1 00:00:09,092 --> 00:00:11,845 ALLE PERSONAGES EN GEBEURTENISSEN IN DEZE SERIE ZIJN FICTIEF. 2 00:00:11,929 --> 00:00:15,849 ELKE OVEREENKOMST MET WARE GEBEURTENISSEN OF BESTAANDE PERSONEN BERUST OP TOEVAL. 3 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 ONBEKEND 4 00:01:06,316 --> 00:01:07,734 Hallo? 5 00:01:07,818 --> 00:01:09,361 Faraz Kamali. 6 00:01:09,695 --> 00:01:10,821 Wie ben jij? 7 00:01:10,904 --> 00:01:13,615 Allereerst, alles is goed met je vrouw. 8 00:01:13,699 --> 00:01:16,368 Maak je geen zorgen, ze is in goede handen. 9 00:01:16,451 --> 00:01:18,412 Bekijk het bericht op je telefoon. 10 00:01:27,421 --> 00:01:30,174 Geef me m'n vrouw. -Je moet iets voor ons doen. 11 00:01:30,257 --> 00:01:34,511 Ze heeft net een hersenoperatie gehad. -Zoals ik zei, ze is in goede handen. 12 00:01:34,970 --> 00:01:37,389 Zo God wil zul je haar snel weer spreken. 13 00:01:37,472 --> 00:01:41,685 Zorg dat Masoud Tabrizi binnen 24 uur ongedeerd in Istanboel is. 14 00:01:41,768 --> 00:01:45,689 In ruil zal je vrouw levend en wel naar Iran worden teruggebracht. 15 00:01:46,273 --> 00:01:50,152 Als je hem niet laat gaan, gaat deze telefoon nooit weer. 16 00:01:50,736 --> 00:01:52,237 Wacht even. 17 00:01:52,821 --> 00:01:55,073 Hallo? 18 00:02:45,249 --> 00:02:47,125 Hallo. -Goedemorgen. 19 00:02:47,709 --> 00:02:49,378 Het is een mooie dag. 20 00:02:49,795 --> 00:02:51,713 De lucht is wolkeloos. 21 00:02:52,256 --> 00:02:53,257 Waar ben je? 22 00:02:54,508 --> 00:02:55,676 Op een veilige plek. 23 00:02:55,759 --> 00:02:57,678 In Teheran? -Ja. 24 00:02:57,761 --> 00:02:58,720 Goed. 25 00:02:59,137 --> 00:03:02,099 Over een paar uur weet ik meer over je repatriëring. 26 00:03:02,182 --> 00:03:03,600 Ik heb een ingang. 27 00:03:03,684 --> 00:03:04,601 Ja? 28 00:03:04,685 --> 00:03:09,481 Ik kan in het onderstation komen. We kunnen het via die weg nog proberen. 29 00:03:09,565 --> 00:03:11,942 Ik heb met een dissident aangepapt. 30 00:03:12,359 --> 00:03:14,736 Hij is betrouwbaar. Ik had hem al nagetrokken. 31 00:03:15,946 --> 00:03:17,072 Ben je bij hem thuis? 32 00:03:20,284 --> 00:03:22,578 Shakira, ben je bij Sick-boy? 33 00:03:24,705 --> 00:03:25,914 Wat weet hij over je? 34 00:03:26,582 --> 00:03:29,334 Niets. Hij denkt dat ik ook een dissident ben. 35 00:03:29,918 --> 00:03:32,588 Hij kent iemand bij het onderstation. Is dat wat? 36 00:03:36,717 --> 00:03:40,137 Kun je er binnen 48 uur in komen? -Ja. 37 00:03:43,348 --> 00:03:45,601 Volg de telefoon van de hacker... 38 00:03:45,684 --> 00:03:48,896 ...en stuur me alle info, ook over z'n contact bij het onderstation. 39 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 Z'n naam en functie. 40 00:03:54,651 --> 00:03:55,611 Ik moet ophangen. 41 00:04:00,824 --> 00:04:01,825 Kom mee. 42 00:04:01,909 --> 00:04:05,579 We moeten gaan pakken. We gaan zo. -Waar gaan we heen? 43 00:04:05,662 --> 00:04:08,832 We geven een feest buiten de stad. Alleen met bekenden. 44 00:04:08,916 --> 00:04:11,752 Onze contactpersoon komt ook. -Zeker weten? 45 00:04:12,294 --> 00:04:17,591 Je kunt zoiets nooit zeker weten, maar meestal komt hij wel. 46 00:04:17,673 --> 00:04:22,053 Wanneer komen we terug? -Dat weet ik niet. We zien wel, oké? 47 00:04:22,137 --> 00:04:24,056 Kom, Parisa heeft kleren voor je. 48 00:04:28,060 --> 00:04:32,064 Dit wordt echt te gek. 49 00:04:32,147 --> 00:04:34,608 Ik heb de Gershad-app verbeterd. 50 00:04:35,734 --> 00:04:39,488 Karim, ik heb iets aan Gershad toegevoegd. Elke feestganger... 51 00:04:39,571 --> 00:04:42,491 ...kan de groep exclusief inlichten over wegversperringen. 52 00:04:43,700 --> 00:04:46,161 Gershad is waardeloos. 53 00:04:46,245 --> 00:04:49,831 Regeringsambtenaren doen valse meldingen die je gek maken. 54 00:04:49,915 --> 00:04:52,918 Hoe bedoel je? -Je rijdt zo in hun fuik. 55 00:04:53,001 --> 00:04:55,712 Je volgende bestemming: de hel. 56 00:05:10,602 --> 00:05:12,396 Vuile klootzak. 57 00:05:16,358 --> 00:05:17,484 Waar is ze? 58 00:05:17,985 --> 00:05:20,153 Vooruit, kom overeind. 59 00:05:23,240 --> 00:05:25,367 Zeg me waar ze is. 60 00:05:26,118 --> 00:05:27,035 Zeg me waar ze is. Nou? 61 00:05:34,168 --> 00:05:38,005 Ik weet het niet. Ik zweer het bij God. 62 00:05:46,680 --> 00:05:47,556 Vooruit. 63 00:05:51,101 --> 00:05:52,269 Neemt u hem mee? 64 00:05:52,352 --> 00:05:54,938 Moet ik me bij jou verantwoorden? -Pardon. 65 00:05:56,982 --> 00:05:58,525 Waar gaan we heen? 66 00:06:07,910 --> 00:06:08,994 Broeder... 67 00:06:10,746 --> 00:06:12,331 ...waar breng je me heen? 68 00:06:15,792 --> 00:06:17,628 Ik zweer het, ik weet niets. 69 00:06:17,711 --> 00:06:19,296 Vuile leugenaar. 70 00:06:19,755 --> 00:06:21,089 Heb je kinderen? 71 00:06:24,343 --> 00:06:26,303 Ik heb twee dochtertjes. 72 00:06:26,386 --> 00:06:27,596 Masoud, hou je kop. 73 00:06:34,603 --> 00:06:41,401 ISRAËLISCHE LUCHTMACHTBASIS 74 00:06:41,485 --> 00:06:43,654 Hier dr. Ben Arzi. We zijn geland... 75 00:06:43,737 --> 00:06:46,698 ...en zijn over een half uur in de kliniek. 76 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 Hoe is het met haar? 77 00:06:47,866 --> 00:06:51,912 Haar vitale functies zijn in orde. Ze is onder narcose. Ik hou contact. 78 00:07:26,029 --> 00:07:26,864 Nee. 79 00:07:27,781 --> 00:07:31,535 Nodig meiden uit, geen jongens. Er moeten meer meiden komen. 80 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 Zeg tegen Parisa, Negar... 81 00:07:34,329 --> 00:07:36,915 Ik moet ophangen. Ik bel je later. 82 00:07:36,999 --> 00:07:39,042 Ik zei al dat die app waardeloos is. 83 00:07:39,126 --> 00:07:41,461 Dit checkpoint was niet te vermijden. 84 00:07:54,183 --> 00:07:56,643 Goedemiddag. Alles goed? 85 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 Waar gaan jullie heen? 86 00:07:58,020 --> 00:08:01,607 We gaan wandelen in de bergen. We studeren en hebben vakantie. 87 00:08:02,024 --> 00:08:04,151 Je papieren. -Oké. 88 00:08:08,030 --> 00:08:09,031 Alstublieft. 89 00:08:17,331 --> 00:08:20,918 Waarom ga je zo op pad, dame? Doe je hoofddoek om. 90 00:08:29,968 --> 00:08:31,762 Geef je me nou de vinger? 91 00:08:32,596 --> 00:08:34,181 Ik zal jullie wel krijgen. 92 00:08:34,806 --> 00:08:35,933 Agent... 93 00:08:36,015 --> 00:08:36,933 Uitstappen. 94 00:08:40,812 --> 00:08:42,981 Vooruit. -Agent... 95 00:08:43,690 --> 00:08:45,484 Vooruit. Hoe durf je? 96 00:08:45,567 --> 00:08:49,696 M'n stiefzus is in het buitenland opgegroeid. Ze kent dat gebaar niet. 97 00:08:49,780 --> 00:08:51,573 Dat kan me niet schelen. 98 00:08:51,657 --> 00:08:56,995 Ze zat op een school voor buitenlanders. Dat gebaar betekent 'oké' bij hen. 99 00:08:57,079 --> 00:08:58,247 Waar zijn haar papieren? 100 00:08:58,330 --> 00:09:02,668 Het spijt me, agent. Ze bezoekt haar geboorteland. We gaan wandelen. 101 00:09:05,712 --> 00:09:09,341 Zeg tegen haar dat ze dat gebaar in Iran niet moet maken. 102 00:09:09,424 --> 00:09:10,467 Doe ik. 103 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 Wat hebben jullie bij je? 104 00:09:15,180 --> 00:09:17,432 Dat zullen we eens gaan bekijken. 105 00:09:17,516 --> 00:09:20,686 Is er een probleem, meneer? -Open de achterklep. 106 00:09:20,769 --> 00:09:24,481 Hij klemt, maar maakt u zich geen zorgen. We hebben niets bij ons. 107 00:09:35,200 --> 00:09:36,368 En hij? 108 00:09:58,056 --> 00:09:59,266 Rij voorzichtig. 109 00:10:00,434 --> 00:10:01,435 Dank u. 110 00:10:16,742 --> 00:10:21,163 Je hebt ons verdomme net een heel maandloon gekost. 111 00:10:22,372 --> 00:10:24,583 Wil je opgepakt worden of ben je gewoon dom? 112 00:10:24,666 --> 00:10:27,211 Hou op. Zoiets kan gebeuren. -Hou je kop. 113 00:10:27,586 --> 00:10:30,547 Waarom is ze mee? Dacht je dat we gingen picknicken? 114 00:10:31,715 --> 00:10:32,799 Waar gaan we heen? 115 00:10:38,388 --> 00:10:40,182 Weet je dat echt niet? 116 00:10:40,265 --> 00:10:43,352 Naar een feest? -Waar? Wat gaan we daar doen? 117 00:10:50,692 --> 00:10:54,071 Wat doet ze hier? Waar heb je haar trouwens opgeduikeld? 118 00:10:54,154 --> 00:10:55,405 Zeg, kalm aan. 119 00:10:55,489 --> 00:10:57,824 Ik had jullie daar moeten laten staan. 120 00:10:58,408 --> 00:11:01,620 Hoe hebben jullie elkaar leren kennen? -Via internet. 121 00:11:05,040 --> 00:11:06,375 Via het dark web. 122 00:11:07,751 --> 00:11:08,627 Het dark web? 123 00:11:13,382 --> 00:11:15,801 Hoelang kennen jullie elkaar? -Een jaar. 124 00:11:15,884 --> 00:11:20,264 Hoe weet je dat zij dezelfde persoon is? -Ik weet het. Vertrouw me. 125 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 Wat doe je op het dark web? 126 00:11:26,979 --> 00:11:27,855 Ik ben een hacker. 127 00:11:29,064 --> 00:11:30,899 Ik verdien er geld mee. 128 00:11:30,983 --> 00:11:35,237 Ik had zijn hulp nodig en we raakten in gesprek. 129 00:11:36,864 --> 00:11:39,700 M'n excuses voor wat ik deed. 130 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 Het was erg dom. 131 00:11:43,996 --> 00:11:45,038 Zullen we doorrijden? 132 00:11:49,543 --> 00:11:53,505 Je betaalt me terug. Je hebt me een miljoen toman gekost. 133 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 Kom uit de auto. 134 00:12:52,689 --> 00:12:53,899 Eruit. 135 00:12:56,985 --> 00:12:58,278 Die kant op. 136 00:13:01,615 --> 00:13:02,741 Op je knieën. 137 00:13:06,537 --> 00:13:09,248 Je hebt je laten omkopen door de zionisten. 138 00:13:10,457 --> 00:13:12,334 Je hebt je land verraden. 139 00:13:14,169 --> 00:13:19,007 Zo'n vuile verrader als jij verdient het niet om nog een dag langer te leven. 140 00:13:19,800 --> 00:13:21,301 Geen dag langer. 141 00:13:50,205 --> 00:13:52,666 Vannacht verlaat je Iran. 142 00:13:53,125 --> 00:13:54,960 En je komt nooit meer terug. 143 00:13:56,420 --> 00:14:01,175 Als je terugkomt, ga ik persoonlijk bij je gezin langs. 144 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 En als ik dat doe... 145 00:14:07,431 --> 00:14:09,224 ...zit m'n patroonhouder vol. 146 00:14:13,312 --> 00:14:17,065 Je zionistische vrienden wachten op je in Istanboel. 147 00:14:19,026 --> 00:14:21,528 Ga je gezin knuffelen... 148 00:14:24,239 --> 00:14:26,575 ...want je ziet ze nooit meer terug. 149 00:14:26,658 --> 00:14:29,578 Gesnopen? Je zult ze nooit meer terugzien. 150 00:14:31,121 --> 00:14:32,372 Ja. 151 00:14:35,501 --> 00:14:36,668 Ik snap het. 152 00:15:18,043 --> 00:15:20,587 Waar had Karim het over? Wat gaan we hier doen? 153 00:15:20,671 --> 00:15:25,384 Niets. Karim lult uit z'n nek. Kom mee. -Denk je dat je contact hier is? 154 00:15:27,010 --> 00:15:29,638 Geen idee. Ik ben de hele tijd bij jou geweest. 155 00:15:36,687 --> 00:15:39,022 Hé, alles goed? 156 00:15:39,106 --> 00:15:40,274 Shahin. 157 00:15:40,357 --> 00:15:43,277 Je nam de drugs mee en verdween. 158 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 We hebben een lekke band gehad. Wat een gedoe. 159 00:15:46,154 --> 00:15:49,491 We gaan blowen en drinken. -Ik zie je zo. 160 00:15:49,575 --> 00:15:51,660 Milad, kom even. 161 00:15:52,744 --> 00:15:56,206 Blijft ze de hele nacht bij ons? -Wat is er? 162 00:15:56,290 --> 00:15:59,293 Dat gedoe met de politie zit me niet lekker. 163 00:15:59,376 --> 00:16:00,586 We praten binnen wel. 164 00:16:01,336 --> 00:16:03,964 Hoi. -Sorry. 165 00:16:04,840 --> 00:16:08,302 M'n kleren staan je echt goed. -Dank je. 166 00:16:08,385 --> 00:16:09,887 Wil je je spullen kwijt? 167 00:16:09,970 --> 00:16:11,305 Ja. -Kom. 168 00:16:13,056 --> 00:16:14,933 Je kent ze nog wel. 169 00:16:16,268 --> 00:16:18,437 Weet je, dit is een oude legerbasis. 170 00:16:18,520 --> 00:16:19,605 Echt? 171 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 We waren een keer aan het wandelen in de bergen. 172 00:16:23,233 --> 00:16:25,569 We waren verdwaald... 173 00:16:25,652 --> 00:16:30,365 ...en belandden hier. Het leek ons al direct een toffe plek voor een feest. 174 00:16:34,328 --> 00:16:36,288 Nee, dank je. Ik rook niet. -Kom op, zeg. 175 00:16:36,371 --> 00:16:38,040 Laat je eens gaan. 176 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 Hou het binnen. 177 00:16:53,138 --> 00:16:56,225 Heel goed. Je hebt talent. Het gaat vanzelf beter. 178 00:16:56,308 --> 00:16:58,310 Zou je even mee willen gaan? 179 00:16:58,894 --> 00:17:01,813 Waarnaartoe? -We willen even met je praten, oké? 180 00:17:01,897 --> 00:17:03,190 Wie zijn 'we'? -Kom. 181 00:17:04,398 --> 00:17:05,692 Veel plezier. 182 00:17:24,294 --> 00:17:27,756 Hoor eens, door dat akkefietje met de politie... 183 00:17:28,423 --> 00:17:31,635 ...waren we bijna jarenlang in de gevangenis beland. 184 00:17:32,135 --> 00:17:33,428 Vanwege dit? 185 00:17:41,728 --> 00:17:42,771 Vanwege dit. 186 00:17:47,776 --> 00:17:48,735 Weet je wat dit is? 187 00:17:50,696 --> 00:17:51,780 Ecstasy. 188 00:17:52,614 --> 00:17:55,409 Het geld waarmee we de politie hebben omgekocht... 189 00:17:55,492 --> 00:17:57,244 ...hebben we hiermee verdiend. 190 00:17:58,662 --> 00:18:01,665 Dus vanaf nu maak jij hier deel van uit. 191 00:18:02,124 --> 00:18:03,375 Ja toch, Milad? 192 00:18:15,470 --> 00:18:17,139 Elke pil kost 50.000. 193 00:18:17,222 --> 00:18:19,183 Vijf voor 200.000, als aanbieding. 194 00:18:19,266 --> 00:18:22,102 Zorg dat je er zo snel mogelijk van afkomt. 195 00:18:22,686 --> 00:18:26,982 Verberg ze ergens op je lichaam en hou deze bij je. 196 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 Hieraan herkennen ze je. Succes. 197 00:19:27,584 --> 00:19:28,502 Ja? 198 00:19:28,585 --> 00:19:29,795 De Adelaar belt. 199 00:19:30,712 --> 00:19:31,922 Verbind hem door. 200 00:19:32,673 --> 00:19:33,590 Je kunt praten. 201 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 Dag, Masoud. Hoe is het? 202 00:19:37,845 --> 00:19:39,304 Hoe heb je dit geflikt? 203 00:19:39,888 --> 00:19:42,558 Dat maakt nu niet uit. Wat weten ze? 204 00:19:42,933 --> 00:19:44,726 Ze weten van Prinses af. 205 00:19:45,394 --> 00:19:49,314 Ze hebben haar foto en kennen haar naam, maar weten niet waar ze is. 206 00:19:50,691 --> 00:19:53,902 En ik ook niet. -Wanneer vertrek je naar Istanboel? 207 00:19:55,320 --> 00:19:58,782 Gorev, hij wil m'n gezin niet laten gaan. 208 00:20:00,325 --> 00:20:01,869 Ik laat ze niet achter. 209 00:20:01,952 --> 00:20:05,539 Masoud, ik ben verantwoordelijk voor Rozhan en de meisjes. 210 00:20:05,622 --> 00:20:08,125 Ik wil ze overal naartoe brengen... 211 00:20:08,208 --> 00:20:11,920 ...maar jij moet nu weg uit Iran. Vanavond nog. 212 00:20:12,004 --> 00:20:15,257 Binnen vier uur. Is dat duidelijk? 213 00:20:20,929 --> 00:20:23,223 Hou je taai. Tot binnenkort. 214 00:20:36,153 --> 00:20:37,487 Ik had geen keus. 215 00:20:38,197 --> 00:20:39,865 Je hebt altijd een keus. 216 00:20:39,948 --> 00:20:42,993 Een paar transacties en we zijn ervan af. 217 00:20:43,368 --> 00:20:44,953 Breek je stick en blijf binnen. 218 00:20:45,037 --> 00:20:48,540 En als je het niet vertrouwt, dump je de pillen en smeer je 'm. 219 00:21:37,673 --> 00:21:38,882 Hé, vriendin. 220 00:21:46,849 --> 00:21:48,225 Geniet ervan, schat. 221 00:22:12,875 --> 00:22:16,086 Hallo. Heb je een oppeppertje voor me? 222 00:22:31,351 --> 00:22:34,396 Schiet op. Je had het van tevoren moeten tellen. 223 00:22:35,647 --> 00:22:37,274 Rustig maar, schatje. 224 00:22:48,744 --> 00:22:49,995 Hoe heet je? 225 00:22:52,331 --> 00:22:53,290 Yasamin. 226 00:22:54,082 --> 00:22:56,126 Voor wie werk je, Yasamin? 227 00:22:56,919 --> 00:22:59,963 Ik wil zeker weten dat je me niet verneukt. 228 00:23:04,343 --> 00:23:07,346 Kun je hem aanwijzen? 229 00:23:07,429 --> 00:23:09,765 Ik neem voor een miljoen toman als het goed spul is. 230 00:23:11,892 --> 00:23:15,103 Weet je welke straf er op dealen staat? -Ik dealde niet. 231 00:23:15,187 --> 00:23:18,732 Je hebt twee opties. Je gaat de cel in of je brengt me naar je dealer. 232 00:23:18,815 --> 00:23:19,942 Er is geen dealer. 233 00:23:20,025 --> 00:23:21,151 Meekomen. 234 00:23:34,414 --> 00:23:35,332 Wat deed ze? 235 00:23:35,791 --> 00:23:38,418 Ze heeft me in m'n ballen getrapt. Het valt mee. 236 00:23:39,711 --> 00:23:41,380 Heeft ze iets gezegd? -Nee. 237 00:23:42,089 --> 00:23:43,382 Ze heeft niemand verraden. 238 00:23:48,178 --> 00:23:49,304 Goed gedaan. 239 00:23:50,138 --> 00:23:52,182 Je houdt je mond en vecht terug. 240 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 Milad, je hebt een topper gevonden. 241 00:23:58,564 --> 00:24:00,190 Niet boos zijn, schat. 242 00:24:01,149 --> 00:24:03,235 We wilden weten of je te vertrouwen was. 243 00:24:06,446 --> 00:24:09,408 Wat kijk je nou? Ik krijg nog geld van je. 244 00:24:09,491 --> 00:24:10,701 Karim, genoeg. 245 00:24:13,871 --> 00:24:15,080 Gaat het? 246 00:25:00,501 --> 00:25:01,835 Hoe voel je je? 247 00:25:05,506 --> 00:25:08,509 Dus jij hebt hier de leiding. 248 00:25:09,468 --> 00:25:10,677 Waar ben ik? 249 00:25:12,429 --> 00:25:13,805 Waarom heb je me ontvoerd? 250 00:25:16,433 --> 00:25:20,854 Het gaat om het werk van je man. -Weet m'n man het al? 251 00:25:26,777 --> 00:25:28,904 In oorlogen gelden ook regels. 252 00:25:31,406 --> 00:25:34,660 En je man overtreedt de regels nooit? 253 00:25:34,743 --> 00:25:35,869 Ik ken hem. 254 00:25:36,453 --> 00:25:40,624 Zodra hij de vrouw van z'n vijand moet ontvoeren, neemt hij ontslag. 255 00:25:43,377 --> 00:25:44,461 Kijk eens. 256 00:25:47,005 --> 00:25:50,759 Kalmeer hem. Zeg dat hij juist heeft gehandeld. 257 00:25:50,843 --> 00:25:53,929 En als hij blijft meewerken, zien jullie elkaar gauw weer. 258 00:26:21,790 --> 00:26:23,083 Hallo? 259 00:26:23,166 --> 00:26:24,209 Schat. 260 00:26:30,924 --> 00:26:33,969 Lieverd, hoe is het? -Goed. God zij geprezen. 261 00:26:34,636 --> 00:26:37,097 Waar ben je? -Dat weet ik niet. 262 00:26:37,639 --> 00:26:40,684 In een ziekenhuis. Ik weet niet in welk land. 263 00:26:41,226 --> 00:26:43,854 Maar het gaat om je werk, dus wat denk je? 264 00:26:43,937 --> 00:26:46,315 De Israëli's hebben je ontvoerd, schat. 265 00:26:46,398 --> 00:26:47,482 Dat dacht ik al. 266 00:26:48,066 --> 00:26:53,238 Ze zorgen goed voor me. Je kunt gerust zijn. 267 00:26:55,199 --> 00:26:56,200 Ik vind het zo erg. 268 00:26:57,326 --> 00:27:00,954 Het is jouw schuld niet. -Jawel. 269 00:27:02,080 --> 00:27:05,792 Ik had mee moeten gaan en op je moeten passen. 270 00:27:05,876 --> 00:27:09,213 Dat rottige werk ook. -Mopper daar later maar over. 271 00:27:10,464 --> 00:27:13,634 Ik moest zeggen dat je juist hebt gehandeld. 272 00:27:13,717 --> 00:27:16,553 Als je blijft meewerken, zien we elkaar gauw terug. 273 00:27:23,727 --> 00:27:25,312 Ik moet nu ophangen. 274 00:27:26,230 --> 00:27:27,648 Hou je taai. 275 00:27:28,106 --> 00:27:30,817 Ik zweer dat ik je terughaal. 276 00:27:30,901 --> 00:27:32,152 Zo God wil. 277 00:28:03,600 --> 00:28:05,936 Meneer. -Faraz, hoe is het? 278 00:28:06,019 --> 00:28:10,858 Prima. Ik wilde u net een update gaan geven. 279 00:28:10,941 --> 00:28:13,735 Kom even naar m'n kamer, als je wilt. 280 00:28:14,820 --> 00:28:16,697 Ik kom eraan, meneer. 281 00:28:39,303 --> 00:28:40,304 Hallo. 282 00:28:52,149 --> 00:28:54,651 Gaat u maar naar binnen. -Dank je. 283 00:29:00,782 --> 00:29:02,159 Faraz, hoe is het? 284 00:29:03,285 --> 00:29:04,703 Fijn om je te zien. 285 00:29:06,205 --> 00:29:07,706 Insgelijks. Dank u. 286 00:29:07,789 --> 00:29:08,916 Kom, ga zitten. 287 00:29:10,000 --> 00:29:11,251 Dank u. 288 00:29:11,335 --> 00:29:13,462 Wat voor update wilde je me geven? 289 00:29:16,715 --> 00:29:18,342 Over het onderzoek. 290 00:29:18,425 --> 00:29:19,468 Ja? 291 00:29:19,551 --> 00:29:22,888 Heb je Tabrizi aan het praten gekregen? -Nog niet. 292 00:29:24,431 --> 00:29:26,725 Maar ik heb hem vrijgelaten. 293 00:29:27,601 --> 00:29:28,685 Dat hoorde ik. 294 00:29:30,896 --> 00:29:32,648 Ik kon het eerst niet geloven. 295 00:29:33,357 --> 00:29:36,860 Neemt Faraz Kamali in z'n eentje zo'n gevoelige beslissing? 296 00:29:37,319 --> 00:29:39,613 Ik moest snel handelen. 297 00:29:40,364 --> 00:29:42,950 Ik heb informatie ontvangen... 298 00:29:43,033 --> 00:29:47,704 ...dat hij morgenvroeg een hooggeplaatste Mossad-agent ontmoet in Istanboel. 299 00:29:47,788 --> 00:29:51,708 Waarom heb je me niet ingelicht? -Zou u het hebben goedgekeurd? 300 00:29:52,835 --> 00:29:56,338 Ik wilde u resultaten laten zien. 301 00:29:57,047 --> 00:29:58,799 Hoe weet je dat hij niet vlucht? 302 00:29:59,675 --> 00:30:02,845 Hij laat z'n vrouw en twee dochters niet achter. 303 00:30:02,928 --> 00:30:07,933 Lui zoals hij verraden zelfs hun gezin om aan de strop te ontkomen. 304 00:30:08,016 --> 00:30:11,103 Z'n gezin betekent meer voor hem dan z'n eigen leven. 305 00:30:11,979 --> 00:30:14,940 Ik wil kijken of hij de fout ingaat. 306 00:30:15,858 --> 00:30:21,530 Wat we ook deden, hij bleef ontkennen dat hij actief was voor de Mossad. 307 00:30:21,613 --> 00:30:23,907 Je had me moeten inlichten. 308 00:30:25,325 --> 00:30:28,078 Vergeef me, ik heb een fout gemaakt. 309 00:30:34,459 --> 00:30:35,794 Hoe is het met je vrouw? 310 00:30:38,463 --> 00:30:40,924 Goed. 311 00:30:42,509 --> 00:30:46,805 Ze moet nog bijkomen van de operatie. -Is ze nog in Frankrijk? 312 00:30:47,598 --> 00:30:48,682 Ja. 313 00:30:49,057 --> 00:30:50,267 Wanneer komt ze terug? 314 00:30:52,436 --> 00:30:53,896 Over een paar dagen. 315 00:30:55,606 --> 00:30:59,401 Misschien heeft de toestand van je vrouw je blik vertroebeld. 316 00:31:02,946 --> 00:31:04,031 Absoluut. 317 00:33:23,837 --> 00:33:26,089 Ik heb in geen vijf jaar gerookt. 318 00:33:27,466 --> 00:33:29,301 Dit is vandaag al m'n tiende. 319 00:33:31,512 --> 00:33:36,391 Nahid, m'n vrouw, heeft me overgehaald om te stoppen. 320 00:33:38,852 --> 00:33:42,523 Ik haalde op een keer een sigaret uit het pakje. 321 00:33:43,315 --> 00:33:47,861 Ze had ze allemaal vervangen door opgerolde papiertjes. 322 00:33:49,446 --> 00:33:53,075 Foto's van mij, haar en de kinderen op vakantie. 323 00:33:55,577 --> 00:33:56,828 Ze zei tegen me: 324 00:33:59,164 --> 00:34:05,087 'Met de risico's van je werk kan ik wel omgaan... 325 00:34:06,755 --> 00:34:09,299 ...maar ik wil niet dat je sterft aan een ziekte. 326 00:34:10,217 --> 00:34:13,011 Je dood moet een doel hebben.' 327 00:34:17,599 --> 00:34:19,851 Waarom vertel je me dit? 328 00:34:21,478 --> 00:34:25,440 Nahid is vorige week naar Frankrijk gegaan voor een hersenoperatie. 329 00:34:26,275 --> 00:34:28,318 Het is goed verlopen. 330 00:34:28,402 --> 00:34:32,239 Gisteravond zou ze terugvliegen. En ik... 331 00:34:38,745 --> 00:34:41,831 Je wist van niets, hè? 332 00:34:42,623 --> 00:34:46,128 Nee, het spijt me. Is alles goed met haar? 333 00:34:46,210 --> 00:34:50,924 God mag weten waar die rot-Israëli's haar heen hebben gebracht. 334 00:34:51,675 --> 00:34:53,844 Ze willen jou tegen haar ruilen. 335 00:34:55,219 --> 00:34:57,306 Maar ik kan je niet laten gaan. 336 00:34:59,099 --> 00:35:02,060 Deze zaak is te gecompliceerd... 337 00:35:04,396 --> 00:35:08,942 ...om in de doofpot te stoppen. -Maar je zei dat ik moest vertrekken. 338 00:35:09,026 --> 00:35:10,485 Alles ligt nu anders. 339 00:35:10,569 --> 00:35:13,739 Wat wil je dat ik doe? -Je moet hier blijven. 340 00:35:15,616 --> 00:35:17,659 Alles blijft hetzelfde. 341 00:35:17,743 --> 00:35:20,621 Je houdt je mooie huis en je zaak. 342 00:35:20,704 --> 00:35:24,291 Je vrouw en dochters mogen er niets van weten. 343 00:35:26,001 --> 00:35:30,172 Maar vanaf nu werk je voor mij. 344 00:35:34,635 --> 00:35:36,053 Denk je erover na? 345 00:35:37,721 --> 00:35:41,141 Je hebt geen keus. -Maar er is niets wat ik je kan geven. 346 00:35:41,225 --> 00:35:43,101 Je weet wat ik van je wil. 347 00:35:46,063 --> 00:35:47,856 En je vrouw? 348 00:35:50,359 --> 00:35:53,111 Ze wagen het heus niet om haar iets aan te doen. 349 00:35:59,368 --> 00:36:03,247 Je naam is naar alle grensovergangen gestuurd. 350 00:36:03,330 --> 00:36:05,582 Maar stel dat je zou wegkomen. 351 00:36:06,083 --> 00:36:08,335 Zodra je één voet buiten Iran zet... 352 00:36:08,418 --> 00:36:11,296 ...breng ik direct een bezoek aan dit huis. 353 00:36:12,756 --> 00:36:14,633 Je snapt me wel. 354 00:36:18,637 --> 00:36:20,305 Wat denk je? 355 00:36:22,140 --> 00:36:25,978 Dat het leuk is om op de vlucht te zijn? Dolle pret? 356 00:36:26,395 --> 00:36:31,066 Ik hou meer van m'n land dan jij beseft. 357 00:36:32,693 --> 00:36:36,864 Ik ben bereid om voor m'n land te sterven. Begrijp je me? 358 00:36:37,322 --> 00:36:38,949 Prima. 359 00:36:39,950 --> 00:36:41,034 Best. 360 00:36:41,451 --> 00:36:45,747 Idioot, denk nou eens na. Je hebt hier een mooi leven. 361 00:36:46,623 --> 00:36:50,544 En als je je werk goed doet, blijft dat zo. 362 00:36:51,795 --> 00:36:52,838 Juist. 363 00:36:54,006 --> 00:36:56,758 Tot ik een kogel in m'n hoofd krijg. 364 00:36:57,843 --> 00:36:59,970 Geef me Tamar Rabinyan. 365 00:37:04,516 --> 00:37:07,352 Dan zal niemand je iets aandoen. 366 00:37:14,359 --> 00:37:16,486 Morgen, 12 uur. 367 00:37:16,570 --> 00:37:18,405 Bespreking met de stafchef. 368 00:37:19,489 --> 00:37:22,284 Heb je z'n vrouw ontvoerd? 369 00:37:26,747 --> 00:37:31,168 Gorev, beloof me dat je m'n vrouw en kinderen zult beschermen. 370 00:37:31,585 --> 00:37:33,962 Zweer het op het leven van je kleinkinderen. 371 00:37:34,046 --> 00:37:38,550 Masoud... -Hij gaat m'n vrouw en kinderen ombrengen. 372 00:37:38,634 --> 00:37:42,888 Ik ben gewoon een speelbal, zowel van hem als van jou. 373 00:37:42,971 --> 00:37:45,766 Ik weet niet eens meer wat echt is en wat niet. 374 00:37:45,849 --> 00:37:49,186 Haal diep adem en volg het protocol. 375 00:37:49,269 --> 00:37:51,647 Ik zorg voor je gezin. 376 00:38:38,986 --> 00:38:40,821 Hoe erg haat je me, van een tot tien? 377 00:38:47,995 --> 00:38:51,248 Luister, ik wil dat je het begrijpt. 378 00:38:51,331 --> 00:38:53,500 Na dat gedoe bij de wegversperring... 379 00:38:53,584 --> 00:38:56,628 ...eiste Karim antwoorden. Hij zat in de rats. 380 00:38:57,337 --> 00:39:01,717 Je weet dat de Garde undercoveragenten inzet om tegenstanders te pakken. 381 00:39:03,552 --> 00:39:06,388 Karim heeft een graad in de sociaal-politieke wetenschappen. 382 00:39:07,723 --> 00:39:11,059 Parisa is afgestudeerd aan Irans grootste universiteit. 383 00:39:13,645 --> 00:39:17,357 Maar we zijn werkloos en die graden zijn niks waard. 384 00:39:19,276 --> 00:39:22,070 Het geld van de ecstasy voorkomt dat we ondergaan. 385 00:39:22,779 --> 00:39:25,824 En het helpt ze om hun rotleven één nacht te vergeten. 386 00:39:25,908 --> 00:39:28,535 We verlenen hun een dienst. 387 00:39:34,791 --> 00:39:37,127 Wat heb je nog meer over me verteld? -Niets. 388 00:39:39,421 --> 00:39:42,633 Alleen dat je bij het elektriciteitsbedrijf werkte... 389 00:39:42,716 --> 00:39:45,177 ...en bent ontslagen. Ik moest ze geruststellen. 390 00:39:46,845 --> 00:39:48,555 Meer niet? -Nee. 391 00:39:51,350 --> 00:39:52,726 En je contactpersoon? 392 00:39:53,644 --> 00:39:54,853 Die is niet gekomen. 393 00:39:55,687 --> 00:39:58,941 Als hij een junk is, kan hij ons toch niet helpen. 394 00:39:59,024 --> 00:40:03,445 Hij is geen junk, maar een hoge pief die af en toe high wil worden. 395 00:40:04,029 --> 00:40:05,822 Hij is hoofdingenieur. 396 00:40:06,615 --> 00:40:07,950 Hoe heet hij? 397 00:40:09,618 --> 00:40:13,455 Parham. Parham Kasrayi. -Laten we morgen naar hem toe gaan. 398 00:40:16,041 --> 00:40:17,584 Ik kan morgen niet. 399 00:40:20,420 --> 00:40:21,547 Toe. 400 00:40:23,340 --> 00:40:25,717 We gaan morgen samen terug... 401 00:40:26,718 --> 00:40:28,637 ...treffen je man en laten het gebeuren. 402 00:40:30,764 --> 00:40:32,558 Kijk naar het licht van de stad. 403 00:40:33,016 --> 00:40:35,811 Het wordt echt gaaf als we alles laten uitgaan. 404 00:40:39,690 --> 00:40:41,358 Weet je waar we kunnen beginnen? 405 00:40:44,862 --> 00:40:46,196 Seda va sima. 406 00:40:46,697 --> 00:40:49,074 Jam-e-Jam en Valiasr Street. 407 00:40:49,157 --> 00:40:51,827 Waar het tv- en radiostation zit. 408 00:40:51,910 --> 00:40:54,872 Daar spuien de politici hun leugens en desinformatie. 409 00:40:55,747 --> 00:40:57,708 Ik wil hun levens verduisteren. 410 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 Zoals zij met ons hebben gedaan. 411 00:41:02,171 --> 00:41:03,964 Maar als we morgen weggaan... 412 00:41:09,761 --> 00:41:11,221 ...maken we vanavond lol. 413 00:41:14,766 --> 00:41:16,643 Ik wil dat je onze wereld ziet. 414 00:41:17,352 --> 00:41:19,313 Het is een mooie wereld, dat beloof ik. 415 00:41:21,648 --> 00:41:23,025 Het is niets voor mij. 416 00:41:24,109 --> 00:41:25,527 Ik wil controle houden. 417 00:41:25,611 --> 00:41:30,240 Dat weet ik. Dat is je probleem. En ik ben je oplossing. 418 00:41:38,123 --> 00:41:39,917 We gaan morgen terug. 419 00:44:28,627 --> 00:44:31,630 Milad Kahani, 25 jaar, komt uit Shiraz. 420 00:44:31,713 --> 00:44:33,549 Woont nu vijf jaar in Teheran. 421 00:44:33,632 --> 00:44:38,262 Opgepakt bij demonstraties in 2011 en 2014, meerdere dagen vastgezeten. 422 00:44:38,345 --> 00:44:41,265 Verder geen strafblad. 423 00:44:42,099 --> 00:44:45,269 Weten we waar ze nu zijn? -In de bergen buiten Teheran. 424 00:44:45,769 --> 00:44:47,938 Waarschijnlijk bij een illegale rave. 425 00:44:48,981 --> 00:44:50,607 Blijf hem volgen. 426 00:45:11,587 --> 00:45:12,671 Ja? 427 00:45:12,754 --> 00:45:15,257 Spreek ik met Mr Masoud Tabrizi? 428 00:45:15,340 --> 00:45:16,175 Wie bent u? 429 00:45:16,258 --> 00:45:21,054 Ik ben Eli, van Turkish Airlines. Het gaat om de vlucht van vanochtend. 430 00:45:21,138 --> 00:45:23,390 U heeft hem gemist, begrijp ik? 431 00:45:23,473 --> 00:45:27,186 Dat klopt. Sorry dat ik u nog niet had gebeld. 432 00:45:27,269 --> 00:45:31,356 Dat geeft niet. Wilt u vandaag nog een andere vlucht nemen? 433 00:45:31,440 --> 00:45:36,987 In dat geval kunt u tot 50 procent korting op uw ticket krijgen. 434 00:45:37,070 --> 00:45:37,905 Echt waar? 435 00:45:39,448 --> 00:45:40,782 Dat wist ik niet. 436 00:45:41,700 --> 00:45:43,493 Het is me wat. 437 00:45:43,577 --> 00:45:48,123 Twintig jaar in het vak en ik leer nog elke dag bij. 438 00:45:48,207 --> 00:45:51,710 Wilt u vandaag nog een andere vlucht boeken, meneer? 439 00:45:53,295 --> 00:45:56,131 Nee, dank u. Ik ga later wel een keer. 440 00:45:56,215 --> 00:45:57,758 Geen probleem. 441 00:45:57,841 --> 00:45:59,134 Nog een fijne dag, meneer. 442 00:47:26,471 --> 00:47:27,389 Halt. 443 00:48:57,729 --> 00:48:59,731 Vertaling: Sikko Bos