,300 我决定再待几天 486 00:46:01,178 --> 00:46:03,305 我们去断了整座城市的电吧 487 00:47:17,045 --> 00:47:19,047 字幕翻译:易晗