1 00:00:09,092 --> 00:00:12,262 Les personnages et événements de cette série sont fictifs. 2 00:00:12,346 --> 00:00:15,933 Toute ressemblance avec des événements ou personnages réels serait fortuite. 3 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 Appel inconnu 4 00:01:06,316 --> 00:01:07,317 Allô ? 5 00:01:07,818 --> 00:01:09,361 Faraz Kamali. 6 00:01:09,987 --> 00:01:10,821 Qui êtes-vous ? 7 00:01:10,904 --> 00:01:13,657 Pour commencer, votre femme va bien. 8 00:01:13,740 --> 00:01:16,368 Pas d'inquiétude, elle est entre de bonnes mains. 9 00:01:16,451 --> 00:01:18,412 Vous avez un texto qui le prouve. 10 00:01:27,421 --> 00:01:28,672 Je veux lui parler. 11 00:01:28,755 --> 00:01:30,174 Suivez les instructions. 12 00:01:30,257 --> 00:01:32,176 Elle sort de neurochirurgie ! 13 00:01:32,259 --> 00:01:34,761 Je répète, elle est entre de bonnes mains. 14 00:01:35,095 --> 00:01:37,472 Si Dieu le veut, vous lui parlerez bientôt. 15 00:01:37,556 --> 00:01:41,435 Si Masoud Tabrizi arrive indemne à Istanbul d'ici 24 heures, 16 00:01:41,894 --> 00:01:45,606 votre femme sera ramenée en Iran, vivante et en bonne santé. 17 00:01:46,315 --> 00:01:50,152 Si vous ne le libérez pas, ce téléphone ne sonnera plus. 18 00:01:50,736 --> 00:01:52,070 Attendez. 19 00:01:52,946 --> 00:01:53,947 Allô ? 20 00:02:40,410 --> 00:02:44,039 Téhéran 21 00:02:46,041 --> 00:02:47,209 Bonjour. 22 00:02:47,709 --> 00:02:49,711 C'est une belle journée. 23 00:02:49,795 --> 00:02:51,505 Le ciel est bleu et dégagé. 24 00:02:52,381 --> 00:02:53,257 Où es-tu ? 25 00:02:54,550 --> 00:02:56,844 - En sécurité. - À Téhéran ? 26 00:02:56,927 --> 00:02:57,803 Oui. 27 00:02:57,886 --> 00:02:58,762 Bien. 28 00:02:59,263 --> 00:03:01,974 Rappelle plus tard pour parler de ton exfiltration. 29 00:03:02,224 --> 00:03:03,600 J'ai un contact. 30 00:03:03,684 --> 00:03:06,436 - Quoi ? - À la station de transformation. 31 00:03:07,104 --> 00:03:09,481 J'irai là-bas, s'il n'est pas trop tard. 32 00:03:09,565 --> 00:03:11,942 J'ai rencontré un opposant. 33 00:03:12,442 --> 00:03:14,736 Il est fiable, j'ai fait mon enquête. 34 00:03:15,988 --> 00:03:17,072 Tu es chez lui ? 35 00:03:20,284 --> 00:03:22,578 Tu es chez Sick-Boy, Shakira ? 36 00:03:24,746 --> 00:03:26,164 Qu'est-ce qu'il sait ? 37 00:03:26,623 --> 00:03:29,459 Rien, il me prend pour une opposante. 38 00:03:29,960 --> 00:03:32,588 Il a un contact. Ça peut encore nous être utile ? 39 00:03:36,800 --> 00:03:39,094 Tu peux le faire dans les 48 heures ? 40 00:03:39,511 --> 00:03:40,470 Oui. 41 00:03:40,971 --> 00:03:41,847 Bon. 42 00:03:43,432 --> 00:03:45,601 Installe un traceur sur son téléphone 43 00:03:45,684 --> 00:03:48,478 et envoie-moi ce que tu sais sur lui et son contact. 44 00:03:49,021 --> 00:03:49,938 Son nom, 45 00:03:50,022 --> 00:03:50,981 son poste. 46 00:03:54,651 --> 00:03:55,611 Je dois y aller. 47 00:04:00,824 --> 00:04:03,952 Faut qu'on se prépare, on va bientôt partir. 48 00:04:04,036 --> 00:04:05,579 On va où, en fait ? 49 00:04:05,662 --> 00:04:07,331 À une fête dans la montagne. 50 00:04:07,414 --> 00:04:10,709 Il n'y aura que des gens du groupe et notre contact sera là. 51 00:04:10,792 --> 00:04:12,002 Tu en es sûr ? 52 00:04:12,419 --> 00:04:16,130 On ne peut pas avoir de certitude, mais disons que c'est un habitué. 53 00:04:16,464 --> 00:04:17,341 D'accord ? 54 00:04:17,632 --> 00:04:18,634 On revient quand ? 55 00:04:18,716 --> 00:04:21,637 Je sais pas, on suivra le mouvement. 56 00:04:22,137 --> 00:04:24,431 Viens, Parisa va te filer des fringues. 57 00:04:35,734 --> 00:04:38,153 Karim, j'ai créé une fonction sur Gershad 58 00:04:38,237 --> 00:04:42,741 pour que les participants à la fête ne signalent les barrages qu'à nous. 59 00:04:43,700 --> 00:04:46,036 C'est de la merde, Gershad. 60 00:04:46,828 --> 00:04:49,706 Le gouvernement poste des trucs pour nous piéger. 61 00:04:49,790 --> 00:04:52,918 - Quoi ? - Des infos qui nous mènent jusqu'à eux. 62 00:04:53,001 --> 00:04:55,796 Votre prochaine destination : l'enfer. 63 00:05:10,644 --> 00:05:12,813 Enfoiré de fils de pute ! 64 00:05:14,606 --> 00:05:15,858 Où est-elle ? 65 00:05:16,191 --> 00:05:17,067 Où ? 66 00:05:18,068 --> 00:05:20,153 Lève-toi ! Allez ! 67 00:05:23,657 --> 00:05:25,576 Dis-moi où elle est ! 68 00:05:26,118 --> 00:05:27,035 Dis-le-moi ! 69 00:05:34,168 --> 00:05:35,544 Je n'en sais rien. 70 00:05:35,961 --> 00:05:37,713 Je vous le jure. 71 00:05:46,722 --> 00:05:47,931 Allez ! 72 00:05:51,101 --> 00:05:52,311 Vous l'emmenez où ? 73 00:05:52,394 --> 00:05:54,521 - Je vous rends des comptes ? - Désolé. 74 00:05:56,690 --> 00:05:58,150 Où on va ? 75 00:06:07,910 --> 00:06:09,119 Mon ami... 76 00:06:10,746 --> 00:06:12,497 où m'emmenez-vous ? 77 00:06:16,210 --> 00:06:17,961 Je vous jure que je ne sais rien. 78 00:06:18,378 --> 00:06:19,546 Menteur ! 79 00:06:19,796 --> 00:06:21,089 Vous avez des enfants ? 80 00:06:24,384 --> 00:06:25,886 J'ai deux filles. 81 00:06:26,386 --> 00:06:27,596 Masoud, taisez-vous ! 82 00:06:34,603 --> 00:06:37,814 Base aérienne israélienne 83 00:06:41,485 --> 00:06:43,153 Ici le docteur Ben Arzi. 84 00:06:43,695 --> 00:06:46,657 On a atterri. Arrivée au centre médical dans 30 min. 85 00:06:46,740 --> 00:06:48,909 - Son état ? - Constantes stables. 86 00:06:48,992 --> 00:06:51,870 Elle est sédatée. Je vous tiendrai informé. 87 00:07:25,988 --> 00:07:28,699 Non, pas des mecs ! 88 00:07:29,366 --> 00:07:32,995 C'est plus de filles qu'il nous faut ! Dis à Parisa de trouver... 89 00:07:33,287 --> 00:07:36,331 Negar, il faut que je te laisse. Je te rappelle. 90 00:07:36,999 --> 00:07:39,042 La preuve que ton appli est naze. 91 00:07:39,126 --> 00:07:41,795 On l'aurait jamais évité, ce barrage. 92 00:07:54,224 --> 00:07:56,643 Bonjour, comment allez-vous ? 93 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 Vous allez où ? 94 00:07:58,020 --> 00:08:01,607 Randonner dans la montagne. On est étudiants, on n'a pas cours. 95 00:08:01,690 --> 00:08:02,900 Papiers. 96 00:08:02,983 --> 00:08:04,151 Tout de suite. 97 00:08:08,030 --> 00:08:09,031 Tenez. 98 00:08:17,497 --> 00:08:20,918 On voit vos cheveux. Mettez votre foulard correctement. 99 00:08:29,927 --> 00:08:31,094 C'était un doigt ? 100 00:08:32,596 --> 00:08:34,722 Vous allez tous le payer ! 101 00:08:34,806 --> 00:08:36,933 - S'il vous plaît. - Sortez ! 102 00:08:40,812 --> 00:08:41,855 Allez ! 103 00:08:41,938 --> 00:08:43,232 S'il vous plaît ! 104 00:08:44,066 --> 00:08:45,526 Ça va pas la tête ? 105 00:08:45,609 --> 00:08:47,402 Ma demi-sœur a grandi à l'étranger. 106 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 Elle ne s'est pas rendu compte. 107 00:08:49,780 --> 00:08:50,822 Je m'en fous. 108 00:08:51,448 --> 00:08:52,699 Mille excuses. 109 00:08:52,783 --> 00:08:56,995 Dans son lycée pour étrangers, ce geste veut dire : "Tout va bien." 110 00:08:57,079 --> 00:08:58,247 Ses papiers ? 111 00:08:58,330 --> 00:08:59,957 Je suis désolé. 112 00:09:00,040 --> 00:09:03,418 Elle est en vacances ici, on partait juste randonner. 113 00:09:05,712 --> 00:09:08,423 Dites-lui qu'elle ne peut pas faire ce geste. 114 00:09:08,507 --> 00:09:09,466 Pas en Iran. 115 00:09:09,550 --> 00:09:10,509 Absolument. 116 00:09:12,469 --> 00:09:14,388 Vous transportez quelque chose ? 117 00:09:15,848 --> 00:09:17,474 On va vérifier tout ça. 118 00:09:17,558 --> 00:09:20,102 - Il y a un problème ? - Ouvrez le coffre. 119 00:09:20,769 --> 00:09:24,064 Il est bloqué, mais je vous assure, il n'y a rien dedans. 120 00:09:34,992 --> 00:09:35,951 Et lui ? 121 00:09:58,098 --> 00:09:59,641 Soyez prudents. 122 00:10:00,434 --> 00:10:01,560 Merci. 123 00:10:16,658 --> 00:10:18,452 Un mois de revenus, putain ! 124 00:10:18,994 --> 00:10:21,413 Tu viens de me coûter un mois de revenus ! 125 00:10:22,372 --> 00:10:24,583 Tu veux nous faire arrêter ou t'es idiote ? 126 00:10:24,666 --> 00:10:26,001 Lâche-la, ça arrive. 127 00:10:26,084 --> 00:10:27,211 Ta gueule ! 128 00:10:27,586 --> 00:10:30,547 Pourquoi elle est là ? Tu te crois à un pique-nique ? 129 00:10:31,715 --> 00:10:32,799 On va où ? 130 00:10:38,430 --> 00:10:40,182 Tu sais vraiment pas ? 131 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 C'est une fête ? 132 00:10:41,433 --> 00:10:43,352 Où ça ? Et pour quoi faire ? 133 00:10:50,776 --> 00:10:54,404 Qu'est-ce qu'elle fait là ? D'où tu sors cette chieuse ? 134 00:10:54,488 --> 00:10:55,405 C'est bon. 135 00:10:55,489 --> 00:10:57,824 J'aurais pu vous planter au barrage. 136 00:10:58,534 --> 00:10:59,952 Vous vous connaissez d'où ? 137 00:11:00,494 --> 00:11:01,620 D'Internet. 138 00:11:05,040 --> 00:11:06,375 Le dark web. 139 00:11:07,668 --> 00:11:08,627 Le dark web ? 140 00:11:13,423 --> 00:11:14,466 Ça remonte à quand ? 141 00:11:14,550 --> 00:11:16,134 Un an. 142 00:11:16,218 --> 00:11:18,011 T'es sûr que c'est vraiment elle ? 143 00:11:18,095 --> 00:11:20,264 Oui, fais-moi confiance. 144 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 Tu fais quoi sur le dark web ? 145 00:11:26,895 --> 00:11:27,855 Je hacke. 146 00:11:29,398 --> 00:11:30,899 Pour gagner ma vie. 147 00:11:31,316 --> 00:11:32,734 J'ai eu besoin de lui. 148 00:11:33,485 --> 00:11:35,487 Puis, on a commencé à discuter. 149 00:11:36,864 --> 00:11:39,700 Je suis vraiment désolée pour tout à l'heure. 150 00:11:40,576 --> 00:11:42,119 C'était idiot. 151 00:11:43,996 --> 00:11:45,330 Allons-y. 152 00:11:49,459 --> 00:11:51,420 Tu vas me rembourser. 153 00:11:51,503 --> 00:11:53,964 Tu m'as coûté un million de tomans. 154 00:12:50,229 --> 00:12:51,480 Dehors ! 155 00:12:52,689 --> 00:12:54,233 Allez ! 156 00:12:56,985 --> 00:12:58,320 Avance ! 157 00:12:59,696 --> 00:13:01,031 À genoux. 158 00:13:01,615 --> 00:13:02,741 À genoux ! 159 00:13:06,537 --> 00:13:09,456 Tu as piétiné toutes tes valeurs pour les sionistes. 160 00:13:10,457 --> 00:13:12,417 Tu as trahi ton pays. 161 00:13:14,169 --> 00:13:19,007 Un chien de traître comme toi ne mérite pas de vivre un seul jour ! 162 00:13:19,842 --> 00:13:21,718 Pas un jour de plus ! 163 00:13:50,205 --> 00:13:52,583 Vous quittez l'Iran ce soir. 164 00:13:53,166 --> 00:13:55,252 Vous ne reviendrez jamais. 165 00:13:56,420 --> 00:13:57,963 Si vous remettez les pieds ici, 166 00:13:58,922 --> 00:14:02,426 j'irai personnellement rendre visite à votre famille. 167 00:14:04,344 --> 00:14:05,679 Et ce jour-là... 168 00:14:07,472 --> 00:14:09,266 mon chargeur sera plein. 169 00:14:13,270 --> 00:14:17,399 Vos amis sionistes vous attendent à Istanbul. 170 00:14:19,067 --> 00:14:21,653 Allez embrasser votre famille. 171 00:14:24,239 --> 00:14:26,116 Ce sera la dernière fois. 172 00:14:26,658 --> 00:14:29,828 Vous comprenez ? Vous ne les reverrez plus jamais ! 173 00:14:31,121 --> 00:14:31,997 Oui. 174 00:14:35,501 --> 00:14:36,960 Je comprends. 175 00:15:18,168 --> 00:15:20,921 Il racontait quoi, Karim ? On est là pour quoi ? 176 00:15:21,004 --> 00:15:23,590 Rien, c'est Karim et ses conneries. Viens. 177 00:15:23,674 --> 00:15:25,175 Il est là, ton contact ? 178 00:15:27,052 --> 00:15:30,180 Je ne sais pas. Je suis resté avec toi tout le temps. 179 00:15:36,728 --> 00:15:38,814 Salut, ça va ? 180 00:15:39,231 --> 00:15:40,274 Shahin ! 181 00:15:40,357 --> 00:15:43,277 T'as pris la came et t'as disparu. 182 00:15:43,360 --> 00:15:45,863 On a crevé. Une vraie galère pour arriver. 183 00:15:46,154 --> 00:15:47,906 Viens, on va se défoncer. 184 00:15:47,990 --> 00:15:49,491 Allez-y, je vous rejoins. 185 00:15:49,575 --> 00:15:51,577 Milad, viens. 186 00:15:52,828 --> 00:15:54,955 Elle va nous coller toute la nuit ? 187 00:15:55,247 --> 00:15:57,332 - C'est quoi, le problème ? - Tu sais pas ? 188 00:15:57,624 --> 00:15:59,960 L'incident au barrage. Viens discuter. 189 00:16:02,963 --> 00:16:04,464 Désolée. 190 00:16:04,882 --> 00:16:06,216 Mes fringues te vont bien. 191 00:16:06,508 --> 00:16:07,426 Merci. 192 00:16:08,427 --> 00:16:10,470 Tu veux poser tes affaires ? 193 00:16:10,554 --> 00:16:11,388 Viens. 194 00:16:13,098 --> 00:16:14,391 Tu te souviens d'eux ? 195 00:16:16,310 --> 00:16:18,645 Avant, c'était une base militaire ici. 196 00:16:18,729 --> 00:16:19,563 Ah oui ? 197 00:16:19,646 --> 00:16:23,108 Un jour, on faisait une rando dans la montagne. 198 00:16:23,192 --> 00:16:26,361 Alors qu'on était perdus, on s'est retrouvés ici. 199 00:16:26,862 --> 00:16:30,157 Et on s'est dit que c'était un lieu idéal pour une fête. 200 00:16:34,328 --> 00:16:36,079 Merci, je ne fume pas. 201 00:16:36,747 --> 00:16:38,123 Lâche-toi un peu. 202 00:16:49,426 --> 00:16:51,220 Retiens la fumée. 203 00:16:53,222 --> 00:16:54,306 C'est bien. 204 00:16:54,598 --> 00:16:56,808 Pas mal, tu vas t'améliorer. 205 00:16:56,892 --> 00:16:58,602 Tu peux venir avec moi ? 206 00:16:58,936 --> 00:16:59,978 Où ça ? 207 00:17:00,062 --> 00:17:01,688 On veut te parler. 208 00:17:01,939 --> 00:17:03,482 - Qui, "on" ? - Allez. 209 00:17:04,398 --> 00:17:06,026 Éclate-toi. 210 00:17:21,458 --> 00:17:22,917 Salut, Zhila. 211 00:17:24,294 --> 00:17:25,462 Écoute. 212 00:17:25,878 --> 00:17:27,923 Ce qui s'est passé tout à l'heure... 213 00:17:28,549 --> 00:17:31,635 on a failli finir en prison pour longtemps. 214 00:17:32,219 --> 00:17:33,554 À cause de ça ? 215 00:17:38,559 --> 00:17:39,393 Non. 216 00:17:41,770 --> 00:17:43,230 À cause de ça. 217 00:17:47,568 --> 00:17:48,735 Tu sais ce que c'est ? 218 00:17:50,696 --> 00:17:51,780 De l'ecstasy. 219 00:17:52,614 --> 00:17:55,409 Le fric qui a servi à soudoyer les flics, 220 00:17:55,492 --> 00:17:57,035 c'est de là qu'il vient. 221 00:17:58,620 --> 00:18:01,456 Ça veut dire que dorénavant, tu es dans le coup. 222 00:18:01,748 --> 00:18:03,166 Pas vrai, Milad ? 223 00:18:15,512 --> 00:18:16,930 Chaque pilule vaut 50 000. 224 00:18:17,222 --> 00:18:19,266 Cinq pour 200, c'est l'offre spéciale. 225 00:18:19,683 --> 00:18:22,394 Il faut t'en débarrasser le plus vite possible. 226 00:18:22,686 --> 00:18:25,272 Tu les caches quelque part sur toi 227 00:18:25,564 --> 00:18:27,566 et tu gardes ça à proximité. 228 00:18:28,025 --> 00:18:29,359 Pour qu'on te reconnaisse. 229 00:18:29,651 --> 00:18:30,777 Bonne chance. 230 00:19:27,584 --> 00:19:28,502 Oui ? 231 00:19:28,585 --> 00:19:30,087 L'Aigle est en ligne. 232 00:19:30,712 --> 00:19:31,922 Passez-le-moi. 233 00:19:32,673 --> 00:19:33,632 À vous. 234 00:19:35,801 --> 00:19:37,177 Masoud, comment ça va ? 235 00:19:37,803 --> 00:19:39,054 Comment vous avez fait ? 236 00:19:40,013 --> 00:19:42,724 Aucune importance. Que savent-ils ? 237 00:19:42,975 --> 00:19:45,018 Ils savent pour Princesse. 238 00:19:45,435 --> 00:19:47,229 Ils ont sa photo et son nom, 239 00:19:47,563 --> 00:19:49,606 mais ne savent pas où elle est. 240 00:19:50,566 --> 00:19:51,859 Moi non plus. 241 00:19:52,192 --> 00:19:53,652 Vous décollez quand ? 242 00:19:55,320 --> 00:19:58,782 Gorev, il ne laissera pas partir ma famille. 243 00:19:59,992 --> 00:20:01,618 Je ne peux pas les abandonner. 244 00:20:01,952 --> 00:20:05,539 Rozhan et vos filles sont sous ma responsabilité. 245 00:20:05,622 --> 00:20:07,875 Je les emmènerai au pays de votre choix, 246 00:20:08,208 --> 00:20:11,753 mais il faut que vous quittiez l'Iran ce soir, 247 00:20:12,004 --> 00:20:14,381 dans les quatre heures à venir. Compris ? 248 00:20:14,464 --> 00:20:15,299 Oui. 249 00:20:20,971 --> 00:20:23,390 Accrochez-vous, à très bientôt. 250 00:20:36,069 --> 00:20:37,446 Je n'ai pas eu le choix. 251 00:20:37,988 --> 00:20:39,615 On a toujours le choix. 252 00:20:41,116 --> 00:20:43,285 Quelques ventes et ce sera du passé. 253 00:20:43,368 --> 00:20:45,204 Casse ton bâton et bouge pas. 254 00:20:45,871 --> 00:20:48,790 Au moindre soupçon, largue les pilules et fous le camp. 255 00:21:37,673 --> 00:21:38,799 Salut. 256 00:21:46,890 --> 00:21:48,267 Éclate-toi. 257 00:22:12,875 --> 00:22:13,876 Bonsoir. 258 00:22:14,626 --> 00:22:16,336 T'aurais pas un remontant ? 259 00:22:31,351 --> 00:22:34,146 Grouille-toi. Fallait le compter avant. 260 00:22:35,689 --> 00:22:37,232 Y a rien qui presse, chérie. 261 00:22:48,744 --> 00:22:50,162 Tu t'appelles comment ? 262 00:22:52,122 --> 00:22:53,040 Yasamin. 263 00:22:54,082 --> 00:22:56,418 Tu bosses pour qui, Yasamin ? 264 00:22:56,919 --> 00:23:00,297 Je veux être sûr que tu te fous pas de moi. 265 00:23:04,384 --> 00:23:06,094 Tu me fais voir ? 266 00:23:07,346 --> 00:23:09,973 J'en prends pour un million, si c'est de la bonne. 267 00:23:11,808 --> 00:23:14,353 - Tu sais ce que tu risques ? - Je dealais pas. 268 00:23:15,062 --> 00:23:15,896 Au choix. 269 00:23:16,230 --> 00:23:18,482 Tu vas en taule ou tu dénonces le dealer. 270 00:23:18,815 --> 00:23:20,651 - Y a pas de dealer. - Viens. 271 00:23:34,414 --> 00:23:35,541 Elle a fait quoi ? 272 00:23:35,791 --> 00:23:38,752 Rien, elle m'a mis un coup de pied dans les couilles. 273 00:23:39,711 --> 00:23:41,255 - Elle a parlé ? - Non. 274 00:23:42,130 --> 00:23:43,590 Elle a balancé personne. 275 00:23:48,220 --> 00:23:49,596 Tant mieux pour toi. 276 00:23:50,138 --> 00:23:52,224 Tu gardes le silence et tu te bats ? 277 00:23:53,183 --> 00:23:55,352 Milad, tu t'es dégoté une winneuse. 278 00:23:58,605 --> 00:24:00,482 T'énerve pas, ma puce. 279 00:24:01,483 --> 00:24:03,527 On doit pouvoir te faire confiance. 280 00:24:06,446 --> 00:24:07,656 Qu'est-ce qu'il y a ? 281 00:24:07,990 --> 00:24:09,491 Tu me dois encore du fric. 282 00:24:09,575 --> 00:24:10,659 Ça suffit. 283 00:24:13,871 --> 00:24:14,788 Ça va ? 284 00:24:57,789 --> 00:24:58,790 Bonjour, Nahid. 285 00:25:00,501 --> 00:25:02,002 Comment vous vous sentez ? 286 00:25:05,464 --> 00:25:08,258 - Alors, c'est vous le chef ? - Oui. 287 00:25:09,510 --> 00:25:10,427 Où suis-je ? 288 00:25:12,429 --> 00:25:14,515 Pourquoi m'avez-vous enlevée ? 289 00:25:16,391 --> 00:25:17,935 Ça concerne votre mari. 290 00:25:18,018 --> 00:25:20,854 Mon mari a été prévenu ? 291 00:25:21,355 --> 00:25:22,189 Oui. 292 00:25:26,735 --> 00:25:28,904 Il y a des règles à la guerre aussi. 293 00:25:31,406 --> 00:25:34,660 Votre mari ne les enfreint jamais, lui ? 294 00:25:34,743 --> 00:25:36,119 Je le connais. 295 00:25:36,537 --> 00:25:40,624 Il démissionnerait plutôt que d'enlever la femme de son ennemi. 296 00:25:43,460 --> 00:25:44,461 Tenez. 297 00:25:47,130 --> 00:25:50,801 Rassurez-le, dites-lui qu'il a fait le bon choix. 298 00:25:50,884 --> 00:25:53,679 S'il continue comme ça, vous vous reverrez bientôt. 299 00:26:21,874 --> 00:26:22,958 Allô ? 300 00:26:23,041 --> 00:26:23,959 Mon amour. 301 00:26:30,883 --> 00:26:31,925 Comment ça va ? 302 00:26:32,718 --> 00:26:34,219 Bien, grâce à Dieu. 303 00:26:34,636 --> 00:26:35,888 Où es-tu ? 304 00:26:35,971 --> 00:26:37,264 Je ne sais pas. 305 00:26:37,681 --> 00:26:38,849 À l'hôpital. 306 00:26:39,183 --> 00:26:41,185 Je ne sais pas dans quel pays. 307 00:26:41,435 --> 00:26:43,604 Mais ça te concerne, tu dois le savoir. 308 00:26:43,937 --> 00:26:46,356 Tu es aux mains des Israéliens, mon amour. 309 00:26:46,440 --> 00:26:47,733 Je me disais bien. 310 00:26:48,066 --> 00:26:49,443 Je vais bien. 311 00:26:49,860 --> 00:26:52,988 Ils me soignent, sois sans crainte. 312 00:26:55,032 --> 00:26:56,200 Je suis désolé. 313 00:26:57,326 --> 00:26:59,119 Ce n'est pas ta faute. 314 00:26:59,203 --> 00:27:00,954 Si, c'est ma faute. 315 00:27:02,080 --> 00:27:05,542 J'aurais dû t'accompagner, j'aurais dû veiller sur toi. 316 00:27:05,876 --> 00:27:07,628 Foutu boulot. 317 00:27:07,711 --> 00:27:09,713 Ce n'est pas le moment de parler de ça. 318 00:27:10,464 --> 00:27:13,509 Ils veulent que je te dise que tu as fait le bon choix 319 00:27:13,759 --> 00:27:16,553 et que si tu continues, on se reverra bientôt. 320 00:27:23,769 --> 00:27:25,062 Je dois raccrocher. 321 00:27:26,271 --> 00:27:27,606 Sois forte. 322 00:27:28,106 --> 00:27:30,651 Je te jure que je te ramènerai. 323 00:27:30,901 --> 00:27:32,152 À la grâce de Dieu. 324 00:28:03,642 --> 00:28:05,686 - Bonsoir, monsieur. - Faraz, ça va ? 325 00:28:06,019 --> 00:28:07,145 Très bien. 326 00:28:07,437 --> 00:28:10,983 Je m'apprêtais justement à vous faire un compte-rendu. 327 00:28:11,358 --> 00:28:13,485 Venez me voir dans mon bureau. 328 00:28:14,820 --> 00:28:16,780 Tout de suite, monsieur. 329 00:28:39,344 --> 00:28:40,345 Bonjour. 330 00:28:52,482 --> 00:28:53,609 Allez-y. 331 00:28:53,692 --> 00:28:54,651 Merci. 332 00:29:00,782 --> 00:29:02,492 Faraz, comment ça va ? 333 00:29:03,285 --> 00:29:05,078 Ça me fait plaisir de vous voir. 334 00:29:06,205 --> 00:29:07,706 Moi aussi. Merci. 335 00:29:07,789 --> 00:29:09,249 Entrez, asseyez-vous. 336 00:29:10,042 --> 00:29:11,001 Merci. 337 00:29:11,335 --> 00:29:13,212 C'est quoi, ce compte-rendu ? 338 00:29:16,715 --> 00:29:18,467 Ça concerne l'enquête. 339 00:29:18,550 --> 00:29:19,635 Oui ? 340 00:29:20,093 --> 00:29:22,638 - Vous avez fait parler Tabrizi ? - Pas encore. 341 00:29:24,473 --> 00:29:26,475 Mais je l'ai relâché. 342 00:29:27,643 --> 00:29:29,061 J'ai appris ça. 343 00:29:30,938 --> 00:29:33,023 Je n'arrivais pas à le croire. 344 00:29:33,398 --> 00:29:36,860 Faraz Kamali aurait pris seul une décision aussi délicate ? 345 00:29:37,319 --> 00:29:39,905 J'ai entrevu une toute petite opportunité. 346 00:29:40,447 --> 00:29:42,950 J'ai reçu une information. 347 00:29:43,033 --> 00:29:47,704 Il a rendez-vous avec un gradé du Mossad à Istanbul demain matin. 348 00:29:47,788 --> 00:29:49,831 Pourquoi vous ne m'avez rien dit ? 349 00:29:50,165 --> 00:29:51,458 Vous l'auriez autorisé ? 350 00:29:52,835 --> 00:29:56,255 Je voulais vous apporter des résultats. 351 00:29:57,047 --> 00:29:58,549 Et s'il s'évade ? 352 00:29:59,716 --> 00:30:02,594 Il n'abandonnera pas sa femme et ses filles. 353 00:30:02,928 --> 00:30:07,683 Les traîtres quitteraient femme et enfants pour échapper à la mort. 354 00:30:08,016 --> 00:30:11,228 Sa famille lui importe plus que sa peur de mourir. 355 00:30:12,020 --> 00:30:15,148 Je l'ai relâché dans l'espoir qu'il fasse une erreur. 356 00:30:15,899 --> 00:30:18,652 Nous avons eu beau tenter toutes les approches, 357 00:30:19,111 --> 00:30:21,280 il nie avoir des liens avec le Mossad. 358 00:30:21,613 --> 00:30:24,324 N'empêche, vous auriez dû me tenir au courant. 359 00:30:25,325 --> 00:30:28,078 Je suis désolé, j'ai fait une erreur. 360 00:30:34,459 --> 00:30:35,794 Et votre femme ? 361 00:30:38,463 --> 00:30:39,882 Ça va. 362 00:30:42,551 --> 00:30:45,304 Elle se remet de son intervention. 363 00:30:45,387 --> 00:30:46,805 Elle est en France ? 364 00:30:47,639 --> 00:30:48,473 Oui. 365 00:30:49,057 --> 00:30:50,267 Jusqu'à quand ? 366 00:30:52,644 --> 00:30:54,062 Encore quelques jours. 367 00:30:55,564 --> 00:30:59,443 Son état a peut-être affecté votre jugement. 368 00:31:00,652 --> 00:31:01,987 Très certainement. 369 00:33:23,837 --> 00:33:26,089 Je n'avais pas fumé depuis cinq ans. 370 00:33:27,466 --> 00:33:29,301 C'est ma dixième aujourd'hui. 371 00:33:31,553 --> 00:33:33,180 Ma femme, Nahid, 372 00:33:34,431 --> 00:33:36,433 m'a obligé à arrêter. 373 00:33:38,852 --> 00:33:42,523 Un jour, j'allais sortir une cigarette de mon paquet, 374 00:33:43,357 --> 00:33:47,819 mais elle les avait toutes remplacées par des bouts de papier enroulés. 375 00:33:49,905 --> 00:33:52,783 Des photos de moi, d'elle, des enfants, en vacances. 376 00:33:55,619 --> 00:33:56,828 Elle m'a dit : 377 00:33:59,164 --> 00:34:00,499 "Je peux m'accommoder 378 00:34:01,625 --> 00:34:04,920 "des risques que tu prends, avec ton travail. 379 00:34:06,672 --> 00:34:09,007 "Mais je refuse que tu meures d'une maladie. 380 00:34:10,259 --> 00:34:13,136 "Si tu meurs, il faut que ça en vaille la peine." 381 00:34:17,599 --> 00:34:19,560 Pourquoi vous me dites ça ? 382 00:34:21,520 --> 00:34:25,899 Nahid est allée à Paris il y a huit jours pour subir une craniotomie. 383 00:34:26,275 --> 00:34:28,025 Tout s'est bien passé. 384 00:34:28,402 --> 00:34:31,071 Hier soir, elle a repris l'avion pour rentrer. 385 00:34:31,572 --> 00:34:32,656 Et moi... 386 00:34:38,745 --> 00:34:39,788 Vous ne savez rien, 387 00:34:40,205 --> 00:34:41,665 n'est-ce pas ? 388 00:34:42,623 --> 00:34:44,251 Non, je suis désolé. 389 00:34:44,835 --> 00:34:46,128 Elle va bien ? 390 00:34:46,210 --> 00:34:50,924 Dieu seul sait où ces salauds d'Israéliens l'ont emmenée. 391 00:34:51,717 --> 00:34:53,844 Ils me l'échangent contre vous. 392 00:34:55,262 --> 00:34:56,929 Je ne peux pas vous laisser partir. 393 00:34:59,099 --> 00:35:01,810 Il y a trop d'imbrications, 394 00:35:04,438 --> 00:35:06,440 ça ne passerait pas inaperçu. 395 00:35:06,523 --> 00:35:08,567 Vous avez dit que je devais partir. 396 00:35:09,026 --> 00:35:10,110 Plus maintenant. 397 00:35:10,569 --> 00:35:11,904 Alors, quoi ? 398 00:35:12,362 --> 00:35:13,739 Vous restez. 399 00:35:15,616 --> 00:35:17,659 La vie continuera comme avant. 400 00:35:17,743 --> 00:35:20,245 Votre belle maison, votre agence de voyages. 401 00:35:20,704 --> 00:35:24,291 Votre femme et vos filles ne sauront rien. 402 00:35:26,001 --> 00:35:29,796 Mais dorénavant, vous travaillez pour moi. 403 00:35:34,635 --> 00:35:37,930 Pourquoi réfléchissez-vous ? Vous n'avez pas le choix. 404 00:35:39,264 --> 00:35:41,141 Je n'ai rien à vous offrir. 405 00:35:41,225 --> 00:35:43,227 Vous savez ce que je veux. 406 00:35:46,355 --> 00:35:47,481 Et votre femme ? 407 00:35:50,359 --> 00:35:52,903 Ils n'oseront pas lui faire de mal. 408 00:35:59,368 --> 00:36:03,247 Tous les postes-frontières ont reçu votre signalement. 409 00:36:03,747 --> 00:36:07,793 Si par miracle vous réussissez, dès l'instant où vous sortirez d'Iran, 410 00:36:08,418 --> 00:36:11,129 je viendrai sonner à cette porte. 411 00:36:12,756 --> 00:36:14,508 Vous comprenez ce que je dis ? 412 00:36:18,637 --> 00:36:20,556 Que croyez-vous ? 413 00:36:22,182 --> 00:36:25,602 Que c'est sympa d'être un réfugié ? Qu'on prend du bon temps ? 414 00:36:26,395 --> 00:36:30,691 J'aime mon pays plus que vous ne l'imaginez. 415 00:36:32,651 --> 00:36:36,864 Je suis prêt à mourir pour mon pays. Vous comprenez ? 416 00:36:37,322 --> 00:36:38,574 Très bien. 417 00:36:39,825 --> 00:36:41,034 D'accord. 418 00:36:41,451 --> 00:36:45,497 Mais vous êtes idiot, votre vie ici est formidable. 419 00:36:46,707 --> 00:36:50,544 Si vous faites bien votre travail, elle continuera à l'être. 420 00:36:51,795 --> 00:36:52,838 Bien sûr. 421 00:36:53,922 --> 00:36:56,758 Et un jour, je prendrai une balle dans la tête. 422 00:36:57,968 --> 00:36:59,970 Trouvez-moi Tamar Rabinyan... 423 00:37:04,558 --> 00:37:07,561 et personne ne vous fera le moindre mal. 424 00:37:14,359 --> 00:37:15,944 Demain à midi, 425 00:37:16,570 --> 00:37:18,906 je vois le chef d'État-Major. 426 00:37:19,489 --> 00:37:22,284 Vous avez enlevé sa femme ? 427 00:37:27,414 --> 00:37:31,168 Il faut me promettre de protéger ma femme et mes enfants. 428 00:37:31,585 --> 00:37:34,379 Jurez-le sur la vie de vos petits-enfants. 429 00:37:35,130 --> 00:37:38,342 Il va tuer ma femme et mes filles. 430 00:37:38,592 --> 00:37:40,135 Je suis votre pantin à tous ! 431 00:37:40,219 --> 00:37:42,888 Son pantin, votre pantin ! 432 00:37:42,971 --> 00:37:45,933 Je ne sais pas ce qui est vrai et ce qui ne l'est pas. 433 00:37:46,016 --> 00:37:49,186 Respirez un bon coup et appliquez le protocole. 434 00:37:49,269 --> 00:37:52,064 Je suis responsable de la vie de votre famille. 435 00:38:38,986 --> 00:38:40,863 Tu me détestes à quel point ? 436 00:38:46,159 --> 00:38:48,579 Bon. Écoute. 437 00:38:49,162 --> 00:38:51,248 Il faut que tu comprennes un truc. 438 00:38:51,331 --> 00:38:53,500 Après ce qui s'est passé au barrage, 439 00:38:53,750 --> 00:38:56,837 Karim voulait des réponses. Il était stressé. 440 00:38:57,337 --> 00:39:00,340 Tu sais comme moi que la police infiltre des agents 441 00:39:00,424 --> 00:39:02,134 dans les groupes d'opposants. 442 00:39:03,594 --> 00:39:06,722 Karim a un diplôme de sciences politiques et sociales. 443 00:39:07,723 --> 00:39:10,893 Parisa a un master de la meilleure université du pays. 444 00:39:13,770 --> 00:39:17,691 Mais on est au chômage, nos diplômes valent que dalle. 445 00:39:19,234 --> 00:39:21,695 On vend de l'ecsta pour éviter de couler. 446 00:39:22,738 --> 00:39:25,908 Eux, ils oublient leur vie de merde le temps d'une soirée. 447 00:39:25,991 --> 00:39:28,535 C'est tout. C'est un service. 448 00:39:34,666 --> 00:39:37,711 - Tu as raconté quoi d'autre sur moi ? - Rien. 449 00:39:39,505 --> 00:39:40,422 Seulement... 450 00:39:40,506 --> 00:39:43,926 que tu t'étais fait virer de la compagnie d'électricité récemment. 451 00:39:44,009 --> 00:39:45,344 Pour les calmer. 452 00:39:46,887 --> 00:39:48,555 - C'est tout ? - Oui. 453 00:39:51,308 --> 00:39:52,726 Et ton contact ? 454 00:39:53,685 --> 00:39:54,811 Il n'est pas là. 455 00:39:55,687 --> 00:39:58,565 Si c'est un junkie, il pourra rien faire pour nous. 456 00:39:59,024 --> 00:40:00,817 C'est pas un junkie. 457 00:40:01,151 --> 00:40:03,570 C'est une grosse pointure, qui aime se défoncer. 458 00:40:04,029 --> 00:40:06,198 C'est l'ingénieur en chef. 459 00:40:06,573 --> 00:40:07,574 Son nom ? 460 00:40:09,701 --> 00:40:11,662 Parham. Parham Kasrayi. 461 00:40:12,162 --> 00:40:14,081 Allons le rencontrer demain. 462 00:40:15,999 --> 00:40:17,584 Je peux pas. 463 00:40:20,170 --> 00:40:21,004 Allez. 464 00:40:23,340 --> 00:40:26,051 Allons-y ensemble demain. 465 00:40:26,760 --> 00:40:28,637 On voit ton gars et on le fait. 466 00:40:30,806 --> 00:40:32,182 Regarde la ville illuminée. 467 00:40:33,058 --> 00:40:36,228 Ce sera génial de la plonger dans l'obscurité. 468 00:40:39,690 --> 00:40:40,983 Tu sais où on commencera ? 469 00:40:44,862 --> 00:40:46,071 Là-bas. 470 00:40:46,697 --> 00:40:48,699 Dans le quartier de Jam-e-Jam et Valiasr, 471 00:40:49,157 --> 00:40:51,368 le siège de la télé et de la radio. 472 00:40:51,910 --> 00:40:55,289 D'où partent les mensonges et la désinformation des politiciens. 473 00:40:55,747 --> 00:40:58,125 Je veux plonger leur vie dans l'obscurité. 474 00:40:58,458 --> 00:41:00,586 Comme ils l'ont fait pour nous. 475 00:41:02,171 --> 00:41:04,214 Mais si on part demain... 476 00:41:09,803 --> 00:41:10,804 ce soir, on s'amuse. 477 00:41:14,766 --> 00:41:16,935 Je veux te montrer notre univers. 478 00:41:17,311 --> 00:41:19,438 Il est magnifique, je te le promets. 479 00:41:21,690 --> 00:41:25,527 C'est pas mon truc. J'ai besoin de garder le contrôle. 480 00:41:25,611 --> 00:41:27,988 Je sais, c'est ton problème. 481 00:41:28,780 --> 00:41:30,199 Je suis ta solution. 482 00:41:38,123 --> 00:41:39,917 On rentre demain. 483 00:44:28,627 --> 00:44:31,630 Milad Kahani, 25 ans, originaire de Chiraz. 484 00:44:31,713 --> 00:44:35,843 À Téhéran depuis cinq ans. Arrêté à des manifs en 2011 et en 2014, 485 00:44:35,926 --> 00:44:38,262 libéré après quelques jours. 486 00:44:38,345 --> 00:44:41,306 À part ça, il n'a rien dans son casier. 487 00:44:42,224 --> 00:44:43,851 Ils sont où maintenant ? 488 00:44:43,934 --> 00:44:45,727 Dans la montagne près de Téhéran. 489 00:44:45,811 --> 00:44:47,938 Sûrement pour une rave clandestine. 490 00:44:49,022 --> 00:44:50,607 Tu le lâches plus. 491 00:45:11,587 --> 00:45:12,754 Oui ? 492 00:45:12,838 --> 00:45:14,965 Vous êtes bien M. Masoud Tabrizi ? 493 00:45:15,340 --> 00:45:16,175 Vous êtes ? 494 00:45:16,258 --> 00:45:21,096 Eli, de Turkish Airlines. C'est au sujet du vol de ce matin. 495 00:45:21,180 --> 00:45:23,432 Vous n'avez pas embarqué, c'est ça ? 496 00:45:23,515 --> 00:45:27,227 Effectivement. Désolé, j'aurais dû vous avertir avant. 497 00:45:27,311 --> 00:45:31,398 Ce n'est rien. Vous prévoyez de prendre un autre vol dans la journée ? 498 00:45:31,481 --> 00:45:33,358 Dans ce cas, vous pouvez bénéficier 499 00:45:33,442 --> 00:45:36,987 d'une réduction de 50 % sur le prix initial du billet. 500 00:45:37,070 --> 00:45:38,280 Ah oui ? 501 00:45:39,448 --> 00:45:40,991 Je ne le savais pas. 502 00:45:41,700 --> 00:45:43,285 C'est fou. 503 00:45:43,577 --> 00:45:48,123 Vingt ans d'expérience dans le tourisme et j'apprends encore des choses. 504 00:45:48,207 --> 00:45:52,085 Souhaitez-vous réserver un vol pour aujourd'hui ? 505 00:45:53,295 --> 00:45:54,588 Non, merci. 506 00:45:54,671 --> 00:45:56,131 J'irai une autre fois. 507 00:45:56,215 --> 00:45:59,468 Pas de problème. Bonne journée, monsieur. 508 00:47:26,513 --> 00:47:27,723 Arrêtez-vous ! 509 00:47:56,084 --> 00:47:58,587 Téhéran 510 00:48:04,843 --> 00:48:08,472 Adaptation : Vanessa Azoulay 511 00:48:08,764 --> 00:48:12,351 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS