1 00:00:09,092 --> 00:00:11,845 KAIKKI HENKILÖT JA TAPAHTUMAT OVAT KUVITTEELLISIA. 2 00:00:11,929 --> 00:00:14,306 YHTÄLÄISYYDET TODELLISIIN HENKILÖIHIN TAI TAPAHTUMIIN - 3 00:00:14,389 --> 00:00:15,849 OVAT SATTUMAA. 4 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 TUNTEMATON NUMERO 5 00:01:06,316 --> 00:01:07,734 Haloo. 6 00:01:07,818 --> 00:01:09,361 Faraz Kamali. 7 00:01:09,695 --> 00:01:10,821 Kuka siellä? 8 00:01:10,904 --> 00:01:13,615 Aloitetaan siitä, että vaimosi on kunnossa. 9 00:01:13,699 --> 00:01:16,368 Ei syytä huoleen. Hän on hyvissä käsissä. 10 00:01:16,451 --> 00:01:18,412 Kuten näet puhelinviestistäsi. 11 00:01:27,421 --> 00:01:28,589 Haluan puhua vaimolleni. 12 00:01:28,672 --> 00:01:30,174 Noudata ohjeitamme. 13 00:01:30,257 --> 00:01:32,092 Hän oli juuri aivoleikkauksessa! 14 00:01:32,176 --> 00:01:34,511 Kuten sanoin, vaimosi on hyvissä käsissä. 15 00:01:34,970 --> 00:01:37,389 Jos Jumala suo, saatte puhua pian. 16 00:01:37,472 --> 00:01:41,685 Varmista, että Masoud Tabrizi pääsee Istanbuliin vuorokauden sisällä. 17 00:01:41,768 --> 00:01:45,689 Vastineeksi saat vaimosi takaisin Iraniin hyvinvoivana. 18 00:01:46,273 --> 00:01:50,152 Jos et vapauta Tabrizia, tämä puhelin ei enää soi. 19 00:01:50,736 --> 00:01:52,237 Odota. Hetkinen. 20 00:01:52,821 --> 00:01:55,073 Haloo? 21 00:02:45,249 --> 00:02:47,125 Haloo. -Huomenta. 22 00:02:47,709 --> 00:02:49,378 On kaunis päivä. 23 00:02:49,795 --> 00:02:51,713 Taivas on selkeä. 24 00:02:52,256 --> 00:02:53,257 Missä olet? 25 00:02:54,508 --> 00:02:55,676 Turvassa. 26 00:02:55,759 --> 00:02:56,760 Teheranissako? 27 00:02:56,844 --> 00:02:57,678 Kyllä. 28 00:02:57,761 --> 00:02:58,720 Hyvä. 29 00:02:59,137 --> 00:03:02,099 Soita muutaman tunnin päästä. Kerron haustasi. 30 00:03:02,182 --> 00:03:03,600 Löysin johtolangan. 31 00:03:03,684 --> 00:03:04,601 Mitä? 32 00:03:04,685 --> 00:03:06,436 Kontaktihenkilön ala-asemalla. 33 00:03:07,062 --> 00:03:09,481 Yritetään siten, jos ehdimme vielä. 34 00:03:09,565 --> 00:03:11,942 Tutustuin toisinajattelijaan. 35 00:03:12,359 --> 00:03:14,736 Hän on luotettava. Tutkin hänet. 36 00:03:15,946 --> 00:03:17,072 Oletko hänen luonaan? 37 00:03:20,284 --> 00:03:22,578 Onko Shakira Sick-Boyn luona? 38 00:03:24,705 --> 00:03:25,914 Mitä hän tietää sinusta? 39 00:03:26,582 --> 00:03:29,334 Ei mitään. Luulee minua toisinajattelijaksi. 40 00:03:29,918 --> 00:03:32,588 Hän tuntee sieltä jonkun. Auttaako se? 41 00:03:36,717 --> 00:03:39,094 Pääsetkö sisälle kahden vuorokauden sisällä? 42 00:03:39,178 --> 00:03:40,137 Pääsen. 43 00:03:40,888 --> 00:03:42,139 Hyvä on. 44 00:03:43,348 --> 00:03:45,601 Seuraa hakkerin puhelinta - 45 00:03:45,684 --> 00:03:48,896 ja lähetä hänen ja kontaktihenkilön tiedot minulle. 46 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 Kontaktihenkilön nimi ja titteli. 47 00:03:54,651 --> 00:03:55,611 Pitää mennä. 48 00:03:55,694 --> 00:03:57,487 Hei. -Hei. 49 00:04:00,824 --> 00:04:01,825 Mennään. 50 00:04:01,909 --> 00:04:03,952 Pakataan. Lähdemme pian. 51 00:04:04,036 --> 00:04:05,579 Minne menemme? 52 00:04:05,662 --> 00:04:07,331 Järjestämme juhlat muualla. 53 00:04:07,414 --> 00:04:08,832 Siellä on vain meikäläisiä. 54 00:04:08,916 --> 00:04:10,334 Kontaktihenkilö tulee sinne. 55 00:04:10,417 --> 00:04:11,752 Oletko varma? 56 00:04:12,294 --> 00:04:16,380 Näissä asioissa ei ole mikään varmaa, mutta hän on vakiokävijä. 57 00:04:16,464 --> 00:04:17,591 Sopiiko? 58 00:04:17,673 --> 00:04:18,634 Milloin palaamme? 59 00:04:18,716 --> 00:04:22,053 En tiedä. Katsotaan, miten se menee. 60 00:04:22,137 --> 00:04:24,056 Haetaan Parisalta vaatteita. 61 00:04:28,060 --> 00:04:32,064 Tästä tulee mieletöntä. 62 00:04:32,147 --> 00:04:34,608 Muutin Gershadin appia. 63 00:04:35,734 --> 00:04:38,153 Karim, tein lisäyksen Gershadin appiin. 64 00:04:38,237 --> 00:04:39,488 Juhlaan tulijat - 65 00:04:39,571 --> 00:04:42,491 voivat päivittää ryhmässä tiedot tiesuluista. 66 00:04:43,700 --> 00:04:46,161 Gershad on paska. 67 00:04:46,245 --> 00:04:49,831 Hallituksen agentit postaavat sinne vääriä tietoja. 68 00:04:49,915 --> 00:04:52,918 Mitä tarkoitat? -Päätyy heidän syliinsä. 69 00:04:53,001 --> 00:04:54,336 Seuraava pysäkki on... 70 00:04:54,419 --> 00:04:55,712 Helvetti. -Helvetti. 71 00:05:10,602 --> 00:05:12,396 Saakelin kusipää. 72 00:05:14,273 --> 00:05:15,774 Missä nainen on? 73 00:05:16,358 --> 00:05:17,484 Missä hän on? 74 00:05:17,985 --> 00:05:20,153 Nouse ylös. Ylös siitä! 75 00:05:23,240 --> 00:05:25,367 Kerro, missä hän on! 76 00:05:26,118 --> 00:05:27,035 Kerro! 77 00:05:34,168 --> 00:05:38,005 En tiedä. Vannon Jumalan nimeen. 78 00:05:44,720 --> 00:05:45,846 Tule. 79 00:05:46,680 --> 00:05:47,556 Ala tulla. 80 00:05:51,101 --> 00:05:52,269 Viettekö hänet pois? 81 00:05:52,352 --> 00:05:53,770 Pitääkö vastata sinulle? 82 00:05:53,854 --> 00:05:54,938 Anteeksi, pomo. 83 00:05:56,982 --> 00:05:58,525 Minne? 84 00:06:07,910 --> 00:06:08,994 Veli... 85 00:06:10,746 --> 00:06:12,331 Minne viet minut? 86 00:06:15,792 --> 00:06:17,628 Vannon, etten tiedä mitään. 87 00:06:17,711 --> 00:06:19,296 Valehtelet. 88 00:06:19,755 --> 00:06:21,089 Onko sinulla lapsia? 89 00:06:24,343 --> 00:06:26,303 Minulla on kaksi pientä tytärtä. 90 00:06:26,386 --> 00:06:27,596 Suu kiinni, Masoud! 91 00:06:34,603 --> 00:06:41,401 ISRAELIN ILMAVOIMIEN TUKIKOHTA 92 00:06:41,485 --> 00:06:43,654 Tässä tri Ben Arzi. Laskeuduimme - 93 00:06:43,737 --> 00:06:46,698 ja olemme sairaalassa puolen tunnin päästä. 94 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 Kuinka hän voi? 95 00:06:47,866 --> 00:06:50,327 Elintoiminnot ovat vakaat, mutta hänet nukutettiin. 96 00:06:50,410 --> 00:06:51,912 Pidän teidät ajan tasalla. 97 00:07:26,029 --> 00:07:26,864 Ei. 98 00:07:27,781 --> 00:07:31,535 Käske tyttöjen tulla. Tarvitsemme lisää tyttöjä. 99 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 Sano Parisalle ja Negarille... 100 00:07:34,329 --> 00:07:36,915 Minun pitää mennä. Soitan myöhemmin. 101 00:07:36,999 --> 00:07:39,042 Sanoin, että se on huono appi. 102 00:07:39,126 --> 00:07:41,461 Tuota tarkastusasemaa ei voi välttää. 103 00:07:54,183 --> 00:07:56,643 Päivää. Kuinka voitte? 104 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 Minne matka? 105 00:07:58,020 --> 00:08:01,607 Olemme opiskelijoita ja menossa patikoimaan vuorille. 106 00:08:02,024 --> 00:08:02,900 Paperinne. 107 00:08:02,983 --> 00:08:04,151 Selvä. 108 00:08:08,030 --> 00:08:09,031 Olkaa hyvä. 109 00:08:17,331 --> 00:08:19,499 Miksi näytätte tuolta, neiti? 110 00:08:19,583 --> 00:08:20,918 Korjatkaa huivinne. 111 00:08:29,968 --> 00:08:31,762 Näytitkö sormeasi? 112 00:08:32,596 --> 00:08:34,181 Nyt käy huonosti. 113 00:08:34,806 --> 00:08:35,933 Konstaapeli. 114 00:08:36,015 --> 00:08:36,933 Tule ulos. 115 00:08:40,812 --> 00:08:42,981 Vauhtia. -Herra konstaapeli. 116 00:08:43,690 --> 00:08:45,484 Kuinka kehtaat? 117 00:08:45,567 --> 00:08:47,402 Hän on sisarpuoleni. 118 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 Hän varttui ulkomailla eikä tiedä varoa. 119 00:08:49,780 --> 00:08:51,573 En piittaa siitä. 120 00:08:51,657 --> 00:08:54,117 Anteeksi. Hän yritti olla kohtelias. 121 00:08:54,201 --> 00:08:56,995 Hän kävi ulkomaalaisten koulua, jossa ele tarkoittaa "ok". 122 00:08:57,079 --> 00:08:58,247 Entä hänen paperinsa? 123 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 Antakaa anteeksi. 124 00:09:00,165 --> 00:09:02,668 Hän vierailee kotimaassaan. Menemme patikoimaan. 125 00:09:05,712 --> 00:09:09,341 Kerro, ettei sellaista elettä hyväksytä Iranissa. 126 00:09:09,424 --> 00:09:10,467 Ilman muuta. 127 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 Onko autossa jotain? 128 00:09:15,180 --> 00:09:17,432 Tarkistamme sen. 129 00:09:17,516 --> 00:09:19,017 Onko jokin pielessä? 130 00:09:19,476 --> 00:09:20,686 Avaa takakontti. 131 00:09:20,769 --> 00:09:22,604 Se on jumissa, mutta ei hätää. 132 00:09:23,397 --> 00:09:24,481 Siellä ei ole mitään. 133 00:09:35,200 --> 00:09:36,368 Entä hän? 134 00:09:58,056 --> 00:09:59,266 Turvallista matkaa. 135 00:10:00,434 --> 00:10:01,435 Kiitos. 136 00:10:16,742 --> 00:10:21,163 Kuukauden palkka. Kuukauden palkka meni hukkaan! 137 00:10:22,372 --> 00:10:24,583 Halusitko pidätyksen vai oletko tyhmä? 138 00:10:24,666 --> 00:10:27,211 Anna hänen olla. Sellaista sattuu. -Hiljaa. 139 00:10:27,586 --> 00:10:30,547 Miksi otit hänet mukaan? Tämä ei ole eväsretki. 140 00:10:31,715 --> 00:10:32,799 Minne menemme? 141 00:10:38,388 --> 00:10:40,182 Etkö tiedä? 142 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 Juhliinko? 143 00:10:41,433 --> 00:10:43,352 Minne? Mitä me siellä teemme? 144 00:10:50,692 --> 00:10:54,071 Miksi hän on mukana? Mistä sinä tuon löysit? 145 00:10:54,154 --> 00:10:55,405 Varo vähän. 146 00:10:55,489 --> 00:10:57,824 Olisin voinut jättää teidät siihen. 147 00:10:58,408 --> 00:10:59,952 Mistä tunnette toisenne? 148 00:11:00,494 --> 00:11:01,620 Internetistä. 149 00:11:05,040 --> 00:11:06,375 Tapasimme pimeässä verkossa. 150 00:11:07,751 --> 00:11:08,627 Niinkö? 151 00:11:13,382 --> 00:11:15,801 Miten kauan siitä on? -Vuosi. 152 00:11:15,884 --> 00:11:20,264 Onko hän varmasti sama henkilö? -On. Luota minuun. 153 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 Mitä teet pimeässä verkossa? 154 00:11:26,979 --> 00:11:27,855 Olen hakkeri. 155 00:11:29,064 --> 00:11:30,899 Tienaan sen avulla. 156 00:11:30,983 --> 00:11:35,237 Tarvitsin apua, ja rupesimme juttelemaan. 157 00:11:36,864 --> 00:11:39,700 Pyydän äskeistä anteeksi. 158 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 Se oli typerää. 159 00:11:43,996 --> 00:11:45,038 Mennään jo. 160 00:11:49,543 --> 00:11:51,420 Saat maksaa ne rahat takaisin. 161 00:11:51,503 --> 00:11:53,505 Menetin 10 miljoonaa rialia takiasi. 162 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 Ulos sieltä. 163 00:12:52,689 --> 00:12:53,899 Ulos! 164 00:12:56,985 --> 00:12:58,278 Mene tuonne. 165 00:12:59,696 --> 00:13:00,739 Polvillesi. 166 00:13:01,615 --> 00:13:02,741 Polvillesi siitä. 167 00:13:06,537 --> 00:13:09,248 Olet myynyt itsesi sionisteille. 168 00:13:10,457 --> 00:13:12,334 Olet pettänyt maasi. 169 00:13:14,169 --> 00:13:16,505 Tuollainen petturikoira - 170 00:13:17,130 --> 00:13:19,007 ei ansaitse elää päivääkään! 171 00:13:19,800 --> 00:13:21,301 Ei yhtään päivää! 172 00:13:50,205 --> 00:13:52,666 Poistut Iranista tänä iltana. 173 00:13:53,125 --> 00:13:54,960 Et palaa enää ikinä. 174 00:13:56,420 --> 00:14:01,175 Jos palaat, minä käyn perheesi luona. 175 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 Ja silloin - 176 00:14:07,431 --> 00:14:09,224 lippaani on täysi. 177 00:14:13,312 --> 00:14:17,065 Sionistikaverisi odottavat Istanbulissa. 178 00:14:19,026 --> 00:14:21,528 Käy halaamassa perhettäsi. 179 00:14:24,239 --> 00:14:26,575 Et näe heitä enää ikinä. 180 00:14:26,658 --> 00:14:29,578 Ymmärsitkö? Et näe heitä enää ikinä! 181 00:14:31,121 --> 00:14:32,372 Kyllä. 182 00:14:35,501 --> 00:14:36,668 Minä ymmärrän. 183 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 Mistä Karim oikein puhui? 184 00:15:19,419 --> 00:15:20,587 Mitä teemme täällä? 185 00:15:20,671 --> 00:15:23,549 Ei mitään. Karim jauhoi juttujaan. Tule nyt. 186 00:15:23,632 --> 00:15:25,384 Onko kontaktihenkilösi täällä? 187 00:15:27,010 --> 00:15:29,638 En tiedä. Olin seurassasi koko ajan. 188 00:15:36,687 --> 00:15:39,022 Hei, mitä kuuluu? 189 00:15:39,106 --> 00:15:40,274 Shahin! 190 00:15:40,357 --> 00:15:43,277 Otit kaman ja katosit. 191 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 Rengas puhkesi. Tänne tulo oli rankkaa. 192 00:15:46,154 --> 00:15:47,990 Poltetaan ja ryypätään. 193 00:15:48,073 --> 00:15:49,491 Mene. Tulen perässä. 194 00:15:49,575 --> 00:15:50,742 Tule, Milad. 195 00:15:50,826 --> 00:15:51,660 Milad. 196 00:15:52,744 --> 00:15:56,206 Seuraako hän meitä koko illan? -Mitä nyt? 197 00:15:56,290 --> 00:15:59,293 Mitäkö? Entä se juttu poliisin kanssa? 198 00:15:59,376 --> 00:16:00,586 Puhutaan sisällä. 199 00:16:01,336 --> 00:16:03,964 Hei. -Anteeksi. 200 00:16:04,840 --> 00:16:08,302 Vaatteeni sopivat sinulle. -Kiitos. 201 00:16:08,385 --> 00:16:09,887 Haluatko viedä tavarasi? 202 00:16:09,970 --> 00:16:11,305 Haluan. -Tule. 203 00:16:13,056 --> 00:16:14,933 Muistat heidät. 204 00:16:16,268 --> 00:16:18,437 Tämä on armeijan vanha tukikohta. 205 00:16:18,520 --> 00:16:19,605 Onko? -On. 206 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 Olimme kerran patikoimassa vuoristossa. 207 00:16:23,233 --> 00:16:25,569 Olimme eksyksissä. 208 00:16:25,652 --> 00:16:28,363 Löysimme tämän paikan sattumalta. 209 00:16:28,447 --> 00:16:30,365 "Hieno paikka bileille." 210 00:16:31,241 --> 00:16:32,326 Niin. 211 00:16:34,328 --> 00:16:36,288 Ei kiitos. En polta. -Ota nyt. 212 00:16:36,371 --> 00:16:38,040 Älä ole tiukkis. 213 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 Pidätä hengitystä. Pidättele. 214 00:16:53,138 --> 00:16:56,225 Se oli hyvä. Olet lahjakas. 215 00:16:56,308 --> 00:16:58,310 Voitko tulla tuonne hetkeksi? 216 00:16:58,894 --> 00:17:01,813 Minne? -Haluamme jutella kanssasi. 217 00:17:01,897 --> 00:17:03,190 Ketkä me? -Tule. 218 00:17:04,398 --> 00:17:05,692 Pidä hauskaa. 219 00:17:21,458 --> 00:17:22,667 Hei, Zhila. 220 00:17:24,294 --> 00:17:25,253 Kuuntele. 221 00:17:25,878 --> 00:17:27,756 Se poliisin juttu... 222 00:17:28,423 --> 00:17:31,635 Olisimme voineet joutua vankilaan moneksi vuodeksi. 223 00:17:32,135 --> 00:17:33,428 Tämän takiako? 224 00:17:38,559 --> 00:17:39,393 Ei. 225 00:17:41,728 --> 00:17:42,771 Tämän takia. 226 00:17:47,776 --> 00:17:48,735 Tiedätkö, mitä tämä on? 227 00:17:50,696 --> 00:17:51,780 Ekstaasia. 228 00:17:52,614 --> 00:17:55,409 Maksoimme poliiseille rahoilla, 229 00:17:55,492 --> 00:17:57,244 jotka saatiin tästä. 230 00:17:58,662 --> 00:18:01,665 Sinä olet nyt tässä mukana. 231 00:18:02,124 --> 00:18:03,375 Vai mitä, Milad? 232 00:18:15,470 --> 00:18:17,139 Tabletti maksaa 50 000. 233 00:18:17,222 --> 00:18:19,183 Viisi 200 000:lla. Erikoistarjous. 234 00:18:19,266 --> 00:18:22,102 Nämä pitää myydä mahdollisimman nopeasti. 235 00:18:22,686 --> 00:18:26,982 Piilota tuo vaatteisiisi ja pidä tämä mukana. 236 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 Sinut tunnistetaan tästä. Onnea matkaan. 237 00:19:27,584 --> 00:19:28,502 Niin. 238 00:19:28,585 --> 00:19:29,795 Kotka soittaa. 239 00:19:30,712 --> 00:19:31,922 Yhdistä vain. 240 00:19:32,673 --> 00:19:33,590 Voitte puhua. 241 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 Kuinka voit, Masoud? 242 00:19:37,845 --> 00:19:39,304 Miten se onnistui? 243 00:19:39,888 --> 00:19:42,558 Siitä viis. Mitä he tietävät? 244 00:19:42,933 --> 00:19:44,726 He tietävät Prinsessasta. 245 00:19:45,394 --> 00:19:47,479 Heillä on hänestä valokuva ja nimi - 246 00:19:47,563 --> 00:19:49,314 mutta ei sijaintia. 247 00:19:50,691 --> 00:19:52,109 Minäkään en tiedä sitä. 248 00:19:52,192 --> 00:19:53,902 Milloin lähdet Istanbuliin? 249 00:19:55,320 --> 00:19:58,782 Hän ei päästä perhettäni lähtemään. 250 00:20:00,325 --> 00:20:01,869 En voi jättää heitä. 251 00:20:01,952 --> 00:20:05,539 Huolehdin Rozhanista ja tytöistä. 252 00:20:05,622 --> 00:20:08,125 Siirrän heidät minne vain haluat, 253 00:20:08,208 --> 00:20:11,920 mutta sinun pitää poistua Iranista jo tänään. 254 00:20:12,004 --> 00:20:14,339 Lähitunteina. Onko selvä? 255 00:20:14,423 --> 00:20:15,257 Kyllä. 256 00:20:20,929 --> 00:20:23,223 Pysy lujana. Nähdään pian. 257 00:20:36,153 --> 00:20:37,487 En voinut muuta. 258 00:20:38,197 --> 00:20:39,865 Vaihtoehtoja on aina. 259 00:20:39,948 --> 00:20:42,993 Myydään nämä ja unohdetaan koko juttu. 260 00:20:43,368 --> 00:20:44,953 Taita keppi ja pysy tässä. 261 00:20:45,037 --> 00:20:48,540 Ja jos jokin epäilyttää, pudota tabletit ja juokse pois. 262 00:21:37,673 --> 00:21:38,882 Hei, typykkä. 263 00:21:46,849 --> 00:21:48,225 Pidä hauskaa, muru. 264 00:22:12,875 --> 00:22:14,626 Hei. -Hei. 265 00:22:14,710 --> 00:22:16,086 Onko piristävää? 266 00:22:31,351 --> 00:22:32,853 Äkkiä nyt. 267 00:22:32,936 --> 00:22:34,396 Olisit laskenut ne. 268 00:22:35,647 --> 00:22:37,274 Ei mitään kiirettä, muru. 269 00:22:48,744 --> 00:22:49,995 Mikä nimesi on? 270 00:22:52,331 --> 00:22:53,290 Yasamin. 271 00:22:54,082 --> 00:22:56,126 Kenen leivissä olet, Yasamin? 272 00:22:56,919 --> 00:22:59,963 Varmistan, ettet yritä kusettaa. 273 00:23:04,343 --> 00:23:07,346 Näytätkö, kuka hän on? 274 00:23:07,429 --> 00:23:09,765 Otan 10 miljoonan rialin edestä. 275 00:23:11,892 --> 00:23:13,977 Tiedätkö, paljonko myymisestä saa? 276 00:23:14,061 --> 00:23:15,103 En myynyt. 277 00:23:15,187 --> 00:23:16,146 Saat valita. 278 00:23:16,230 --> 00:23:18,732 Lähde vankilaan tai osoita diilerisi. 279 00:23:18,815 --> 00:23:19,942 Minulla ei ole diileriä. 280 00:23:20,025 --> 00:23:21,151 Ala tulla. 281 00:23:34,414 --> 00:23:35,332 Mitä hän teki? 282 00:23:35,791 --> 00:23:38,418 Potkaisi minua palleille vain. 283 00:23:39,711 --> 00:23:41,380 Sanoiko hän mitään? -Ei. 284 00:23:42,089 --> 00:23:43,382 Hän ei vasikoinut. 285 00:23:46,593 --> 00:23:47,761 Vau. 286 00:23:48,178 --> 00:23:49,304 Hyvä homma. 287 00:23:50,138 --> 00:23:52,182 Pysyt hiljaa ja panet hanttiin. 288 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 Löysit voittajan, Milad. 289 00:23:58,564 --> 00:24:00,190 Älä suutu, kulta. 290 00:24:01,149 --> 00:24:03,235 Varmistimme, että sinuun voi luottaa. 291 00:24:06,446 --> 00:24:07,614 Miksi tuo ilme? 292 00:24:07,990 --> 00:24:09,408 Olet minulle vielä velkaa. 293 00:24:09,491 --> 00:24:10,701 Riittää jo, Karim. 294 00:24:13,871 --> 00:24:15,080 Oletko kunnossa? 295 00:24:57,789 --> 00:24:58,790 Hei, Nahid. 296 00:25:00,501 --> 00:25:01,835 Millainen olosi on? 297 00:25:05,506 --> 00:25:07,216 Sinä olet siis pomo. 298 00:25:07,674 --> 00:25:08,509 Kyllä. 299 00:25:09,468 --> 00:25:10,677 Missä olen? 300 00:25:12,429 --> 00:25:13,805 Miksi minut siepattiin? 301 00:25:16,433 --> 00:25:17,935 Miehesi työn takia. 302 00:25:18,018 --> 00:25:20,854 Tietääkö mieheni tästä? 303 00:25:21,355 --> 00:25:22,189 Kyllä. 304 00:25:26,777 --> 00:25:28,904 Sodassakin on sääntönsä. 305 00:25:31,406 --> 00:25:34,660 Eikö miehesi riko sääntöjä? 306 00:25:34,743 --> 00:25:35,869 Tunnen hänet. 307 00:25:36,453 --> 00:25:40,624 Hän jättäisi työnsä, jos hänen käskettäisiin siepata vihollisen vaimo. 308 00:25:43,377 --> 00:25:44,461 Tässä. 309 00:25:47,005 --> 00:25:50,759 Rauhoittele häntä ja sano, että hän toimi oikein. 310 00:25:50,843 --> 00:25:53,929 Jos hän jatkaa samaan tapaan, näette hyvin pian. 311 00:26:21,790 --> 00:26:23,083 Haloo. 312 00:26:23,166 --> 00:26:24,209 Kultaseni. 313 00:26:30,924 --> 00:26:32,176 Kuinka voit, rakas? 314 00:26:32,759 --> 00:26:33,969 Hyvin, Jumalalle kiitos. 315 00:26:34,636 --> 00:26:35,596 Missä olet? 316 00:26:36,054 --> 00:26:37,097 En tiedä. 317 00:26:37,639 --> 00:26:40,684 Sairaalassa, mutten tiedä, missä maassa. 318 00:26:41,226 --> 00:26:43,854 On kyse työstäsi. Mitä arvelet? 319 00:26:43,937 --> 00:26:46,315 Israelilaiset sieppasivat sinut. 320 00:26:46,398 --> 00:26:47,482 Niin arvelin. 321 00:26:48,066 --> 00:26:51,236 Olen kunnossa. He huolehtivat minusta. 322 00:26:51,320 --> 00:26:53,238 Älä huolehdi. 323 00:26:55,199 --> 00:26:56,200 Anteeksi. 324 00:26:57,326 --> 00:26:59,119 Et sinä ole syypää. 325 00:26:59,203 --> 00:27:00,954 Olenpas. 326 00:27:02,080 --> 00:27:05,792 Minun olisi pitänyt tulla mukaan huolehtimaan sinusta. 327 00:27:05,876 --> 00:27:07,628 Minä ja kirottu työni. 328 00:27:07,711 --> 00:27:09,213 Nyt ei ole sopiva hetki. 329 00:27:10,464 --> 00:27:13,634 He käskivät sanoa, että toimit oikein - 330 00:27:13,717 --> 00:27:16,553 ja että näemme pian, jos jatkat näin. 331 00:27:23,727 --> 00:27:25,312 Minun pitää mennä. 332 00:27:26,230 --> 00:27:27,648 Sinnittele. 333 00:27:28,106 --> 00:27:30,817 Vannon tuovani sinut takaisin. 334 00:27:30,901 --> 00:27:32,152 Jos Jumala suo. 335 00:28:03,600 --> 00:28:05,936 Päivää. -Kuinka voit? 336 00:28:06,019 --> 00:28:10,858 Oikein hyvin. Aioin juuri päivittää tietoja. 337 00:28:10,941 --> 00:28:13,735 Käväise luonani, ole hyvä. 338 00:28:14,820 --> 00:28:16,697 Heti paikalla. 339 00:28:39,303 --> 00:28:40,304 Päivää. 340 00:28:52,149 --> 00:28:53,275 Menkää vain. 341 00:28:53,692 --> 00:28:54,651 Kiitos. 342 00:29:00,782 --> 00:29:02,159 Kuinka voit, Faraz? 343 00:29:03,285 --> 00:29:04,703 Mukava nähdä. 344 00:29:06,205 --> 00:29:07,706 Samoin. Kiitos. 345 00:29:07,789 --> 00:29:08,916 Istu, ole hyvä. 346 00:29:10,000 --> 00:29:11,251 Kiitos. 347 00:29:11,335 --> 00:29:13,462 Mitä halusit tulla kertomaan? 348 00:29:16,715 --> 00:29:18,342 Tutkimus. 349 00:29:18,425 --> 00:29:19,468 Niin? 350 00:29:19,551 --> 00:29:21,970 Saitteko Tabrizilta tietoja? 351 00:29:22,054 --> 00:29:22,888 Emme vielä. 352 00:29:24,431 --> 00:29:26,725 Vapautin hänet. 353 00:29:27,601 --> 00:29:28,685 Kuulin siitä. 354 00:29:30,896 --> 00:29:32,648 En ollut uskoa sitä. 355 00:29:33,357 --> 00:29:36,860 Faraz Kamali teki niin tärkeän päätöksen yksin. 356 00:29:37,319 --> 00:29:39,613 Päätös piti tehdä nopeasti. 357 00:29:40,364 --> 00:29:42,950 Saamieni tietojen mukaan - 358 00:29:43,033 --> 00:29:47,704 hän tapaa huomenna tärkeän Mossad-agentin Istanbulissa. 359 00:29:47,788 --> 00:29:50,082 Mikset kertonut siitä? 360 00:29:50,165 --> 00:29:51,708 Olisitteko antanut luvan? 361 00:29:52,835 --> 00:29:56,338 Halusin esitellä teille tuloksia. 362 00:29:57,047 --> 00:29:58,799 Onko varmaa, ettei hän pakene? 363 00:29:59,675 --> 00:30:02,845 Hän ei jätä vaimoaan ja kahta tytärtään. 364 00:30:02,928 --> 00:30:07,933 Hänenlaisensa petturit myyvät vaikka perheensä paetakseen. 365 00:30:08,016 --> 00:30:11,103 Perhe on hänelle pelkoa tärkeämpi asia. 366 00:30:11,979 --> 00:30:14,940 Halusin nähdä, tekeekö hän virheen. 367 00:30:15,858 --> 00:30:18,610 Kokeilimme kaikkia keinoja. 368 00:30:19,152 --> 00:30:21,530 Hän kiisti yhteydet Mossadiin. 369 00:30:21,613 --> 00:30:23,907 Asiasta olisi pitänyt kertoa minulle. 370 00:30:25,325 --> 00:30:28,078 Pyydän virhettäni anteeksi. 371 00:30:34,459 --> 00:30:35,794 Entä vaimosi? 372 00:30:38,463 --> 00:30:40,924 Tuota... Hän voi hyvin. 373 00:30:42,509 --> 00:30:45,304 Hän toipuu leikkauksesta. 374 00:30:45,387 --> 00:30:46,805 Onko hän Ranskassa yhä? 375 00:30:47,598 --> 00:30:48,682 On. 376 00:30:49,057 --> 00:30:50,267 Milloin hän palaa? 377 00:30:52,436 --> 00:30:53,896 Muutamassa päivässä. 378 00:30:55,606 --> 00:30:59,401 Ehkäpä vaimosi tilanne vaikutti harkintakykyysi. 379 00:31:00,652 --> 00:31:02,029 Totta kai. 380 00:31:02,946 --> 00:31:04,031 Ilman muuta. 381 00:33:23,837 --> 00:33:26,089 En ole polttanut viiteen vuoteen. 382 00:33:27,466 --> 00:33:29,301 Kymmenes savukkeeni tänään. 383 00:33:31,512 --> 00:33:36,391 Vaimoni Nahid pakotti lopettamaan. 384 00:33:38,852 --> 00:33:42,523 Olin kerran ottamassa savuketta askista. 385 00:33:43,315 --> 00:33:47,861 Huomasin, että hän oli laittanut tilalle rullalle käärittyä paperia. 386 00:33:49,446 --> 00:33:53,075 Lomakuvia meistä ja lapsista. 387 00:33:55,577 --> 00:33:56,828 Hän sanoi: 388 00:33:59,164 --> 00:34:05,087 "Kestän riskit, joita kohtaat työssäsi, 389 00:34:06,755 --> 00:34:09,299 mutten halua, että kuolet sairauteen. 390 00:34:10,217 --> 00:34:13,011 Kuolemallasi täytyy olla merkitys." 391 00:34:17,599 --> 00:34:19,851 Miksi kerrot siitä? 392 00:34:21,478 --> 00:34:25,440 Nahid lensi viikko sitten Ranskaan aivoleikkaukseen. 393 00:34:26,275 --> 00:34:28,318 Leikkaus meni hyvin. 394 00:34:28,402 --> 00:34:32,239 Hän nousi paluulennolle eilen. Ja minä... 395 00:34:38,745 --> 00:34:41,831 Et tiennyt asiasta ollenkaan. 396 00:34:42,623 --> 00:34:44,376 En. Olen pahoillani. 397 00:34:44,918 --> 00:34:46,128 Onko hän kunnossa? 398 00:34:46,210 --> 00:34:50,924 Luoja yksin tietää, minne ne israelilaiset paskiaiset veivät hänet. 399 00:34:51,675 --> 00:34:53,844 He vaativat luovuttamistasi. 400 00:34:55,219 --> 00:34:57,306 Mutta en voi päästää sinua. 401 00:34:59,099 --> 00:35:02,060 Tilanne on liian mutkikas. 402 00:35:04,396 --> 00:35:06,398 Tätä ei voi peitellä. 403 00:35:06,481 --> 00:35:08,942 Sanoit, että minun täytyy lähteä. 404 00:35:09,026 --> 00:35:10,485 Kaikki muuttui. 405 00:35:10,569 --> 00:35:12,279 Mitä minun pitää tehdä? 406 00:35:12,696 --> 00:35:13,739 Jäät tänne. 407 00:35:15,616 --> 00:35:17,659 Kaikki säilyy entisellään. 408 00:35:17,743 --> 00:35:20,621 Komea talosi ja firmasi. 409 00:35:20,704 --> 00:35:24,291 Perheesi ei saa tietää koko asiasta. 410 00:35:26,001 --> 00:35:30,172 Mutta tästä lähtien teet töitä minulle. 411 00:35:34,635 --> 00:35:36,053 Harkitsetko asiaa? 412 00:35:37,721 --> 00:35:39,139 Vaihtoehtoja ei ole. 413 00:35:39,223 --> 00:35:41,141 Mutta minulla ei ole tietoja. 414 00:35:41,225 --> 00:35:43,101 Tiedät, mitä haluan. 415 00:35:46,063 --> 00:35:47,856 Entä vaimosi? 416 00:35:50,359 --> 00:35:53,111 He eivät uskalla vahingoittaa häntä. 417 00:35:59,368 --> 00:36:03,247 Nimesi on lähetetty kaikille raja-asemille. 418 00:36:03,330 --> 00:36:05,582 Ja jos onnistut pakenemaan - 419 00:36:06,083 --> 00:36:08,335 Iranista ulkomaille, 420 00:36:08,418 --> 00:36:11,296 käyn heti ensi töikseni täällä. 421 00:36:12,756 --> 00:36:14,633 Ymmärrätkö? 422 00:36:18,637 --> 00:36:20,305 Mitä sanot? 423 00:36:22,140 --> 00:36:25,978 Onko pakolaisen elämä yhtä hauskanpitoa? 424 00:36:26,395 --> 00:36:31,066 Rakastan kotimaatani enemmän kuin tajuatkaan. 425 00:36:32,693 --> 00:36:36,864 Olen valmis kuolemaan sen edestä. Ymmärrätkö sen? 426 00:36:37,322 --> 00:36:38,949 Hyvä on. 427 00:36:39,950 --> 00:36:41,034 Selvä. 428 00:36:41,451 --> 00:36:45,747 Olet typerä. Sinulla on täällä hyvä elämä. 429 00:36:46,623 --> 00:36:50,544 Ja saat pitää sen, jos hoidat hommasi oikein. 430 00:36:51,795 --> 00:36:52,838 Siihen asti, 431 00:36:54,006 --> 00:36:56,758 kun saan luodin kallooni. 432 00:36:57,843 --> 00:36:59,970 Etsi Tamar Rabinyan. 433 00:37:04,516 --> 00:37:07,352 Silloin kukaan ei koske sinuun. 434 00:37:14,359 --> 00:37:16,486 Huomenna... 435 00:37:16,570 --> 00:37:18,405 ...tapaamme esikuntapäällikön... 436 00:37:19,489 --> 00:37:22,284 Sieppasitteko hänen vaimonsa? 437 00:37:26,747 --> 00:37:28,624 Gorev, lupaa minulle, 438 00:37:28,707 --> 00:37:31,168 että huolehdit perheestäni. 439 00:37:31,585 --> 00:37:33,962 Vanno se lastenlastesi kautta. 440 00:37:34,046 --> 00:37:35,047 Masoud. 441 00:37:35,130 --> 00:37:37,257 Hän aikoo tappaa vaimoni - 442 00:37:37,341 --> 00:37:38,550 ja lapseni. 443 00:37:38,634 --> 00:37:40,093 Minulla leikitellään. 444 00:37:40,177 --> 00:37:42,888 Hän ja sinä leikittelette minulla. 445 00:37:42,971 --> 00:37:45,766 En tiedä, mikä on totta ja mikä ei! 446 00:37:45,849 --> 00:37:49,186 Hengitä syvään ja noudata protokollaa. 447 00:37:49,269 --> 00:37:51,647 Vastaan perheestäsi. 448 00:38:38,986 --> 00:38:40,821 Miten paljon vihaat minua? 449 00:38:46,159 --> 00:38:47,202 Hyvä on. 450 00:38:47,995 --> 00:38:49,079 Kuuntele. 451 00:38:49,162 --> 00:38:51,248 Yritä ymmärtää. 452 00:38:51,331 --> 00:38:53,500 Tiesulun jälkeen - 453 00:38:53,584 --> 00:38:56,628 Karim hermoili ja halusi vastauksia. 454 00:38:57,337 --> 00:38:59,756 Kaarti käyttää vakoojia - 455 00:38:59,840 --> 00:39:01,717 vastustajien nitistämiseen. 456 00:39:03,552 --> 00:39:06,388 Karim on lukenut sosiaalipolitiikkaa. 457 00:39:07,723 --> 00:39:11,059 Parisa on valmistunut Iranin suurimmasta yliopistosta. 458 00:39:13,645 --> 00:39:17,357 Olemme työttömiä, ja tutkintomme ovat hyödyttömiä. 459 00:39:19,276 --> 00:39:22,070 Kamasta saadut rahat pitävät meidät pinnalla. 460 00:39:22,779 --> 00:39:25,824 Ja se auttaa heitä välillä unohtamaan kurjan elämänsä. 461 00:39:25,908 --> 00:39:28,535 Siinä kaikki. Se on palvelus. 462 00:39:34,791 --> 00:39:37,127 Mitä muuta kerroit minusta? -En mitään. 463 00:39:39,421 --> 00:39:42,633 Sen vain, että olit sähköyhtiöllä töissä - 464 00:39:42,716 --> 00:39:45,177 ja että sait potkut. Se rauhoitti heitä. 465 00:39:46,845 --> 00:39:48,555 Siinäkö kaikki? -Niin. 466 00:39:51,350 --> 00:39:52,726 Entä kontaktihenkilösi? 467 00:39:53,644 --> 00:39:54,853 Hän ei tullut. 468 00:39:55,687 --> 00:39:58,941 Eikä sellainen narkkari voi auttaa. 469 00:39:59,024 --> 00:40:01,068 Hän ei ole narkkari. 470 00:40:01,151 --> 00:40:03,445 Hän on tärkeä tyyppi, joka käyttää kamaa. 471 00:40:04,029 --> 00:40:05,822 Hän on aseman pääinsinööri. 472 00:40:06,615 --> 00:40:07,950 Mikä hänen nimensä on? 473 00:40:09,618 --> 00:40:12,079 Parham. Parham Kasrayi. 474 00:40:12,162 --> 00:40:13,455 Tavataan hänet huomenna. 475 00:40:16,041 --> 00:40:17,584 En ehdi. 476 00:40:20,420 --> 00:40:21,547 Suostu nyt. 477 00:40:23,340 --> 00:40:25,717 Palataan sinne huomenna - 478 00:40:26,718 --> 00:40:28,637 ja toteutetaan ideamme. 479 00:40:30,764 --> 00:40:32,558 Katso kaupungin valoja. 480 00:40:33,016 --> 00:40:35,811 Olisi mahtavaa pimentää ne. 481 00:40:39,690 --> 00:40:41,358 Tiedätkö, mistä voimme aloittaa? 482 00:40:44,862 --> 00:40:46,196 Seda-va-sima. 483 00:40:46,697 --> 00:40:49,074 Jam-e-Jam ja Valiasr Street. 484 00:40:49,157 --> 00:40:51,827 TV- ja radioasema ovat siellä. 485 00:40:51,910 --> 00:40:54,872 Sieltä poliitikot levittävät valheitaan. 486 00:40:55,747 --> 00:40:57,708 Haluan pimentää heidät. 487 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 Kuten he tekivät meille. 488 00:41:02,171 --> 00:41:03,964 Jos lähdemme huomenna, 489 00:41:09,761 --> 00:41:11,221 pidämme tänään hauskaa. 490 00:41:14,766 --> 00:41:16,643 Haluan näyttää maailmamme. 491 00:41:17,352 --> 00:41:19,313 Lupaan, että se on kaunis maailma. 492 00:41:21,648 --> 00:41:23,025 En pidä sellaisesta. 493 00:41:24,109 --> 00:41:25,527 Haluan hallita tilanteen. 494 00:41:25,611 --> 00:41:30,240 Se juuri on ongelmasi. Ja minä olen siihen ratkaisu. 495 00:41:38,123 --> 00:41:39,917 Palaamme huomenna. 496 00:41:41,335 --> 00:41:42,377 Niin. 497 00:44:28,627 --> 00:44:31,630 Milad Kahani, 25-vuotias, Shirazista. 498 00:44:31,713 --> 00:44:33,549 Ollut Teheranissa viisi vuotta. 499 00:44:33,632 --> 00:44:38,262 Pidätetty mielenosoitusten vuoksi kahdesti vuosina 2011 ja 2014. 500 00:44:38,345 --> 00:44:41,265 Ei muuta rikosrekisteriä. 501 00:44:42,099 --> 00:44:43,684 Missä he ovat nyt? 502 00:44:43,767 --> 00:44:45,269 Vuorilla Teheranin liepeillä. 503 00:44:45,769 --> 00:44:47,938 Laittomassa rave-juhlassa kai. 504 00:44:48,981 --> 00:44:50,607 Seuratkaa häntä. 505 00:45:11,587 --> 00:45:12,671 Niin. 506 00:45:12,754 --> 00:45:15,257 Puhunko hra Masoud Tabrizin kanssa? 507 00:45:15,340 --> 00:45:16,175 Kuka kysyy? 508 00:45:16,258 --> 00:45:21,054 Olen Eli Turkish Airlinesista. On kyse aamulennosta. 509 00:45:21,138 --> 00:45:23,390 Myöhästyittekö siitä? 510 00:45:23,473 --> 00:45:27,186 Kyllä. Anteeksi, etten ilmoittanut aiemmin. 511 00:45:27,269 --> 00:45:31,356 Ei se mitään. Tuletteko tänään myöhemmällä lennolla? 512 00:45:31,440 --> 00:45:36,987 Siinä tapauksessa palautamme puolet alkuperäisen lipun hinnasta. 513 00:45:37,070 --> 00:45:37,905 Niinkö? 514 00:45:39,448 --> 00:45:40,782 En tiennytkään. 515 00:45:41,700 --> 00:45:43,493 Kappas vain. 516 00:45:43,577 --> 00:45:48,123 Olen ollut alalla 20 vuotta, ja saan silti oppia uutta. 517 00:45:48,207 --> 00:45:51,710 Haluatteko varata paikan eri lennolta? 518 00:45:53,295 --> 00:45:56,131 Ei kiitos. Lennän joskus toiste. 519 00:45:56,215 --> 00:45:57,758 Hyvä on. 520 00:45:57,841 --> 00:45:59,134 Hyvää päivän jatkoa teille. 521 00:47:26,471 --> 00:47:27,389 Seis! 522 00:48:57,729 --> 00:48:59,731 Tekstitys: Kati Karvonen