1
00:00:09,092 --> 00:00:12,262
Les personnages et événements
de cette série sont fictifs.
2
00:00:12,346 --> 00:00:15,933
Toute ressemblance avec des événements
ou personnages réels serait fortuite.
3
00:00:58,392 --> 00:01:00,143
Appel inconnu
4
00:01:06,316 --> 00:01:07,317
Allô ?
5
00:01:07,818 --> 00:01:09,361
Faraz Kamali.
6
00:01:09,987 --> 00:01:10,821
Qui êtes-vous ?
7
00:01:10,904 --> 00:01:13,657
Pour commencer, votre femme va bien.
8
00:01:13,740 --> 00:01:16,368
Pas d'inquiétude,
elle est entre de bonnes mains.
9
00:01:16,451 --> 00:01:18,412
Vous avez un texto qui le prouve.
10
00:01:27,421 --> 00:01:28,672
Je veux lui parler.
11
00:01:28,755 --> 00:01:30,174
Suivez les instructions.
12
00:01:30,257 --> 00:01:32,176
Elle sort de neurochirurgie !
13
00:01:32,259 --> 00:01:34,761
Je répète,
elle est entre de bonnes mains.
14
00:01:35,095 --> 00:01:37,472
Si Dieu le veut,
vous lui parlerez bientôt.
15
00:01:37,556 --> 00:01:41,435
Si Masoud Tabrizi arrive indemne
à Istanbul d'ici 24 heures,
16
00:01:41,894 --> 00:01:45,606
votre femme sera ramenée en Iran,
vivante et en bonne santé.
17
00:01:46,315 --> 00:01:50,152
Si vous ne le libérez pas,
ce téléphone ne sonnera plus.
18
00:01:50,736 --> 00:01:52,070
Attendez.
19
00:01:52,946 --> 00:01:53,947
Allô ?
20
00:02:40,410 --> 00:02:44,039
Téhéran
21
00:02:46,041 --> 00:02:47,209
Bonjour.
22
00:02:47,709 --> 00:02:49,711
C'est une belle journée.
23
00:02:49,795 --> 00:02:51,505
Le ciel est bleu et dégagé.
24
00:02:52,381 --> 00:02:53,257
Où es-tu ?
25
00:02:54,550 --> 00:02:56,844
- En sécurité.
- À Téhéran ?
26
00:02:56,927 --> 00:02:57,803
Oui.
27
00:02:57,886 --> 00:02:58,762
Bien.
28
00:02:59,263 --> 00:03:01,974
Rappelle plus tard
pour parler de ton exfiltration.
29
00:03:02,224 --> 00:03:03,600
J'ai un contact.
30
00:03:03,684 --> 00:03:06,436
- Quoi ?
- À la station de transformation.
31
00:03:07,104 --> 00:03:09,481
J'irai là-bas, s'il n'est pas trop tard.
32
00:03:09,565 --> 00:03:11,942
J'ai rencontré un opposant.
33
00:03:12,442 --> 00:03:14,736
Il est fiable, j'ai fait mon enquête.
34
00:03:15,988 --> 00:03:17,072
Tu es chez lui ?
35
00:03:20,284 --> 00:03:22,578
Tu es chez Sick-Boy, Shakira ?
36
00:03:24,746 --> 00:03:26,164
Qu'est-ce qu'il sait ?
37
00:03:26,623 --> 00:03:29,459
Rien, il me prend pour une opposante.
38
00:03:29,960 --> 00:03:32,588
Il a un contact.
Ça peut encore nous être utile ?
39
00:03:36,800 --> 00:03:39,094
Tu peux le faire dans les 48 heures ?
40
00:03:39,511 --> 00:03:40,470
Oui.
41
00:03:40,971 --> 00:03:41,847
Bon.
42
00:03:43,432 --> 00:03:45,601
Installe un traceur sur son téléphone
43
00:03:45,684 --> 00:03:48,478
et envoie-moi ce que tu sais
sur lui et son contact.
44
00:03:49,021 --> 00:03:49,938
Son nom,
45
00:03:50,022 --> 00:03:50,981
son poste.
46
00:03:54,651 --> 00:03:55,611
Je dois y aller.
47
00:04:00,824 --> 00:04:03,952
Faut qu'on se prépare,
on va bientôt partir.
48
00:04:04,036 --> 00:04:05,579
On va où, en fait ?
49
00:04:05,662 --> 00:04:07,331
À une fête dans la montagne.
50
00:04:07,414 --> 00:04:10,709
Il n'y aura que des gens du groupe
et notre contact sera là.
51
00:04:10,792 --> 00:04:12,002
Tu en es sûr ?
52
00:04:12,419 --> 00:04:16,130
On ne peut pas avoir de certitude,
mais disons que c'est un habitué.
53
00:04:16,464 --> 00:04:17,341
D'accord ?
54
00:04:17,632 --> 00:04:18,634
On revient quand ?
55
00:04:18,716 --> 00:04:21,637
Je sais pas, on suivra le mouvement.
56
00:04:22,137 --> 00:04:24,431
Viens, Parisa va te filer des fringues.
57
00:04:35,734 --> 00:04:38,153
Karim, j'ai créé une fonction sur Gershad
58
00:04:38,237 --> 00:04:42,741
pour que les participants à la fête
ne signalent les barrages qu'à nous.
59
00:04:43,700 --> 00:04:46,036
C'est de la merde, Gershad.
60
00:04:46,828 --> 00:04:49,706
Le gouvernement poste des trucs
pour nous piéger.
61
00:04:49,790 --> 00:04:52,918
- Quoi ?
- Des infos qui nous mènent jusqu'à eux.
62
00:04:53,001 --> 00:04:55,796
Votre prochaine destination : l'enfer.
63
00:05:10,644 --> 00:05:12,813
Enfoiré de fils de pute !
64
00:05:14,606 --> 00:05:15,858
Où est-elle ?
65
00:05:16,191 --> 00:05:17,067
Où ?
66
00:05:18,068 --> 00:05:20,153
Lève-toi ! Allez !
67
00:05:23,657 --> 00:05:25,576
Dis-moi où elle est !
68
00:05:26,118 --> 00:05:27,035
Dis-le-moi !
69
00:05:34,168 --> 00:05:35,544
Je n'en sais rien.
70
00:05:35,961 --> 00:05:37,713
Je vous le jure.
71
00:05:46,722 --> 00:05:47,931
Allez !
72
00:05:51,101 --> 00:05:52,311
Vous l'emmenez où ?
73
00:05:52,394 --> 00:05:54,521
- Je vous rends des comptes ?
- Désolé.
74
00:05:56,690 --> 00:05:58,150
Où on va ?
75
00:06:07,910 --> 00:06:09,119
Mon ami...
76
00:06:10,746 --> 00:06:12,497
où m'emmenez-vous ?
77
00:06:16,210 --> 00:06:17,961
Je vous jure que je ne sais rien.
78
00:06:18,378 --> 00:06:19,546
Menteur !
79
00:06:19,796 --> 00:06:21,089
Vous avez des enfants ?
80
00:06:24,384 --> 00:06:25,886
J'ai deux filles.
81
00:06:26,386 --> 00:06:27,596
Masoud, taisez-vous !
82
00:06:34,603 --> 00:06:37,814
Base aérienne israélienne
83
00:06:41,485 --> 00:06:43,153
Ici le docteur Ben Arzi.
84
00:06:43,695 --> 00:06:46,657
On a atterri.
Arrivée au centre médical dans 30 min.
85
00:06:46,740 --> 00:06:48,909
- Son état ?
- Constantes stables.
86
00:06:48,992 --> 00:06:51,870
Elle est sédatée.
Je vous tiendrai informé.
87
00:07:25,988 --> 00:07:28,699
Non, pas des mecs !
88
00:07:29,366 --> 00:07:32,995
C'est plus de filles qu'il nous faut !
Dis à Parisa de trouver...
89
00:07:33,287 --> 00:07:36,331
Negar, il faut que je te laisse.
Je te rappelle.
90
00:07:36,999 --> 00:07:39,042
La preuve que ton appli est naze.
91
00:07:39,126 --> 00:07:41,795
On l'aurait jamais évité, ce barrage.
92
00:07:54,224 --> 00:07:56,643
Bonjour, comment allez-vous ?
93
00:07:56,727 --> 00:07:57,936
Vous allez où ?
94
00:07:58,020 --> 00:08:01,607
Randonner dans la montagne.
On est étudiants, on n'a pas cours.
95
00:08:01,690 --> 00:08:02,900
Papiers.
96
00:08:02,983 --> 00:08:04,151
Tout de suite.
97
00:08:08,030 --> 00:08:09,031
Tenez.
98
00:08:17,497 --> 00:08:20,918
On voit vos cheveux.
Mettez votre foulard correctement.
99
00:08:29,927 --> 00:08:31,094
C'était un doigt ?
100
00:08:32,596 --> 00:08:34,722
Vous allez tous le payer !
101
00:08:34,806 --> 00:08:36,933
- S'il vous plaît.
- Sortez !
102
00:08:40,812 --> 00:08:41,855
Allez !
103
00:08:41,938 --> 00:08:43,232
S'il vous plaît !
104
00:08:44,066 --> 00:08:45,526
Ça va pas la tête ?
105
00:08:45,609 --> 00:08:47,402
Ma demi-sœur a grandi à l'étranger.
106
00:08:47,486 --> 00:08:49,696
Elle ne s'est pas rendu compte.
107
00:08:49,780 --> 00:08:50,822
Je m'en fous.
108
00:08:51,448 --> 00:08:52,699
Mille excuses.
109
00:08:52,783 --> 00:08:56,995
Dans son lycée pour étrangers,
ce geste veut dire : "Tout va bien."
110
00:08:57,079 --> 00:08:58,247
Ses papiers ?
111
00:08:58,330 --> 00:08:59,957
Je suis désolé.
112
00:09:00,040 --> 00:09:03,418
Elle est en vacances ici,
on partait juste randonner.
113
00:09:05,712 --> 00:09:08,423
Dites-lui
qu'elle ne peut pas faire ce geste.
114
00:09:08,507 --> 00:09:09,466
Pas en Iran.
115
00:09:09,550 --> 00:09:10,509
Absolument.
116
00:09:12,469 --> 00:09:14,388
Vous transportez quelque chose ?
117
00:09:15,848 --> 00:09:17,474
On va vérifier tout ça.
118
00:09:17,558 --> 00:09:20,102
- Il y a un problème ?
- Ouvrez le coffre.
119
00:09:20,769 --> 00:09:24,064
Il est bloqué, mais je vous assure,
il n'y a rien dedans.
120
00:09:34,992 --> 00:09:35,951
Et lui ?
121
00:09:58,098 --> 00:09:59,641
Soyez prudents.
122
00:10:00,434 --> 00:10:01,560
Merci.
123
00:10:16,658 --> 00:10:18,452
Un mois de revenus, putain !
124
00:10:18,994 --> 00:10:21,413
Tu viens de me coûter
un mois de revenus !
125
00:10:22,372 --> 00:10:24,583
Tu veux nous faire arrêter
ou t'es idiote ?
126
00:10:24,666 --> 00:10:26,001
Lâche-la, ça arrive.
127
00:10:26,084 --> 00:10:27,211
Ta gueule !
128
00:10:27,586 --> 00:10:30,547
Pourquoi elle est là ?
Tu te crois à un pique-nique ?
129
00:10:31,715 --> 00:10:32,799
On va où ?
130
00:10:38,430 --> 00:10:40,182
Tu sais vraiment pas ?
131
00:10:40,265 --> 00:10:41,350
C'est une fête ?
132
00:10:41,433 --> 00:10:43,352
Où ça ? Et pour quoi faire ?
133
00:10:50,776 --> 00:10:54,404
Qu'est-ce qu'elle fait là ?
D'où tu sors cette chieuse ?
134
00:10:54,488 --> 00:10:55,405
C'est bon.
135
00:10:55,489 --> 00:10:57,824
J'aurais pu vous planter au barrage.
136
00:10:58,534 --> 00:10:59,952
Vous vous connaissez d'où ?
137
00:11:00,494 --> 00:11:01,620
D'Internet.
138
00:11:05,040 --> 00:11:06,375
Le dark web.
139
00:11:07,668 --> 00:11:08,627
Le dark web ?
140
00:11:13,423 --> 00:11:14,466
Ça remonte à quand ?
141
00:11:14,550 --> 00:11:16,134
Un an.
142
00:11:16,218 --> 00:11:18,011
T'es sûr que c'est vraiment elle ?
143
00:11:18,095 --> 00:11:20,264
Oui, fais-moi confiance.
144
00:11:24,268 --> 00:11:25,978
Tu fais quoi sur le dark web ?
145
00:11:26,895 --> 00:11:27,855
Je hacke.
146
00:11:29,398 --> 00:11:30,899
Pour gagner ma vie.
147
00:11:31,316 --> 00:11:32,734
J'ai eu besoin de lui.
148
00:11:33,485 --> 00:11:35,487
Puis, on a commencé à discuter.
149
00:11:36,864 --> 00:11:39,700
Je suis vraiment désolée
pour tout à l'heure.
150
00:11:40,576 --> 00:11:42,119
C'était idiot.
151
00:11:43,996 --> 00:11:45,330
Allons-y.
152
00:11:49,459 --> 00:11:51,420
Tu vas me rembourser.
153
00:11:51,503 --> 00:11:53,964
Tu m'as coûté un million de tomans.
154
00:12:50,229 --> 00:12:51,480
Dehors !
155
00:12:52,689 --> 00:12:54,233
Allez !
156
00:12:56,985 --> 00:12:58,320
Avance !
157
00:12:59,696 --> 00:13:01,031
À genoux.
158
00:13:01,615 --> 00:13:02,741
À genoux !
159
00:13:06,537 --> 00:13:09,456
Tu as piétiné toutes tes valeurs
pour les sionistes.
160
00:13:10,457 --> 00:13:12,417
Tu as trahi ton pays.
161
00:13:14,169 --> 00:13:19,007
Un chien de traître comme toi
ne mérite pas de vivre un seul jour !
162
00:13:19,842 --> 00:13:21,718
Pas un jour de plus !
163
00:13:50,205 --> 00:13:52,583
Vous quittez l'Iran ce soir.
164
00:13:53,166 --> 00:13:55,252
Vous ne reviendrez jamais.
165
00:13:56,420 --> 00:13:57,963
Si vous remettez les pieds ici,
166
00:13:58,922 --> 00:14:02,426
j'irai personnellement
rendre visite à votre famille.
167
00:14:04,344 --> 00:14:05,679
Et ce jour-là...
168
00:14:07,472 --> 00:14:09,266
mon chargeur sera plein.
169
00:14:13,270 --> 00:14:17,399
Vos amis sionistes
vous attendent à Istanbul.
170
00:14:19,067 --> 00:14:21,653
Allez embrasser votre famille.
171
00:14:24,239 --> 00:14:26,116
Ce sera la dernière fois.
172
00:14:26,658 --> 00:14:29,828
Vous comprenez ?
Vous ne les reverrez plus jamais !
173
00:14:31,121 --> 00:14:31,997
Oui.
174
00:14:35,501 --> 00:14:36,960
Je comprends.
175
00:15:18,168 --> 00:15:20,921
Il racontait quoi, Karim ?
On est là pour quoi ?
176
00:15:21,004 --> 00:15:23,590
Rien, c'est Karim et ses conneries.
Viens.
177
00:15:23,674 --> 00:15:25,175
Il est là, ton contact ?
178
00:15:27,052 --> 00:15:30,180
Je ne sais pas.
Je suis resté avec toi tout le temps.
179
00:15:36,728 --> 00:15:38,814
Salut, ça va ?
180
00:15:39,231 --> 00:15:40,274
Shahin !
181
00:15:40,357 --> 00:15:43,277
T'as pris la came et t'as disparu.
182
00:15:43,360 --> 00:15:45,863
On a crevé.
Une vraie galère pour arriver.
183
00:15:46,154 --> 00:15:47,906
Viens, on va se défoncer.
184
00:15:47,990 --> 00:15:49,491
Allez-y, je vous rejoins.
185
00:15:49,575 --> 00:15:51,577
Milad, viens.
186
00:15:52,828 --> 00:15:54,955
Elle va nous coller toute la nuit ?
187
00:15:55,247 --> 00:15:57,332
- C'est quoi, le problème ?
- Tu sais pas ?
188
00:15:57,624 --> 00:15:59,960
L'incident au barrage.
Viens discuter.
189
00:16:02,963 --> 00:16:04,464
Désolée.
190
00:16:04,882 --> 00:16:06,216
Mes fringues te vont bien.
191
00:16:06,508 --> 00:16:07,426
Merci.
192
00:16:08,427 --> 00:16:10,470
Tu veux poser tes affaires ?
193
00:16:10,554 --> 00:16:11,388
Viens.
194
00:16:13,098 --> 00:16:14,391
Tu te souviens d'eux ?
195
00:16:16,310 --> 00:16:18,645
Avant, c'était une base militaire ici.
196
00:16:18,729 --> 00:16:19,563
Ah oui ?
197
00:16:19,646 --> 00:16:23,108
Un jour, on faisait une rando
dans la montagne.
198
00:16:23,192 --> 00:16:26,361
Alors qu'on était perdus,
on s'est retrouvés ici.
199
00:16:26,862 --> 00:16:30,157
Et on s'est dit
que c'était un lieu idéal pour une fête.
200
00:16:34,328 --> 00:16:36,079
Merci, je ne fume pas.
201
00:16:36,747 --> 00:16:38,123
Lâche-toi un peu.
202
00:16:49,426 --> 00:16:51,220
Retiens la fumée.
203
00:16:53,222 --> 00:16:54,306
C'est bien.
204
00:16:54,598 --> 00:16:56,808
Pas mal, tu vas t'améliorer.
205
00:16:56,892 --> 00:16:58,602
Tu peux venir avec moi ?
206
00:16:58,936 --> 00:16:59,978
Où ça ?
207
00:17:00,062 --> 00:17:01,688
On veut te parler.
208
00:17:01,939 --> 00:17:03,482
- Qui, "on" ?
- Allez.
209
00:17:04,398 --> 00:17:06,026
Éclate-toi.
210
00:17:21,458 --> 00:17:22,917
Salut, Zhila.
211
00:17:24,294 --> 00:17:25,462
Écoute.
212
00:17:25,878 --> 00:17:27,923
Ce qui s'est passé tout à l'heure...
213
00:17:28,549 --> 00:17:31,635
on a failli finir en prison
pour longtemps.
214
00:17:32,219 --> 00:17:33,554
À cause de ça ?
215
00:17:38,559 --> 00:17:39,393
Non.
216
00:17:41,770 --> 00:17:43,230
À cause de ça.
217
00:17:47,568 --> 00:17:48,735
Tu sais ce que c'est ?
218
00:17:50,696 --> 00:17:51,780
De l'ecstasy.
219
00:17:52,614 --> 00:17:55,409
Le fric qui a servi à soudoyer les flics,
220
00:17:55,492 --> 00:17:57,035
c'est de là qu'il vient.
221
00:17:58,620 --> 00:18:01,456
Ça veut dire que dorénavant,
tu es dans le coup.
222
00:18:01,748 --> 00:18:03,166
Pas vrai, Milad ?
223
00:18:15,512 --> 00:18:16,930
Chaque pilule vaut 50 000.
224
00:18:17,222 --> 00:18:19,266
Cinq pour 200, c'est l'offre spéciale.
225
00:18:19,683 --> 00:18:22,394
Il faut t'en débarrasser
le plus vite possible.
226
00:18:22,686 --> 00:18:25,272
Tu les caches quelque part sur toi
227
00:18:25,564 --> 00:18:27,566
et tu gardes ça à proximité.
228
00:18:28,025 --> 00:18:29,359
Pour qu'on te reconnaisse.
229
00:18:29,651 --> 00:18:30,777
Bonne chance.
230
00:19:27,584 --> 00:19:28,502
Oui ?
231
00:19:28,585 --> 00:19:30,087
L'Aigle est en ligne.
232
00:19:30,712 --> 00:19:31,922
Passez-le-moi.
233
00:19:32,673 --> 00:19:33,632
À vous.
234
00:19:35,801 --> 00:19:37,177
Masoud, comment ça va ?
235
00:19:37,803 --> 00:19:39,054
Comment vous avez fait ?
236
00:19:40,013 --> 00:19:42,724
Aucune importance. Que savent-ils ?
237
00:19:42,975 --> 00:19:45,018
Ils savent pour Princesse.
238
00:19:45,435 --> 00:19:47,229
Ils ont sa photo et son nom,
239
00:19:47,563 --> 00:19:49,606
mais ne savent pas où elle est.
240
00:19:50,566 --> 00:19:51,859
Moi non plus.
241
00:19:52,192 --> 00:19:53,652
Vous décollez quand ?
242
00:19:55,320 --> 00:19:58,782
Gorev, il ne laissera pas partir
ma famille.
243
00:19:59,992 --> 00:20:01,618
Je ne peux pas les abandonner.
244
00:20:01,952 --> 00:20:05,539
Rozhan et vos filles
sont sous ma responsabilité.
245
00:20:05,622 --> 00:20:07,875
Je les emmènerai au pays de votre choix,
246
00:20:08,208 --> 00:20:11,753
mais il faut que vous quittiez l'Iran
ce soir,
247
00:20:12,004 --> 00:20:14,381
dans les quatre heures à venir.
Compris ?
248
00:20:14,464 --> 00:20:15,299
Oui.
249
00:20:20,971 --> 00:20:23,390
Accrochez-vous, à très bientôt.
250
00:20:36,069 --> 00:20:37,446
Je n'ai pas eu le choix.
251
00:20:37,988 --> 00:20:39,615
On a toujours le choix.
252
00:20:41,116 --> 00:20:43,285
Quelques ventes et ce sera du passé.
253
00:20:43,368 --> 00:20:45,204
Casse ton bâton et bouge pas.
254
00:20:45,871 --> 00:20:48,790
Au moindre soupçon,
largue les pilules et fous le camp.
255
00:21:37,673 --> 00:21:38,799
Salut.
256
00:21:46,890 --> 00:21:48,267
Éclate-toi.
257
00:22:12,875 --> 00:22:13,876
Bonsoir.
258
00:22:14,626 --> 00:22:16,336
T'aurais pas un remontant ?
259
00:22:31,351 --> 00:22:34,146
Grouille-toi.
Fallait le compter avant.
260
00:22:35,689 --> 00:22:37,232
Y a rien qui presse, chérie.
261
00:22:48,744 --> 00:22:50,162
Tu t'appelles comment ?
262
00:22:52,122 --> 00:22:53,040
Yasamin.
263
00:22:54,082 --> 00:22:56,418
Tu bosses pour qui, Yasamin ?
264
00:22:56,919 --> 00:23:00,297
Je veux être sûr
que tu te fous pas de moi.
265
00:23:04,384 --> 00:23:06,094
Tu me fais voir ?
266
00:23:07,346 --> 00:23:09,973
J'en prends pour un million,
si c'est de la bonne.
267
00:23:11,808 --> 00:23:14,353
- Tu sais ce que tu risques ?
- Je dealais pas.
268
00:23:15,062 --> 00:23:15,896
Au choix.
269
00:23:16,230 --> 00:23:18,482
Tu vas en taule
ou tu dénonces le dealer.
270
00:23:18,815 --> 00:23:20,651
- Y a pas de dealer.
- Viens.
271
00:23:34,414 --> 00:23:35,541
Elle a fait quoi ?
272
00:23:35,791 --> 00:23:38,752
Rien, elle m'a mis un coup de pied
dans les couilles.
273
00:23:39,711 --> 00:23:41,255
- Elle a parlé ?
- Non.
274
00:23:42,130 --> 00:23:43,590
Elle a balancé personne.
275
00:23:48,220 --> 00:23:49,596
Tant mieux pour toi.
276
00:23:50,138 --> 00:23:52,224
Tu gardes le silence et tu te bats ?
277
00:23:53,183 --> 00:23:55,352
Milad, tu t'es dégoté une winneuse.
278
00:23:58,605 --> 00:24:00,482
T'énerve pas, ma puce.
279
00:24:01,483 --> 00:24:03,527
On doit pouvoir te faire confiance.
280
00:24:06,446 --> 00:24:07,656
Qu'est-ce qu'il y a ?
281
00:24:07,990 --> 00:24:09,491
Tu me dois encore du fric.
282
00:24:09,575 --> 00:24:10,659
Ça suffit.
283
00:24:13,871 --> 00:24:14,788
Ça va ?
284
00:24:57,789 --> 00:24:58,790
Bonjour, Nahid.
285
00:25:00,501 --> 00:25:02,002
Comment vous vous sentez ?
286
00:25:05,464 --> 00:25:08,258
- Alors, c'est vous le chef ?
- Oui.
287
00:25:09,510 --> 00:25:10,427
Où suis-je ?
288
00:25:12,429 --> 00:25:14,515
Pourquoi m'avez-vous enlevée ?
289
00:25:16,391 --> 00:25:17,935
Ça concerne votre mari.
290
00:25:18,018 --> 00:25:20,854
Mon mari a été prévenu ?
291
00:25:21,355 --> 00:25:22,189
Oui.
292
00:25:26,735 --> 00:25:28,904
Il y a des règles à la guerre aussi.
293
00:25:31,406 --> 00:25:34,660
Votre mari ne les enfreint jamais, lui ?
294
00:25:34,743 --> 00:25:36,119
Je le connais.
295
00:25:36,537 --> 00:25:40,624
Il démissionnerait plutôt que d'enlever
la femme de son ennemi.
296
00:25:43,460 --> 00:25:44,461
Tenez.
297
00:25:47,130 --> 00:25:50,801
Rassurez-le,
dites-lui qu'il a fait le bon choix.
298
00:25:50,884 --> 00:25:53,679
S'il continue comme ça,
vous vous reverrez bientôt.
299
00:26:21,874 --> 00:26:22,958
Allô ?
300
00:26:23,041 --> 00:26:23,959
Mon amour.
301
00:26:30,883 --> 00:26:31,925
Comment ça va ?
302
00:26:32,718 --> 00:26:34,219
Bien, grâce à Dieu.
303
00:26:34,636 --> 00:26:35,888
Où es-tu ?
304
00:26:35,971 --> 00:26:37,264
Je ne sais pas.
305
00:26:37,681 --> 00:26:38,849
À l'hôpital.
306
00:26:39,183 --> 00:26:41,185
Je ne sais pas dans quel pays.
307
00:26:41,435 --> 00:26:43,604
Mais ça te concerne, tu dois le savoir.
308
00:26:43,937 --> 00:26:46,356
Tu es aux mains des Israéliens, mon amour.
309
00:26:46,440 --> 00:26:47,733
Je me disais bien.
310
00:26:48,066 --> 00:26:49,443
Je vais bien.
311
00:26:49,860 --> 00:26:52,988
Ils me soignent, sois sans crainte.
312
00:26:55,032 --> 00:26:56,200
Je suis désolé.
313
00:26:57,326 --> 00:26:59,119
Ce n'est pas ta faute.
314
00:26:59,203 --> 00:27:00,954
Si, c'est ma faute.
315
00:27:02,080 --> 00:27:05,542
J'aurais dû t'accompagner,
j'aurais dû veiller sur toi.
316
00:27:05,876 --> 00:27:07,628
Foutu boulot.
317
00:27:07,711 --> 00:27:09,713
Ce n'est pas le moment de parler de ça.
318
00:27:10,464 --> 00:27:13,509
Ils veulent que je te dise
que tu as fait le bon choix
319
00:27:13,759 --> 00:27:16,553
et que si tu continues,
on se reverra bientôt.
320
00:27:23,769 --> 00:27:25,062
Je dois raccrocher.
321
00:27:26,271 --> 00:27:27,606
Sois forte.
322
00:27:28,106 --> 00:27:30,651
Je te jure que je te ramènerai.
323
00:27:30,901 --> 00:27:32,152
À la grâce de Dieu.
324
00:28:03,642 --> 00:28:05,686
- Bonsoir, monsieur.
- Faraz, ça va ?
325
00:28:06,019 --> 00:28:07,145
Très bien.
326
00:28:07,437 --> 00:28:10,983
Je m'apprêtais justement
à vous faire un compte-rendu.
327
00:28:11,358 --> 00:28:13,485
Venez me voir dans mon bureau.
328
00:28:14,820 --> 00:28:16,780
Tout de suite, monsieur.
329
00:28:39,344 --> 00:28:40,345
Bonjour.
330
00:28:52,482 --> 00:28:53,609
Allez-y.
331
00:28:53,692 --> 00:28:54,651
Merci.
332
00:29:00,782 --> 00:29:02,492
Faraz, comment ça va ?
333
00:29:03,285 --> 00:29:05,078
Ça me fait plaisir de vous voir.
334
00:29:06,205 --> 00:29:07,706
Moi aussi. Merci.
335
00:29:07,789 --> 00:29:09,249
Entrez, asseyez-vous.
336
00:29:10,042 --> 00:29:11,001
Merci.
337
00:29:11,335 --> 00:29:13,212
C'est quoi, ce compte-rendu ?
338
00:29:16,715 --> 00:29:18,467
Ça concerne l'enquête.
339
00:29:18,550 --> 00:29:19,635
Oui ?
340
00:29:20,093 --> 00:29:22,638
- Vous avez fait parler Tabrizi ?
- Pas encore.
341
00:29:24,473 --> 00:29:26,475
Mais je l'ai relâché.
342
00:29:27,643 --> 00:29:29,061
J'ai appris ça.
343
00:29:30,938 --> 00:29:33,023
Je n'arrivais pas à le croire.
344
00:29:33,398 --> 00:29:36,860
Faraz Kamali aurait pris seul
une décision aussi délicate ?
345
00:29:37,319 --> 00:29:39,905
J'ai entrevu une toute petite opportunité.
346
00:29:40,447 --> 00:29:42,950
J'ai reçu une information.
347
00:29:43,033 --> 00:29:47,704
Il a rendez-vous avec un gradé du Mossad
à Istanbul demain matin.
348
00:29:47,788 --> 00:29:49,831
Pourquoi vous ne m'avez rien dit ?
349
00:29:50,165 --> 00:29:51,458
Vous l'auriez autorisé ?
350
00:29:52,835 --> 00:29:56,255
Je voulais vous apporter des résultats.
351
00:29:57,047 --> 00:29:58,549
Et s'il s'évade ?
352
00:29:59,716 --> 00:30:02,594
Il n'abandonnera pas
sa femme et ses filles.
353
00:30:02,928 --> 00:30:07,683
Les traîtres quitteraient femme et enfants
pour échapper à la mort.
354
00:30:08,016 --> 00:30:11,228
Sa famille lui importe plus
que sa peur de mourir.
355
00:30:12,020 --> 00:30:15,148
Je l'ai relâché
dans l'espoir qu'il fasse une erreur.
356
00:30:15,899 --> 00:30:18,652
Nous avons eu beau tenter
toutes les approches,
357
00:30:19,111 --> 00:30:21,280
il nie avoir des liens avec le Mossad.
358
00:30:21,613 --> 00:30:24,324
N'empêche,
vous auriez dû me tenir au courant.
359
00:30:25,325 --> 00:30:28,078
Je suis désolé, j'ai fait une erreur.
360
00:30:34,459 --> 00:30:35,794
Et votre femme ?
361
00:30:38,463 --> 00:30:39,882
Ça va.
362
00:30:42,551 --> 00:30:45,304
Elle se remet de son intervention.
363
00:30:45,387 --> 00:30:46,805
Elle est en France ?
364
00:30:47,639 --> 00:30:48,473
Oui.
365
00:30:49,057 --> 00:30:50,267
Jusqu'à quand ?
366
00:30:52,644 --> 00:30:54,062
Encore quelques jours.
367
00:30:55,564 --> 00:30:59,443
Son état a peut-être affecté
votre jugement.
368
00:31:00,652 --> 00:31:01,987
Très certainement.
369
00:33:23,837 --> 00:33:26,089
Je n'avais pas fumé depuis cinq ans.
370
00:33:27,466 --> 00:33:29,301
C'est ma dixième aujourd'hui.
371
00:33:31,553 --> 00:33:33,180
Ma femme, Nahid,
372
00:33:34,431 --> 00:33:36,433
m'a obligé à arrêter.
373
00:33:38,852 --> 00:33:42,523
Un jour, j'allais sortir une cigarette
de mon paquet,
374
00:33:43,357 --> 00:33:47,819
mais elle les avait toutes remplacées
par des bouts de papier enroulés.
375
00:33:49,905 --> 00:33:52,783
Des photos de moi, d'elle, des enfants,
en vacances.
376
00:33:55,619 --> 00:33:56,828
Elle m'a dit :
377
00:33:59,164 --> 00:34:00,499
"Je peux m'accommoder
378
00:34:01,625 --> 00:34:04,920
"des risques que tu prends,
avec ton travail.
379
00:34:06,672 --> 00:34:09,007
"Mais je refuse que tu meures
d'une maladie.
380
00:34:10,259 --> 00:34:13,136
"Si tu meurs,
il faut que ça en vaille la peine."
381
00:34:17,599 --> 00:34:19,560
Pourquoi vous me dites ça ?
382
00:34:21,520 --> 00:34:25,899
Nahid est allée à Paris il y a huit jours
pour subir une craniotomie.
383
00:34:26,275 --> 00:34:28,025
Tout s'est bien passé.
384
00:34:28,402 --> 00:34:31,071
Hier soir,
elle a repris l'avion pour rentrer.
385
00:34:31,572 --> 00:34:32,656
Et moi...
386
00:34:38,745 --> 00:34:39,788
Vous ne savez rien,
387
00:34:40,205 --> 00:34:41,665
n'est-ce pas ?
388
00:34:42,623 --> 00:34:44,251
Non, je suis désolé.
389
00:34:44,835 --> 00:34:46,128
Elle va bien ?
390
00:34:46,210 --> 00:34:50,924
Dieu seul sait où ces salauds d'Israéliens
l'ont emmenée.
391
00:34:51,717 --> 00:34:53,844
Ils me l'échangent contre vous.
392
00:34:55,262 --> 00:34:56,929
Je ne peux pas vous laisser partir.
393
00:34:59,099 --> 00:35:01,810
Il y a trop d'imbrications,
394
00:35:04,438 --> 00:35:06,440
ça ne passerait pas inaperçu.
395
00:35:06,523 --> 00:35:08,567
Vous avez dit que je devais partir.
396
00:35:09,026 --> 00:35:10,110
Plus maintenant.
397
00:35:10,569 --> 00:35:11,904
Alors, quoi ?
398
00:35:12,362 --> 00:35:13,739
Vous restez.
399
00:35:15,616 --> 00:35:17,659
La vie continuera comme avant.
400
00:35:17,743 --> 00:35:20,245
Votre belle maison,
votre agence de voyages.
401
00:35:20,704 --> 00:35:24,291
Votre femme et vos filles ne sauront rien.
402
00:35:26,001 --> 00:35:29,796
Mais dorénavant, vous travaillez pour moi.
403
00:35:34,635 --> 00:35:37,930
Pourquoi réfléchissez-vous ?
Vous n'avez pas le choix.
404
00:35:39,264 --> 00:35:41,141
Je n'ai rien à vous offrir.
405
00:35:41,225 --> 00:35:43,227
Vous savez ce que je veux.
406
00:35:46,355 --> 00:35:47,481
Et votre femme ?
407
00:35:50,359 --> 00:35:52,903
Ils n'oseront pas lui faire de mal.
408
00:35:59,368 --> 00:36:03,247
Tous les postes-frontières
ont reçu votre signalement.
409
00:36:03,747 --> 00:36:07,793
Si par miracle vous réussissez,
dès l'instant où vous sortirez d'Iran,
410
00:36:08,418 --> 00:36:11,129
je viendrai sonner à cette porte.
411
00:36:12,756 --> 00:36:14,508
Vous comprenez ce que je dis ?
412
00:36:18,637 --> 00:36:20,556
Que croyez-vous ?
413
00:36:22,182 --> 00:36:25,602
Que c'est sympa d'être un réfugié ?
Qu'on prend du bon temps ?
414
00:36:26,395 --> 00:36:30,691
J'aime mon pays
plus que vous ne l'imaginez.
415
00:36:32,651 --> 00:36:36,864
Je suis prêt à mourir pour mon pays.
Vous comprenez ?
416
00:36:37,322 --> 00:36:38,574
Très bien.
417
00:36:39,825 --> 00:36:41,034
D'accord.
418
00:36:41,451 --> 00:36:45,497
Mais vous êtes idiot,
votre vie ici est formidable.
419
00:36:46,707 --> 00:36:50,544
Si vous faites bien votre travail,
elle continuera à l'être.
420
00:36:51,795 --> 00:36:52,838
Bien sûr.
421
00:36:53,922 --> 00:36:56,758
Et un jour, je prendrai
une balle dans la tête.
422
00:36:57,968 --> 00:36:59,970
Trouvez-moi Tamar Rabinyan...
423
00:37:04,558 --> 00:37:07,561
et personne ne vous fera le moindre mal.
424
00:37:14,359 --> 00:37:15,944
Demain à midi,
425
00:37:16,570 --> 00:37:18,906
je vois le chef d'État-Major.
426
00:37:19,489 --> 00:37:22,284
Vous avez enlevé sa femme ?
427
00:37:27,414 --> 00:37:31,168
Il faut me promettre
de protéger ma femme et mes enfants.
428
00:37:31,585 --> 00:37:34,379
Jurez-le sur la vie de vos petits-enfants.
429
00:37:35,130 --> 00:37:38,342
Il va tuer ma femme et mes filles.
430
00:37:38,592 --> 00:37:40,135
Je suis votre pantin à tous !
431
00:37:40,219 --> 00:37:42,888
Son pantin, votre pantin !
432
00:37:42,971 --> 00:37:45,933
Je ne sais pas ce qui est vrai
et ce qui ne l'est pas.
433
00:37:46,016 --> 00:37:49,186
Respirez un bon coup
et appliquez le protocole.
434
00:37:49,269 --> 00:37:52,064
Je suis responsable
de la vie de votre famille.
435
00:38:38,986 --> 00:38:40,863
Tu me détestes à quel point ?
436
00:38:46,159 --> 00:38:48,579
Bon. Écoute.
437
00:38:49,162 --> 00:38:51,248
Il faut que tu comprennes un truc.
438
00:38:51,331 --> 00:38:53,500
Après ce qui s'est passé au barrage,
439
00:38:53,750 --> 00:38:56,837
Karim voulait des réponses.
Il était stressé.
440
00:38:57,337 --> 00:39:00,340
Tu sais comme moi
que la police infiltre des agents
441
00:39:00,424 --> 00:39:02,134
dans les groupes d'opposants.
442
00:39:03,594 --> 00:39:06,722
Karim a un diplôme
de sciences politiques et sociales.
443
00:39:07,723 --> 00:39:10,893
Parisa a un master
de la meilleure université du pays.
444
00:39:13,770 --> 00:39:17,691
Mais on est au chômage,
nos diplômes valent que dalle.
445
00:39:19,234 --> 00:39:21,695
On vend de l'ecsta pour éviter de couler.
446
00:39:22,738 --> 00:39:25,908
Eux, ils oublient leur vie de merde
le temps d'une soirée.
447
00:39:25,991 --> 00:39:28,535
C'est tout. C'est un service.
448
00:39:34,666 --> 00:39:37,711
- Tu as raconté quoi d'autre sur moi ?
- Rien.
449
00:39:39,505 --> 00:39:40,422
Seulement...
450
00:39:40,506 --> 00:39:43,926
que tu t'étais fait virer
de la compagnie d'électricité récemment.
451
00:39:44,009 --> 00:39:45,344
Pour les calmer.
452
00:39:46,887 --> 00:39:48,555
- C'est tout ?
- Oui.
453
00:39:51,308 --> 00:39:52,726
Et ton contact ?
454
00:39:53,685 --> 00:39:54,811
Il n'est pas là.
455
00:39:55,687 --> 00:39:58,565
Si c'est un junkie,
il pourra rien faire pour nous.
456
00:39:59,024 --> 00:40:00,817
C'est pas un junkie.
457
00:40:01,151 --> 00:40:03,570
C'est une grosse pointure,
qui aime se défoncer.
458
00:40:04,029 --> 00:40:06,198
C'est l'ingénieur en chef.
459
00:40:06,573 --> 00:40:07,574
Son nom ?
460
00:40:09,701 --> 00:40:11,662
Parham. Parham Kasrayi.
461
00:40:12,162 --> 00:40:14,081
Allons le rencontrer demain.
462
00:40:15,999 --> 00:40:17,584
Je peux pas.
463
00:40:20,170 --> 00:40:21,004
Allez.
464
00:40:23,340 --> 00:40:26,051
Allons-y ensemble demain.
465
00:40:26,760 --> 00:40:28,637
On voit ton gars et on le fait.
466
00:40:30,806 --> 00:40:32,182
Regarde la ville illuminée.
467
00:40:33,058 --> 00:40:36,228
Ce sera génial
de la plonger dans l'obscurité.
468
00:40:39,690 --> 00:40:40,983
Tu sais où on commencera ?
469
00:40:44,862 --> 00:40:46,071
Là-bas.
470
00:40:46,697 --> 00:40:48,699
Dans le quartier de Jam-e-Jam et Valiasr,
471
00:40:49,157 --> 00:40:51,368
le siège de la télé et de la radio.
472
00:40:51,910 --> 00:40:55,289
D'où partent les mensonges
et la désinformation des politiciens.
473
00:40:55,747 --> 00:40:58,125
Je veux plonger leur vie
dans l'obscurité.
474
00:40:58,458 --> 00:41:00,586
Comme ils l'ont fait pour nous.
475
00:41:02,171 --> 00:41:04,214
Mais si on part demain...
476
00:41:09,803 --> 00:41:10,804
ce soir, on s'amuse.
477
00:41:14,766 --> 00:41:16,935
Je veux te montrer notre univers.
478
00:41:17,311 --> 00:41:19,438
Il est magnifique, je te le promets.
479
00:41:21,690 --> 00:41:25,527
C'est pas mon truc.
J'ai besoin de garder le contrôle.
480
00:41:25,611 --> 00:41:27,988
Je sais, c'est ton problème.
481
00:41:28,780 --> 00:41:30,199
Je suis ta solution.
482
00:41:38,123 --> 00:41:39,917
On rentre demain.
483
00:44:28,627 --> 00:44:31,630
Milad Kahani, 25 ans,
originaire de Chiraz.
484
00:44:31,713 --> 00:44:35,843
À Téhéran depuis cinq ans. Arrêté
à des manifs en 2011 et en 2014,
485
00:44:35,926 --> 00:44:38,262
libéré après quelques jours.
486
00:44:38,345 --> 00:44:41,306
À part ça, il n'a rien dans son casier.
487
00:44:42,224 --> 00:44:43,851
Ils sont où maintenant ?
488
00:44:43,934 --> 00:44:45,727
Dans la montagne près de Téhéran.
489
00:44:45,811 --> 00:44:47,938
Sûrement pour une rave clandestine.
490
00:44:49,022 --> 00:44:50,607
Tu le lâches plus.
491
00:45:11,587 --> 00:45:12,754
Oui ?
492
00:45:12,838 --> 00:45:14,965
Vous êtes bien M. Masoud Tabrizi ?
493
00:45:15,340 --> 00:45:16,175
Vous êtes ?
494
00:45:16,258 --> 00:45:21,096
Eli, de Turkish Airlines.
C'est au sujet du vol de ce matin.
495
00:45:21,180 --> 00:45:23,432
Vous n'avez pas embarqué, c'est ça ?
496
00:45:23,515 --> 00:45:27,227
Effectivement. Désolé,
j'aurais dû vous avertir avant.
497
00:45:27,311 --> 00:45:31,398
Ce n'est rien. Vous prévoyez de prendre
un autre vol dans la journée ?
498
00:45:31,481 --> 00:45:33,358
Dans ce cas, vous pouvez bénéficier
499
00:45:33,442 --> 00:45:36,987
d'une réduction de 50 %
sur le prix initial du billet.
500
00:45:37,070 --> 00:45:38,280
Ah oui ?
501
00:45:39,448 --> 00:45:40,991
Je ne le savais pas.
502
00:45:41,700 --> 00:45:43,285
C'est fou.
503
00:45:43,577 --> 00:45:48,123
Vingt ans d'expérience dans le tourisme
et j'apprends encore des choses.
504
00:45:48,207 --> 00:45:52,085
Souhaitez-vous réserver un vol
pour aujourd'hui ?
505
00:45:53,295 --> 00:45:54,588
Non, merci.
506
00:45:54,671 --> 00:45:56,131
J'irai une autre fois.
507
00:45:56,215 --> 00:45:59,468
Pas de problème.
Bonne journée, monsieur.
508
00:47:26,513 --> 00:47:27,723
Arrêtez-vous !
509
00:47:56,084 --> 00:47:58,587
Téhéran
510
00:48:04,843 --> 00:48:08,472
Adaptation : Vanessa Azoulay
511
00:48:08,764 --> 00:48:12,392
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS