1 00:00:09,092 --> 00:00:11,970 Alle Figuren und Ereignisse dieser Serie sind frei erfunden. 2 00:00:12,137 --> 00:00:15,891 Jede Ähnlichkeit mit wahren Ereignissen oder Personen ist rein zufällig. 3 00:00:42,751 --> 00:00:44,002 Razieh... 4 00:00:46,255 --> 00:00:47,089 Verräterin! 5 00:00:51,093 --> 00:00:51,927 Miststück! 6 00:01:10,946 --> 00:01:13,156 Was soll das? Aufhören! Hilfe! 7 00:01:13,407 --> 00:01:14,908 Glück gehabt, du Schlampe! 8 00:01:15,158 --> 00:01:16,535 Ein Überfall! 9 00:01:16,702 --> 00:01:18,871 Aufhören! Lasst sie! 10 00:01:19,037 --> 00:01:20,080 Wir hauen ab. 11 00:01:57,451 --> 00:01:59,953 Komm her, Süße. Los, komm. 12 00:02:03,332 --> 00:02:05,209 Vergiss es, fahr weiter. 13 00:02:42,204 --> 00:02:43,121 Zahra? 14 00:02:45,541 --> 00:02:46,625 Komm rein. 15 00:03:27,958 --> 00:03:31,295 TEHERAN 16 00:03:39,511 --> 00:03:40,512 Verdammt... 17 00:03:45,475 --> 00:03:48,020 Nichts gebrochen, denke ich. 18 00:03:56,945 --> 00:03:59,323 Die lege ich um. 19 00:03:59,907 --> 00:04:01,158 Vergiss es. 20 00:04:01,575 --> 00:04:03,493 Dein Gesicht ist total verschwollen! 21 00:04:04,453 --> 00:04:05,287 Wer war das? 22 00:04:11,376 --> 00:04:12,586 Der Pass. 23 00:04:15,297 --> 00:04:17,548 Meinst du, morgen klappt's? 24 00:04:21,595 --> 00:04:22,471 Ja. 25 00:04:23,430 --> 00:04:25,224 Müsste hinhauen. 26 00:04:28,227 --> 00:04:30,604 Das Geld ist in meiner Tasche. 27 00:04:31,396 --> 00:04:32,814 Darf ich? - Ja. 28 00:04:43,700 --> 00:04:44,535 Genügt das? 29 00:04:47,162 --> 00:04:47,996 Ja. 30 00:04:48,163 --> 00:04:50,541 Ich denke schon. 31 00:04:55,462 --> 00:04:56,630 Guten Morgen, Liebling. 32 00:04:56,797 --> 00:04:57,756 Guten Morgen. 33 00:04:59,216 --> 00:05:00,717 Wie ist es gelaufen? 34 00:05:01,510 --> 00:05:05,222 Die Ärzte sind zufrieden, ich habe nichts gespürt. 35 00:05:05,597 --> 00:05:06,974 Haben sie alles behandelt? 36 00:05:07,349 --> 00:05:09,226 Nach 30 Minuten kam ich wieder raus. 37 00:05:09,768 --> 00:05:11,895 Sie haben gute Arbeit geleistet. 38 00:05:13,313 --> 00:05:16,859 Noch eine Nacht ohne dich, und ich erhänge mich. 39 00:05:17,901 --> 00:05:19,778 Hab noch etwas Geduld. 40 00:05:20,153 --> 00:05:21,864 Die Ärzte müssen sicherstellen, 41 00:05:22,030 --> 00:05:25,617 dass dieses Ding in meinem Kopf ganz weg ist 42 00:05:25,909 --> 00:05:29,621 und ich für den Rückflug fit bin. 43 00:05:29,872 --> 00:05:31,456 Warte, bevor du dich aufhängst. 44 00:05:31,623 --> 00:05:34,710 So lange dir nach Scherzen zumute ist, bin ich beruhigt. 45 00:05:34,877 --> 00:05:36,879 Ich wusste doch, dass es gut laufen wird. 46 00:05:37,504 --> 00:05:40,966 So Gott will können wir uns übermorgen wieder umarmen. 47 00:05:46,471 --> 00:05:47,556 Pass auf dich auf. 48 00:05:53,061 --> 00:05:54,062 Mossad-Hauptquartier 49 00:05:54,354 --> 00:05:55,981 Und Tamar? - Verfährt nach Vorschrift. 50 00:05:57,441 --> 00:05:59,359 Indem sie auf eine Demo geht? 51 00:05:59,610 --> 00:06:02,404 Ich weiß nur, dass sie Tabrizi gesehen hat und seinetwegen 52 00:06:02,654 --> 00:06:04,114 fast verhaftet worden wäre. 53 00:06:04,281 --> 00:06:06,992 Und ihre Evakuierung? - Ist jetzt zu riskant. 54 00:06:07,159 --> 00:06:09,661 Tabrizi hat im Verhör vielleicht Agenten verraten. 55 00:06:10,454 --> 00:06:11,538 Ich verstehe. 56 00:06:14,791 --> 00:06:16,752 Jeder wird irgendwann schwach. 57 00:06:20,714 --> 00:06:21,965 Hoffentlich hält er durch. 58 00:06:26,094 --> 00:06:28,889 Viele Israelis verdanken ihm ihr Leben. 59 00:06:42,319 --> 00:06:43,237 Masoud. 60 00:06:44,321 --> 00:06:45,489 Gut geschlafen? 61 00:06:45,739 --> 00:06:47,991 Nett, dass Sie fragen. Ja. 62 00:06:48,450 --> 00:06:49,493 Fangen wir an? 63 00:06:50,619 --> 00:06:52,120 Ich bin bereit. 64 00:06:56,875 --> 00:07:01,547 Vor ein paar Tagen reiste eine Mossad-Agentin in den Iran ein. 65 00:07:04,299 --> 00:07:05,759 Kennen Sie diese Frau? 66 00:07:09,012 --> 00:07:11,265 Nein, nie gesehen. 67 00:07:11,515 --> 00:07:12,850 Sehen Sie genauer hin. 68 00:07:13,267 --> 00:07:17,145 Wenn Sie sie kennen würden, wäre die Situation viel einfacher. 69 00:07:17,396 --> 00:07:19,356 Es gibt eine Situation? 70 00:07:20,190 --> 00:07:23,777 Interessant. Niemand hat mir bisher gesagt, warum ich hier bin. 71 00:07:24,444 --> 00:07:25,654 Also noch mal. 72 00:07:27,114 --> 00:07:28,365 Kennen Sie diese Frau? 73 00:07:30,200 --> 00:07:32,077 Nein, tut mir leid. 74 00:07:32,703 --> 00:07:34,079 Sie hat sich als Angestellte 75 00:07:34,246 --> 00:07:38,083 im Hauptsitz der Elektrizitätsgesellschaft ausgegeben. 76 00:07:39,209 --> 00:07:41,545 Eine gewisse Zhila Ghorbanifar. 77 00:07:43,130 --> 00:07:44,590 Sagt Ihnen der Name etwas? 78 00:07:45,757 --> 00:07:46,800 Nein, wirklich nicht. 79 00:07:47,050 --> 00:07:48,760 Vielleicht kennen Sie ihren Mann? 80 00:07:50,053 --> 00:07:51,680 Gheysar Ghorbanifar. 81 00:07:55,559 --> 00:07:56,393 Schon mal gesehen? 82 00:07:56,977 --> 00:07:58,228 Noch nie. 83 00:08:00,397 --> 00:08:02,065 Und Ashkan Sharifi? 84 00:08:03,817 --> 00:08:05,319 Zhilas Chef. 85 00:08:08,739 --> 00:08:12,159 Wollen Sie mir einen Mord anhängen? 86 00:08:13,035 --> 00:08:15,245 Ich will Ihnen gar nichts anhängen. 87 00:08:16,121 --> 00:08:18,457 Ich frage nur, ob Sie ihn kannten. 88 00:08:19,499 --> 00:08:21,126 Ich kenne ihn nicht. 89 00:08:22,669 --> 00:08:23,504 Ist das Ihr Auto? 90 00:08:25,923 --> 00:08:27,799 Ja, das ist mein Firmenwagen. 91 00:08:28,675 --> 00:08:30,177 Dann erklären Sie mal. 92 00:08:32,638 --> 00:08:36,808 Warum befanden Sie sich in der Nähe der beiden Tatorte, 93 00:08:37,601 --> 00:08:39,602 in einem Zeitabstand von zwei Stunden? 94 00:08:41,647 --> 00:08:42,773 Zuerst 95 00:08:43,899 --> 00:08:47,694 bei der Elektrizitätsgesellschaft, als Ashkan Sharifi ermordet wurde, 96 00:08:48,487 --> 00:08:49,821 und dann 97 00:08:50,197 --> 00:08:53,700 ganz in der Nähe von Gheysars Wohnung, kurz nach seiner Ermordung. 98 00:08:54,159 --> 00:08:58,038 Wir sind sicher, dass die Agentin in diese Morde verwickelt ist. 99 00:08:58,539 --> 00:09:00,374 Welche Verbindung haben Sie zu ihr? 100 00:09:01,375 --> 00:09:06,213 Wie gesagt, ich kenne sie nicht. Ich habe damit nichts zu tun. 101 00:09:07,172 --> 00:09:10,843 Einer meiner Angestellten besuchte einen Kunden in der Stromgesellschaft. 102 00:09:11,260 --> 00:09:14,012 Das ist durchaus möglich. 103 00:09:18,809 --> 00:09:19,852 Sind Sie das? 104 00:09:21,478 --> 00:09:22,437 Moment mal. 105 00:09:23,313 --> 00:09:24,857 Wie lautet die Adresse? 106 00:09:25,649 --> 00:09:29,027 Nastaran-Straße Nummer 5. 107 00:09:30,195 --> 00:09:32,531 Nastaran-Straße Nummer 5... 108 00:09:35,075 --> 00:09:36,660 Frau Saalomeh Soltani. 109 00:09:38,370 --> 00:09:39,204 Eine Kundin. 110 00:09:39,746 --> 00:09:42,708 Ich habe ihr bei der Reiseplanung geholfen. 111 00:09:44,084 --> 00:09:46,128 Morgens um halb zwei? 112 00:09:48,088 --> 00:09:51,049 Ja, es war spät, das stimmt... 113 00:09:51,758 --> 00:09:53,802 Aber sie ist eine sehr langjährige Kundin. 114 00:10:04,688 --> 00:10:05,939 Bruder. 115 00:10:10,569 --> 00:10:11,653 Bruder! 116 00:10:12,154 --> 00:10:14,072 Darf ich mal kurz auf die Toilette? 117 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 Bitte! 118 00:11:12,005 --> 00:11:13,590 Möchten Sie etwas trinken? 119 00:11:15,175 --> 00:11:18,512 Sie brauchen sich nicht um mich zu kümmern, danke. 120 00:11:21,139 --> 00:11:22,766 Wie geht es Ihrer Hand? 121 00:11:23,308 --> 00:11:24,601 Die Schmerzen klingen ab. 122 00:11:26,353 --> 00:11:27,354 Hören Sie. 123 00:11:28,605 --> 00:11:31,066 Wollen Sie Anzeige erstatten? 124 00:11:31,775 --> 00:11:33,360 Sie war bei uns zu Gast. 125 00:11:33,610 --> 00:11:37,698 Aber Ihre Mutter hat sie rausgeworfen, als sie von der Demo hörte. 126 00:11:40,284 --> 00:11:42,411 Sie kämpfte wie ein Profi. 127 00:11:42,953 --> 00:11:44,580 Sie müssen Anzeige erstatten. 128 00:11:46,915 --> 00:11:48,458 Keine Sorge. 129 00:11:48,750 --> 00:11:51,962 Ich habe einen Freund bei der Revolutionsgarde. 130 00:11:52,838 --> 00:11:55,007 Er wird Ihre Eltern bewachen. 131 00:11:56,175 --> 00:11:58,844 Aber es ist wichtig, dass sie geschnappt wird. 132 00:12:00,596 --> 00:12:02,097 Für unser Land. 133 00:12:07,978 --> 00:12:09,438 Aber jetzt her mit Ihrem Arm. 134 00:12:11,648 --> 00:12:13,233 Für ein Autogramm. 135 00:12:13,942 --> 00:12:16,153 Vorsichtig. Nicht wackeln. 136 00:12:30,584 --> 00:12:32,544 "Kind der Revolution". 137 00:12:58,487 --> 00:13:00,364 Bitte. 138 00:13:03,534 --> 00:13:04,868 Nehmen Sie Platz. 139 00:13:21,552 --> 00:13:22,719 Saalomeh. 140 00:13:23,428 --> 00:13:25,472 Sie sehen nur mich an. 141 00:13:30,936 --> 00:13:32,145 Sagen Sie... 142 00:13:33,564 --> 00:13:37,359 Woher kennen Sie Herrn Masoud Tabrizi? 143 00:13:37,776 --> 00:13:39,695 Er betreibt das Reisebüro, 144 00:13:39,862 --> 00:13:42,823 das für mich einen Aufenthalt in Shiraz organisiert. 145 00:13:44,491 --> 00:13:45,325 Für... 146 00:13:45,993 --> 00:13:47,077 welches Datum? 147 00:13:47,619 --> 00:13:48,912 Nächsten Monat. 148 00:13:49,788 --> 00:13:52,040 Vom 11. bis zum 15, glaube ich. 149 00:13:52,207 --> 00:13:54,543 Jedenfalls für vier Nächte. 150 00:13:56,003 --> 00:13:57,588 Sagen Sie bitte... 151 00:13:59,965 --> 00:14:02,801 Am 13. November um 1.30 Uhr morgens, 152 00:14:03,051 --> 00:14:06,305 erinnern Sie sich, was Sie da gemacht haben? 153 00:14:06,555 --> 00:14:09,725 Ich vermute, da war ich zu Hause. 154 00:14:11,018 --> 00:14:13,437 Waren Sie allein? 155 00:14:19,568 --> 00:14:21,111 Sehen Sie mich an. 156 00:14:21,361 --> 00:14:22,196 Verzeihung. 157 00:14:23,488 --> 00:14:25,073 Er war bei mir. 158 00:14:29,036 --> 00:14:31,413 Masoud war bei Ihnen. 159 00:14:32,831 --> 00:14:33,999 Warum? 160 00:14:34,833 --> 00:14:37,461 Er half mir bei der Hotelreservierung. 161 00:14:38,378 --> 00:14:40,047 Um 1.30 Uhr morgens? 162 00:14:42,883 --> 00:14:45,344 Tut mir leid, Masoud. 163 00:14:52,392 --> 00:14:53,936 Letzte Warnung. 164 00:14:54,478 --> 00:14:55,729 Sehen Sie mich an. 165 00:14:55,896 --> 00:14:59,316 Entschuldigung. Das ist nicht so einfach. 166 00:15:01,610 --> 00:15:04,738 Masoud und ich haben eine Beziehung. 167 00:15:05,739 --> 00:15:07,199 Eine Zeitehe. 168 00:15:14,456 --> 00:15:15,749 Frau Soltani... 169 00:15:16,792 --> 00:15:18,794 Prostituieren Sie sich? - Aber... 170 00:15:19,044 --> 00:15:21,213 Ruhe! Ruhe! 171 00:15:28,971 --> 00:15:30,264 Frau Soltani, 172 00:15:30,973 --> 00:15:34,059 worum handelt es sich, wenn es keine Prostitution ist? 173 00:15:35,602 --> 00:15:37,145 Um eine Zeitehe. 174 00:15:37,855 --> 00:15:39,898 Das wissen Sie ganz genau. 175 00:15:43,026 --> 00:15:46,613 Ihr Männer macht doch immer, was ihr wollt. 176 00:16:03,422 --> 00:16:04,590 Wohin führen Sie mich? 177 00:16:04,756 --> 00:16:06,466 Los, vorwärts! 178 00:16:08,343 --> 00:16:09,553 Ja? - Chef? 179 00:16:09,720 --> 00:16:10,971 Ja, was gibt's? 180 00:16:11,138 --> 00:16:12,681 Ich habe Neuigkeiten. 181 00:16:12,848 --> 00:16:16,185 Ja? - Ein Mädchen hat die Agentin gesehen. 182 00:16:16,351 --> 00:16:18,896 Warten Sie, ich komme. Danke. 183 00:16:42,419 --> 00:16:43,504 Hey. 184 00:16:45,172 --> 00:16:46,089 Wo warst du? 185 00:16:47,382 --> 00:16:49,843 Ich hab mich um dein Anliegen gekümmert. 186 00:16:50,719 --> 00:16:52,054 Hast du den Pass? 187 00:16:52,221 --> 00:16:54,556 Nein, das dauert ein Weilchen. 188 00:16:54,932 --> 00:16:55,974 Wie lange? 189 00:16:56,141 --> 00:16:58,519 Keine Ahnung, ein paar Tage. 190 00:16:58,685 --> 00:16:59,520 Was? 191 00:17:02,439 --> 00:17:03,524 Aha, Herr Milad! 192 00:17:04,316 --> 00:17:07,944 Bijan sagte mir, dass du unsere Schulden bezahlt hast. Bravo. 193 00:17:08,487 --> 00:17:09,820 Das passt jetzt nicht. 194 00:17:13,407 --> 00:17:14,576 Na gut. 195 00:17:14,952 --> 00:17:17,412 Ich brauche den Stoff, den du gekauft hast. 196 00:17:17,663 --> 00:17:19,705 Kann ich ihn dir später geben? 197 00:17:20,749 --> 00:17:22,000 Ist er da drin? 198 00:17:22,251 --> 00:17:23,085 Warte. 199 00:17:35,055 --> 00:17:36,139 Du bist der Beste. 200 00:17:40,519 --> 00:17:41,770 Mist! 201 00:17:49,444 --> 00:17:50,863 Hast du Drogen gekauft? 202 00:17:51,697 --> 00:17:53,991 Ich war Karim einen Gefallen schuldig. 203 00:17:55,284 --> 00:17:59,580 Hast du mein Geld dafür benutzt? 204 00:18:07,462 --> 00:18:09,548 Tut mir leid. Ich sitze in der Tinte, 205 00:18:09,798 --> 00:18:11,758 ich zahle in zwei Tagen zurück. 206 00:18:11,925 --> 00:18:14,803 Es geht nicht um das Geld. Sondern um dein Versprechen. 207 00:18:15,387 --> 00:18:16,513 Wie blöd, dass ich kam. 208 00:18:16,763 --> 00:18:18,223 Quatsch! 209 00:18:18,473 --> 00:18:21,185 Hör mal. Du kannst deinen Pass heute Abend kriegen. 210 00:18:21,351 --> 00:18:22,227 Wie denn? 211 00:18:23,270 --> 00:18:25,230 Ich brauche einen gültigen Pass. 212 00:18:25,647 --> 00:18:27,649 Das Dokument, die Sicherheitsmerkmale. 213 00:18:28,817 --> 00:18:30,861 Dann kann ich hier einen fälschen. 214 00:18:34,448 --> 00:18:36,200 Hast du einen gültigen Pass? 215 00:18:39,995 --> 00:18:41,705 Nein, noch nicht. 216 00:19:06,939 --> 00:19:09,483 Wo willst du hin? - Einen Pass holen. 217 00:19:09,733 --> 00:19:11,485 Ich komme mit. - Nein. 218 00:19:11,860 --> 00:19:14,029 Ich will nicht, dass du wieder was abkriegst. 219 00:19:14,279 --> 00:19:15,781 Mach dir keine Sorgen. 220 00:19:16,198 --> 00:19:19,201 Bleib hier und flieg nicht aus. 221 00:19:22,788 --> 00:19:23,622 Zahra. 222 00:19:45,227 --> 00:19:46,353 Es ist mir eine Ehre. 223 00:19:46,520 --> 00:19:49,356 Gute Arbeit. Sie können draußen warten. 224 00:19:50,399 --> 00:19:51,400 Guten Tag. 225 00:19:53,360 --> 00:19:55,279 Sie heißen Razieh, richtig? 226 00:19:55,445 --> 00:19:56,280 Ja. 227 00:20:02,244 --> 00:20:04,496 Bevor wir anfangen, 228 00:20:04,746 --> 00:20:06,623 sind Sie absolut sicher, 229 00:20:06,874 --> 00:20:10,127 dass die Frau, die bei Ihnen zu Gast war, 230 00:20:11,211 --> 00:20:12,880 Sie später angegriffen hat? 231 00:20:14,339 --> 00:20:16,133 Ja, sie war es. 232 00:20:18,051 --> 00:20:19,553 Gut. Hervorragend. 233 00:20:21,096 --> 00:20:22,306 Ich spreche noch 234 00:20:22,556 --> 00:20:23,974 mit Ihrem Chef, Hassan. 235 00:20:24,141 --> 00:20:26,768 Ich lasse Sie befördern. 236 00:20:27,019 --> 00:20:28,228 Danke. 237 00:20:28,604 --> 00:20:31,440 Nur wenige verhalten sich wie Sie. 238 00:20:32,691 --> 00:20:35,652 Sie haben bewiesen, dass Sie Ihr Vaterland lieben. 239 00:20:37,196 --> 00:20:38,238 Gratuliere. 240 00:20:43,118 --> 00:20:43,994 Was? Nein! 241 00:20:44,786 --> 00:20:46,413 Hassan wollte sie verschonen! 242 00:20:46,663 --> 00:20:49,166 Ruhe! - Sie haben nichts getan! 243 00:20:49,416 --> 00:20:50,584 Ich sagte: Ruhe! 244 00:20:52,336 --> 00:20:53,337 Hier rede ich. 245 00:20:58,759 --> 00:21:01,595 Bestätige jetzt vor deinen Eltern, 246 00:21:02,012 --> 00:21:05,349 dass die Frau, die du identifiziert hast, 247 00:21:05,724 --> 00:21:07,184 bei euch übernachtet hat. 248 00:21:16,485 --> 00:21:17,319 Razieh. 249 00:21:18,403 --> 00:21:21,240 Wenn du deinen Eltern helfen willst, 250 00:21:22,574 --> 00:21:24,535 musst du jetzt die Wahrheit sagen. 251 00:21:29,957 --> 00:21:30,916 Ja. 252 00:21:32,125 --> 00:21:34,378 Eine Nacht. Sie warfen sie raus, als... 253 00:21:34,628 --> 00:21:35,963 Okay, das reicht. 254 00:21:36,630 --> 00:21:37,631 Das reicht. 255 00:21:43,053 --> 00:21:44,972 Sie ist Agentin. 256 00:21:46,181 --> 00:21:49,726 Sie haben eine ausländische Agentin beherbergt. 257 00:21:50,853 --> 00:21:51,979 Dariush. 258 00:21:53,480 --> 00:21:55,524 Sie sind ein ehrenwerter Mann. 259 00:21:58,193 --> 00:22:00,946 Sie arbeiten bei der Polizei. 260 00:22:02,614 --> 00:22:05,701 Wissen Sie, was Sie riskieren? 261 00:22:08,078 --> 00:22:09,246 Aufgehängt zu werden. 262 00:22:11,790 --> 00:22:12,833 Ja. 263 00:22:13,458 --> 00:22:15,335 Und zwar im Gefängnis 264 00:22:16,211 --> 00:22:19,423 in einem düsteren Raum am Ende des Korridors. 265 00:22:21,884 --> 00:22:23,010 Ich bitte Sie. 266 00:22:24,386 --> 00:22:27,431 Lassen Sie meinen Mann und Razieh frei. Sie wussten von nichts. 267 00:22:27,848 --> 00:22:29,808 Ich bin an allem schuld. 268 00:22:30,517 --> 00:22:32,769 Ich habe die Frau hereingelassen. 269 00:22:33,520 --> 00:22:35,272 Ich kannte sie. 270 00:22:42,654 --> 00:22:43,947 Beide freilassen. 271 00:22:44,489 --> 00:22:45,949 Wir behalten die Frau. 272 00:25:44,628 --> 00:25:45,462 Khosrow! 273 00:25:46,380 --> 00:25:48,757 Nimm die Wohnung auseinander. 274 00:25:49,007 --> 00:25:51,468 Durchsuche alles. Wenn uns was entgeht, 275 00:25:51,718 --> 00:25:53,428 lässt Faraz uns aufhängen. 276 00:26:04,356 --> 00:26:05,607 Geh die Schubladen durch. 277 00:26:09,570 --> 00:26:11,029 Sieh auf dem Balkon nach. 278 00:26:37,973 --> 00:26:39,725 Khosrow, komm mit. 279 00:26:51,153 --> 00:26:52,279 Stell dich hier hin. 280 00:27:00,579 --> 00:27:01,955 Guten Tag. - Sie wünschen? 281 00:27:02,122 --> 00:27:04,541 Ich bin Herr Ahmadi, mich schickt 282 00:27:04,791 --> 00:27:06,126 die Firma Iran-Rent. 283 00:27:06,668 --> 00:27:08,045 Worum geht es? 284 00:27:08,212 --> 00:27:10,005 Wir haben einen Termin. 285 00:27:10,172 --> 00:27:14,468 Sie sollten doch Ihre Wohnung auf unsere Website stellen. 286 00:27:14,718 --> 00:27:16,595 Wir rufen Sie zurück. 287 00:27:16,845 --> 00:27:18,764 Tut mir leid, das geht nicht. 288 00:27:19,515 --> 00:27:22,142 Ich muss die Wohnung besichtigen, 289 00:27:22,601 --> 00:27:25,812 um zu garantieren, dass die Fotos dem Angebot entsprechen. 290 00:27:26,063 --> 00:27:28,190 Wir sind beschäftigt. - Ich beeile mich. 291 00:27:28,440 --> 00:27:31,401 Hau ab, oder ich verhafte dich. 292 00:27:33,111 --> 00:27:34,238 Blödmann. 293 00:27:34,613 --> 00:27:35,781 Entschuldigung. 294 00:28:14,403 --> 00:28:15,279 Die kleine Diebin! 295 00:28:15,904 --> 00:28:17,698 Ich dachte, sie verhaften dich. 296 00:28:17,948 --> 00:28:19,074 Komm. 297 00:28:19,825 --> 00:28:21,159 Zahra, steig auf. 298 00:28:46,977 --> 00:28:48,228 Ich kann mir vorstellen, 299 00:28:49,855 --> 00:28:53,025 dass der Mossad starken Druck auf Sie ausgeübt hat. 300 00:28:54,151 --> 00:28:57,112 Ich wurde nicht vom Mossad kontaktiert. 301 00:28:57,404 --> 00:29:00,616 Meine Nichte tauchte plötzlich auf und bat um Hilfe. 302 00:29:02,242 --> 00:29:03,577 Was für Hilfe? 303 00:29:04,286 --> 00:29:07,789 Sie wollte nur unterkommen, sonst nichts. 304 00:29:08,040 --> 00:29:09,833 Nur für eine Nacht. 305 00:29:10,250 --> 00:29:12,377 Nach der Demo schickten wir sie fort. 306 00:29:12,836 --> 00:29:16,715 Ich hätte nie gedacht, dass sie Mossad-Agentin ist. 307 00:29:16,882 --> 00:29:18,258 Das ist unvorstellbar! 308 00:29:20,260 --> 00:29:21,720 Arezoo, 309 00:29:21,887 --> 00:29:23,847 Sie sind so was von naiv! 310 00:29:25,599 --> 00:29:29,019 Ich habe einen schlimmen Irrtum begangen und es tut mir leid. 311 00:29:35,984 --> 00:29:37,319 Wie heißt sie? 312 00:29:38,028 --> 00:29:38,862 Sali. 313 00:29:40,989 --> 00:29:44,493 Das ist kein israelischer Name. Wie heißt sie heute? 314 00:29:45,661 --> 00:29:46,995 Sie heißt... 315 00:29:49,164 --> 00:29:50,165 Tamar. 316 00:29:51,250 --> 00:29:52,334 Tamar Rabinyan. 317 00:29:54,837 --> 00:29:57,631 Gut. Und wo befindet sie sich jetzt? 318 00:29:58,090 --> 00:29:59,800 Keine Ahnung, das schwöre ich. 319 00:30:00,968 --> 00:30:05,013 Sie ist einfach gegangen, als Sie sie dazu aufforderten? 320 00:30:05,264 --> 00:30:08,100 Ja, sie hat mir gehorcht. 321 00:30:09,768 --> 00:30:12,145 Wie war sie unterwegs? - Zu Fuß. 322 00:30:13,230 --> 00:30:17,693 Nein, ein Taxifahrer klingelte bei uns, weil... 323 00:30:19,027 --> 00:30:21,613 Aber sie war schon weg. 324 00:30:21,864 --> 00:30:23,615 Hat er seinen Namen gesagt? 325 00:30:23,866 --> 00:30:24,741 Nein. 326 00:30:25,200 --> 00:30:27,119 Erinnern Sie sich an sein Gesicht? 327 00:30:27,369 --> 00:30:30,372 Könnten Sie ihn beschreiben? 328 00:30:31,540 --> 00:30:32,958 Ich denke schon. 329 00:30:42,801 --> 00:30:45,679 Name: Razieh Nekoomard 330 00:30:54,188 --> 00:30:57,399 Gesucht von der Kriminalpolizei 331 00:31:03,739 --> 00:31:08,202 Alles gut. Der Pass deiner Freundin ist okay. 332 00:31:10,162 --> 00:31:11,413 Aber wer ist Zhila? 333 00:31:15,918 --> 00:31:17,836 Du heißt nicht Zahra. 334 00:31:20,547 --> 00:31:21,381 Nein. 335 00:31:22,716 --> 00:31:25,552 Also, Zhila, erzähl mir deine Geschichte. 336 00:31:42,528 --> 00:31:44,154 Seit unserer Rückkehr aus Katar 337 00:31:44,404 --> 00:31:46,782 arbeitete ich bei der Elektrizitätsgesellschaft. 338 00:31:48,408 --> 00:31:49,576 Ich bin verheiratet. 339 00:31:54,957 --> 00:31:57,209 Ich war verheiratet. 340 00:32:01,213 --> 00:32:04,007 Mein Boss belästigte mich. 341 00:32:07,135 --> 00:32:08,303 Sexuell. 342 00:32:12,558 --> 00:32:14,226 Ich wollte mich rächen. 343 00:32:17,354 --> 00:32:20,440 Ich sagte mir, wenn es einen Blackout gibt, 344 00:32:22,442 --> 00:32:24,987 wird er als Verantwortlicher gefeuert. 345 00:32:27,406 --> 00:32:28,866 Deshalb kontaktierte ich dich. 346 00:32:32,953 --> 00:32:35,122 Bevor ich etwas unternehmen konnte, 347 00:32:36,498 --> 00:32:38,208 entdeckte mein Mann alles. 348 00:32:41,879 --> 00:32:43,046 Die Polizei glaubt, 349 00:32:43,672 --> 00:32:47,759 dass mein Mann meinen Boss umgebracht und sich versteckt hat. 350 00:32:52,014 --> 00:32:54,391 Er hat mich rausgeworfen. 351 00:32:55,934 --> 00:32:58,020 Seine Ehre war zu tief verletzt. 352 00:33:13,660 --> 00:33:15,078 Wer hat dich verprügelt? 353 00:33:26,173 --> 00:33:27,925 Die Brüder meines Mannes. 354 00:33:30,511 --> 00:33:33,305 Sie kriegten raus, dass ich bei einer Freundin unterkam. 355 00:33:38,852 --> 00:33:40,687 Die Polizei sucht mich. 356 00:33:41,271 --> 00:33:44,149 Sie wollen mich verhören, wegen meines Chefs, aber... 357 00:33:44,733 --> 00:33:45,859 Ich bin unschuldig. 358 00:33:48,737 --> 00:33:50,405 Ich sollte gehen. - Nein. 359 00:33:58,914 --> 00:34:01,083 Du kannst bleiben. 360 00:34:02,668 --> 00:34:04,711 Hier bist du in Sicherheit. 361 00:34:09,132 --> 00:34:10,217 Danke. 362 00:34:43,917 --> 00:34:45,293 Führt ihn rein! 363 00:34:56,847 --> 00:34:58,390 Unser Porträtzeichner 364 00:34:59,683 --> 00:35:04,021 hat sein Gesicht nach Arezoos Beschreibungen skizziert. 365 00:35:10,611 --> 00:35:11,820 Rashid... 366 00:35:12,070 --> 00:35:14,072 kann logisch denken. 367 00:35:16,992 --> 00:35:18,410 Er hat verstanden, 368 00:35:20,287 --> 00:35:22,539 dass Loyalität seinem Volk gegenüber 369 00:35:23,248 --> 00:35:25,959 wichtiger ist als das Geld der Zionisten. 370 00:35:41,350 --> 00:35:43,727 Er war bei mir angestellt. 371 00:35:44,686 --> 00:35:46,313 Ich habe ihn gefeuert. 372 00:35:48,232 --> 00:35:50,025 Weil er ein Dieb ist. 373 00:35:51,568 --> 00:35:54,446 Ein mieser kleiner Dieb. 374 00:35:55,864 --> 00:35:59,243 Für ein paar Toman würde er sagen, dass seine Mutter Zionistin ist. 375 00:36:08,669 --> 00:36:10,087 Abführen. 376 00:36:19,972 --> 00:36:21,265 Masoud... 377 00:36:21,723 --> 00:36:24,059 Es ist aus. Das wissen Sie genau. 378 00:36:26,144 --> 00:36:28,313 Warum so hartnäckig? 379 00:36:30,232 --> 00:36:33,652 Wollen Sie Ihr Leben und das Ihrer Familie retten? 380 00:36:34,903 --> 00:36:36,196 Dann spüren Sie sie auf. 381 00:36:38,198 --> 00:36:40,993 Spüren Sie Tamar Rabinyan auf. 382 00:36:43,745 --> 00:36:45,038 Bruder... 383 00:36:46,206 --> 00:36:49,084 Und wenn ich meine eigene Scheiße fressen muss, 384 00:36:49,543 --> 00:36:52,462 und wenn Sie meine ganze Familie vor meinen Augen töten, 385 00:36:52,754 --> 00:36:53,881 ich sage Ihnen trotzdem: 386 00:36:54,131 --> 00:36:55,174 Ich kenne sie nicht. 387 00:36:55,424 --> 00:36:58,010 Wann sehen Sie das endlich ein? 388 00:37:17,321 --> 00:37:18,655 Milad, was sagst du? 389 00:37:27,289 --> 00:37:28,749 Ja. - Sexy. 390 00:37:28,916 --> 00:37:30,709 Parisa, du bist genial. 391 00:37:31,293 --> 00:37:34,046 Fertig? Guck in die Kamera. 392 00:37:37,508 --> 00:37:38,675 Noch eines. 393 00:37:41,595 --> 00:37:43,263 Das wär's. - Gut. 394 00:37:43,847 --> 00:37:45,140 Kann ich das Ding ausziehen? 395 00:37:45,307 --> 00:37:47,309 Nein, so bleibst du bis zum Flug. 396 00:37:48,602 --> 00:37:49,436 Merk's dir, 397 00:37:49,686 --> 00:37:52,231 ich mach das nicht noch einmal. 398 00:37:55,108 --> 00:37:56,193 Danke. 399 00:37:58,737 --> 00:38:02,866 Liebling, sag mir bitte, dass du gute Neuigkeiten hast. 400 00:38:03,742 --> 00:38:05,452 Drei von dreien. 401 00:38:05,994 --> 00:38:09,915 Was, ehrlich? Sie haben alle drei rausgeschnitten? 402 00:38:10,499 --> 00:38:11,834 Bis zum letzten Rest. 403 00:38:12,209 --> 00:38:13,794 Gott sei Dank! 404 00:38:14,461 --> 00:38:16,588 Und die Krämpfe sind weg? 405 00:38:16,922 --> 00:38:18,131 So Gott will. 406 00:38:20,592 --> 00:38:23,053 Kannst du also zurückfliegen? 407 00:38:23,220 --> 00:38:24,137 Ja. 408 00:38:24,555 --> 00:38:26,181 Gott sei Dank! 409 00:38:28,225 --> 00:38:30,686 Ich hoffe, du kannst mich am Flughafen abholen. 410 00:38:30,853 --> 00:38:35,023 Ich würde dort am liebsten übernachten. 411 00:38:35,274 --> 00:38:39,027 Glaub mir. Ehrenwort. Ich stelle mein Handy ab 412 00:38:39,278 --> 00:38:42,573 und nehme frei. Ich schwöre es bei meinem Leben. 413 00:38:42,739 --> 00:38:46,118 Großartig. Ich packe jetzt meine Koffer. 414 00:38:47,035 --> 00:38:48,036 Küsschen. 415 00:38:48,287 --> 00:38:51,456 Küsschen. Ich drück dich. Bis dann. 416 00:38:51,707 --> 00:38:53,792 Bis dann, mein Schatz. 417 00:38:55,502 --> 00:38:58,213 War das Nahid? Geht's ihr gut? 418 00:39:00,966 --> 00:39:01,800 Alles lief gut. 419 00:39:02,050 --> 00:39:03,886 Gott sei gelobt, das freut mich. 420 00:39:04,428 --> 00:39:05,429 Also. 421 00:39:06,638 --> 00:39:08,557 Ali, was gibt's Neues? 422 00:39:08,724 --> 00:39:13,103 Das ist von der Stromgesellschaft. Was wollte sie da nur? 423 00:39:13,687 --> 00:39:15,522 Das sind die Server-Daten. 424 00:39:16,064 --> 00:39:17,649 Völliges Kauderwelsch. 425 00:39:17,816 --> 00:39:20,986 Aber ich habe eine Kopie an unsere Cyber-Abteilung geschickt. 426 00:39:21,445 --> 00:39:24,031 In ein paar Stunden wissen wir mehr. 427 00:39:24,281 --> 00:39:26,366 Gut gemacht, danke. 428 00:39:34,249 --> 00:39:38,378 Das waren sicher hohe Polizeibeamte in der Wohnung 429 00:39:38,545 --> 00:39:41,173 oder Typen vom Geheimdienst. 430 00:39:44,259 --> 00:39:46,303 An deiner Stelle... 431 00:39:47,930 --> 00:39:51,642 würde ich mich vor meiner Abreise an allen rächen. 432 00:39:52,267 --> 00:39:55,354 An den Bullen, der Revolutionsgarde, der Stromgesellschaft. 433 00:39:56,355 --> 00:39:58,649 Ich würde ganz Teheran einen Blackout verpassen. 434 00:39:59,566 --> 00:40:03,445 Ich kann doch nicht zurück in die Stromgesellschaft. 435 00:40:06,031 --> 00:40:09,368 Aber ich kann dich in ein Umspannwerk einschmuggeln. 436 00:40:12,871 --> 00:40:13,705 Wie das? 437 00:40:14,164 --> 00:40:15,916 Ein Freund von mir arbeitet dort. 438 00:40:16,375 --> 00:40:18,877 Ich vertraue ihm. Er hilft uns. 439 00:40:19,336 --> 00:40:21,380 Mit seinen und deinen Talenten 440 00:40:21,547 --> 00:40:24,132 schalten wir in der ganzen Stadt die Lichter aus. 441 00:40:25,259 --> 00:40:26,760 Was sagst du dazu? 442 00:40:29,763 --> 00:40:31,098 Ich weiß nicht. 443 00:40:35,978 --> 00:40:37,062 Okay. 444 00:40:38,564 --> 00:40:39,565 Na gut. 445 00:40:41,608 --> 00:40:44,027 Dann mache ich es vielleicht mal für dich. 446 00:40:44,611 --> 00:40:46,363 Und schicke dir die Fotos. 447 00:40:49,700 --> 00:40:50,701 Ja. 448 00:40:51,869 --> 00:40:53,412 Sieht sicher super aus. 449 00:41:09,052 --> 00:41:10,554 Willst du tauschen? 450 00:41:13,515 --> 00:41:14,850 Auf keinen Fall. 451 00:41:16,393 --> 00:41:17,936 Aber hochkommen. 452 00:41:34,870 --> 00:41:36,455 Viel besser. 453 00:41:41,001 --> 00:41:42,336 Oh ja! 454 00:41:49,760 --> 00:41:51,595 Du bist wunderschön. 455 00:42:26,839 --> 00:42:29,049 Ich wollte nur deinen Körper spüren. 456 00:42:30,801 --> 00:42:31,844 Okay? 457 00:42:52,406 --> 00:42:55,742 Ich bin froh, dass ich dir begegnet bin, Sick-Boy. 458 00:42:59,788 --> 00:43:01,039 Ich auch... 459 00:43:02,457 --> 00:43:03,667 Shakira. 460 00:43:52,591 --> 00:43:55,594 Die Führer des zionistischen Regimes 461 00:43:55,844 --> 00:44:00,182 drohen uns immer wieder 462 00:44:00,349 --> 00:44:02,893 mit militärischen Einsätzen. 463 00:44:03,769 --> 00:44:07,022 Wenn sie es nicht längst wissen, 464 00:44:07,189 --> 00:44:09,900 sollten sie sich eines klar machen: 465 00:44:10,067 --> 00:44:11,610 Falls sie den geringsten Irrtum 466 00:44:11,860 --> 00:44:13,529 begehen würden, 467 00:44:13,695 --> 00:44:17,574 macht die Islamische Republik Tel Aviv und Haifa dem Erdboden gleich... 468 00:44:17,824 --> 00:44:20,577 Die Raketen sind nicht verhandelbar 469 00:44:35,759 --> 00:44:37,928 Frau Kamali, Ihre Kutsche ist vorgefahren. 470 00:44:38,554 --> 00:44:40,305 Ein Krankenwagen nur für Sie. 471 00:44:40,597 --> 00:44:43,433 So ein Luxus! Wäre das keine Klinik, 472 00:44:43,684 --> 00:44:45,310 würde ich jedes Jahr kommen. 473 00:44:45,811 --> 00:44:47,646 Sie versprachen, nie wieder zu kommen. 474 00:44:49,982 --> 00:44:52,109 Guten Tag, Frau Kamali. Ich bin Selim. 475 00:44:52,442 --> 00:44:54,528 Ich bringe Sie jetzt zum Flughafen. 476 00:44:54,903 --> 00:44:56,154 Wie fühlen Sie sich? 477 00:44:56,446 --> 00:44:57,948 Sehr gut. - Wunderbar. 478 00:45:00,576 --> 00:45:03,996 Wiedersehen, gute Rückreise! - Danke für alles! 479 00:45:06,164 --> 00:45:08,208 Guten Tag. - Guten Tag. 480 00:45:12,796 --> 00:45:14,173 Ich habe die Patientin. 481 00:45:47,956 --> 00:45:49,416 Na, ist es so weit? 482 00:45:50,334 --> 00:45:51,668 Brichst du auf? 483 00:45:55,964 --> 00:45:58,300 Ich habe beschlossen, ein paar Tage zu bleiben. 484 00:46:01,011 --> 00:46:03,013 Tauchen wir die Stadt ins Dunkle. 485 00:46:13,857 --> 00:46:16,276 TEHERAN 486 00:46:49,434 --> 00:46:54,064 Untertitel: Andreas Riehle 487 00:46:54,648 --> 00:46:58,318 Untertitelung: DUBBING BROTHERS