1 00:00:09,092 --> 00:00:11,845 PRZEDSTAWIONE OSOBY I ZDARZENIA SĄ CAŁKOWICIE FIKCYJNE. 2 00:00:11,929 --> 00:00:15,849 WSZELKIE PODOBIEŃSTWO DO FAKTYCZNYCH OSÓB LUB ZDARZEŃ JEST NIEZAMIERZONE. 3 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 NUMER NIEZNANY 4 00:01:06,316 --> 00:01:07,734 Halo. 5 00:01:07,818 --> 00:01:09,361 Faraz Kamali. 6 00:01:09,695 --> 00:01:10,821 Kto mówi? 7 00:01:10,904 --> 00:01:13,615 Zacznę od tego, że żona jest cała. 8 00:01:13,699 --> 00:01:16,368 Nie bój się o nią. Jest w dobrych rękach. 9 00:01:16,451 --> 00:01:18,412 Dowodzi tego ta wiadomość. 10 00:01:27,421 --> 00:01:28,589 Chcę mówić z żoną. 11 00:01:28,672 --> 00:01:30,174 Wykonasz parę poleceń. 12 00:01:30,257 --> 00:01:32,092 Jest po operacji mózgu! 13 00:01:32,176 --> 00:01:34,511 Jak mówię, nic jej nie grozi. 14 00:01:34,970 --> 00:01:37,389 Z bożą pomocą wkrótce porozmawiacie. 15 00:01:37,472 --> 00:01:41,685 Dopilnuj, by Masud Tabrizi w przeciągu doby dotarł do Stambułu, 16 00:01:41,768 --> 00:01:45,689 a w zamian sprowadzimy twoją żonę do Iranu, całą i zdrową. 17 00:01:46,273 --> 00:01:50,152 Jeśli go nie wypuścisz, już więcej nie zadzwonimy. 18 00:01:50,736 --> 00:01:52,237 Zaczekaj. 19 00:01:52,821 --> 00:01:55,073 Halo! 20 00:02:40,410 --> 00:02:44,039 TEHERAN 21 00:02:45,249 --> 00:02:47,125 - Halo. - Dzień dobry. 22 00:02:47,709 --> 00:02:49,378 Bardzo dziś ładnie. 23 00:02:49,795 --> 00:02:51,713 Jasno i bezchmurnie. 24 00:02:52,256 --> 00:02:53,257 Gdzie jesteś? 25 00:02:54,508 --> 00:02:55,676 W bezpiecznym miejscu. 26 00:02:55,759 --> 00:02:56,760 Dalej w Teheranie? 27 00:02:56,844 --> 00:02:57,678 Tak. 28 00:02:57,761 --> 00:02:58,720 Dobrze. 29 00:02:59,137 --> 00:03:02,099 Zadzwoń za parę godzin, opiszę ci plan ucieczki. 30 00:03:02,182 --> 00:03:03,600 Znalazłam trop. 31 00:03:03,684 --> 00:03:04,601 Słucham? 32 00:03:04,685 --> 00:03:06,436 Mogę się dostać do podstacji. 33 00:03:07,062 --> 00:03:09,481 Spróbowałabym tam, jeśli nie jest za późno. 34 00:03:09,565 --> 00:03:11,942 Zaprzyjaźniłam się z dysydentem. 35 00:03:12,359 --> 00:03:14,736 Sprawdziłam go przed wyjazdem. 36 00:03:15,946 --> 00:03:17,072 Jesteś u niego? 37 00:03:20,284 --> 00:03:22,578 Jesteś u „Chorego”, „Szakiro”? 38 00:03:24,705 --> 00:03:25,914 Co o tobie wie? 39 00:03:26,582 --> 00:03:29,334 Nic a nic. Też ma mnie za dysydentkę. Ale... 40 00:03:29,918 --> 00:03:32,588 zna kogoś w podstacji. Czy to coś da? 41 00:03:36,717 --> 00:03:39,094 Dostałabyś się tam w ciągu 48 godzin? 42 00:03:39,178 --> 00:03:40,137 Tak. 43 00:03:40,888 --> 00:03:42,139 Dobra. 44 00:03:43,348 --> 00:03:45,601 Na początek włam się do telefonu hakera 45 00:03:45,684 --> 00:03:48,896 i podaj mi wszystkie jego dane i dane kontaktu w podstacji. 46 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 Jego nazwisko i stanowisko. 47 00:03:54,651 --> 00:03:55,611 Muszę lecieć. 48 00:03:55,694 --> 00:03:57,487 Hej. 49 00:04:00,824 --> 00:04:03,952 Chodźmy. Pakujmy się, niedługo jedziemy. 50 00:04:04,036 --> 00:04:05,579 Właściwie dokąd? 51 00:04:05,662 --> 00:04:07,331 Na imprezę za miastem. 52 00:04:07,414 --> 00:04:10,334 Spokojnie, wśród naszych. Będzie też nasz kontakt. 53 00:04:10,417 --> 00:04:11,752 Na sto procent? 54 00:04:12,294 --> 00:04:16,380 Nic nie jest pewne, ale nazwijmy go stałym bywalcem. 55 00:04:16,464 --> 00:04:17,591 Dobra? 56 00:04:17,673 --> 00:04:18,634 Kiedy wrócimy? 57 00:04:18,716 --> 00:04:22,053 Nie wiem, popłyniemy z prądem. Dobra? 58 00:04:22,137 --> 00:04:24,056 Chodź wziąć jakieś ciuchy od Parisy. 59 00:04:32,147 --> 00:04:34,608 Będzie odlotowo. 60 00:04:35,734 --> 00:04:38,153 Dodałem do Gerszadu nową funkcję. 61 00:04:38,237 --> 00:04:42,491 Każdy jadący na imprezę może teraz ostrzegać resztę o blokadach. 62 00:04:43,700 --> 00:04:46,161 Gerszad to straszny chłam. 63 00:04:46,245 --> 00:04:49,831 Rządowi agenci wrzucają tam lewe donosy dla zmyłki. 64 00:04:49,915 --> 00:04:52,918 - Co ty gadasz? - Tak wabią ludzi do siebie. 65 00:04:53,001 --> 00:04:54,336 Następny przystanek: 66 00:04:54,419 --> 00:04:55,712 piekło! 67 00:05:10,602 --> 00:05:12,396 Jebany sukinsynu! 68 00:05:14,273 --> 00:05:15,774 Gdzie ona jest? 69 00:05:16,358 --> 00:05:17,484 Gdzie jest? 70 00:05:17,985 --> 00:05:20,153 Wstawaj! Wstań! 71 00:05:23,240 --> 00:05:25,367 Gadaj, gdzie jest! 72 00:05:26,118 --> 00:05:27,035 Gdzie jest? 73 00:05:34,168 --> 00:05:38,005 Nie wiem. Jak Boga kocham. 74 00:05:46,680 --> 00:05:47,556 Chodź! 75 00:05:51,101 --> 00:05:52,269 Zabiera go pan? 76 00:05:52,352 --> 00:05:53,770 A ty kto, mój szef? 77 00:05:53,854 --> 00:05:54,938 Przepraszam. 78 00:05:56,982 --> 00:05:58,525 Gdzie? 79 00:06:07,910 --> 00:06:08,994 Bracie... 80 00:06:10,746 --> 00:06:12,331 dokąd mnie wieziesz? 81 00:06:15,792 --> 00:06:17,628 Przysięgam, że nic nie wiem. 82 00:06:17,711 --> 00:06:19,296 Ty kłamliwy psie. 83 00:06:19,755 --> 00:06:21,089 Masz dzieci? 84 00:06:24,343 --> 00:06:26,303 Ja mam dwie małe córki. 85 00:06:26,386 --> 00:06:27,596 Stul pysk, Masud! 86 00:06:34,603 --> 00:06:41,401 BAZA IZRAELSKICH SIŁ POWIETRZNYCH 87 00:06:41,485 --> 00:06:43,654 Tu dr Ben Arzi. Wylądowaliśmy. 88 00:06:43,737 --> 00:06:46,698 Za pół godziny przewieziemy ją do placówki. 89 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 Co z nią? 90 00:06:47,866 --> 00:06:50,327 Jest w dobrym stanie, ale ją odurzono. 91 00:06:50,410 --> 00:06:51,912 Będę się meldować. 92 00:07:26,029 --> 00:07:26,864 Nie. 93 00:07:27,781 --> 00:07:31,535 Ściągnij dziewczyny, nie facetów. To ich brakuje. 94 00:07:31,618 --> 00:07:34,246 Daj znać Parisie, Negar... 95 00:07:34,329 --> 00:07:36,915 Muszę kończyć. Oddzwonię. 96 00:07:36,999 --> 00:07:39,042 Mówiłem ci, że to chłam. 97 00:07:39,126 --> 00:07:41,461 Tej kontroli nie sposób objechać. 98 00:07:54,183 --> 00:07:56,643 Dzień dobry, jak się pan miewa? 99 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 Dokąd jedziecie? 100 00:07:58,020 --> 00:08:01,607 Pochodzić po górach. Mamy ferie na uczelni. 101 00:08:02,024 --> 00:08:02,900 Dokumenty. 102 00:08:02,983 --> 00:08:04,151 Już. 103 00:08:08,030 --> 00:08:09,031 Proszę. 104 00:08:17,331 --> 00:08:19,499 Co to za zwyczaje? 105 00:08:19,583 --> 00:08:20,918 Proszę się zakryć. 106 00:08:29,968 --> 00:08:31,762 Pokazujesz mi kciuk? 107 00:08:32,596 --> 00:08:34,181 Teraz się doigraliście! 108 00:08:34,806 --> 00:08:35,933 Panie władzo... 109 00:08:36,015 --> 00:08:36,933 Wysiadka. 110 00:08:40,812 --> 00:08:42,981 - Jazda! - Panie władzo... 111 00:08:43,690 --> 00:08:45,484 Jak ty śmiałaś? 112 00:08:45,567 --> 00:08:47,402 To moja przybrana siostra. 113 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 Dorastała za granicą. Nie zna tego gestu. 114 00:08:49,780 --> 00:08:51,573 Guzik mnie to obchodzi. 115 00:08:51,657 --> 00:08:54,117 Przepraszam. Chciała być miła. 116 00:08:54,201 --> 00:08:56,995 Uczyła się w zagranicznej szkole. Tam to znaczy „dobrze”. 117 00:08:57,079 --> 00:08:58,247 Gdzie jej papiery? 118 00:08:58,330 --> 00:09:00,082 Przepraszam pana. 119 00:09:00,165 --> 00:09:02,668 Przyjechała zobaczyć swoją ojczyznę. 120 00:09:05,712 --> 00:09:09,341 Wytłumacz jej, że w Iranie się tak nie pokazuje. 121 00:09:09,424 --> 00:09:10,467 Tak jest. 122 00:09:12,427 --> 00:09:13,929 Macie coś w wozie? 123 00:09:15,180 --> 00:09:17,432 Sprawdzę na wszelki wypadek. 124 00:09:17,516 --> 00:09:19,017 Czy coś nie tak? 125 00:09:19,476 --> 00:09:20,686 Otwieraj bagażnik. 126 00:09:20,769 --> 00:09:22,604 Zaciął się, ale bez obaw. 127 00:09:23,397 --> 00:09:24,481 Nic tam nie ma. 128 00:09:35,200 --> 00:09:36,368 A on? 129 00:09:58,056 --> 00:09:59,266 Szerokiej drogi. 130 00:10:00,434 --> 00:10:01,435 Dziękuję. 131 00:10:16,742 --> 00:10:21,163 Miesięczna pensja. Poszła miesięczna pensja, do cholery! 132 00:10:22,372 --> 00:10:24,583 Chciałaś wpaść, czy jesteś taka tępa? 133 00:10:24,666 --> 00:10:27,211 - Zostaw ją, zdarza się. - Cicho! 134 00:10:27,586 --> 00:10:30,547 Po co ją zabrałeś? Myślałeś, że jedziemy na piknik? 135 00:10:31,715 --> 00:10:32,799 A dokąd? 136 00:10:38,388 --> 00:10:40,182 Na serio nie wiesz? 137 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 Na imprezę? 138 00:10:41,433 --> 00:10:43,352 Gdzie niby chcesz balować? 139 00:10:50,692 --> 00:10:54,071 Co ona tu robi? Skąd ty ją wytrzasnąłeś? 140 00:10:54,154 --> 00:10:55,405 Uważaj, co? 141 00:10:55,489 --> 00:10:57,824 Mogłem was zostawić w punkcie kontrolnym. 142 00:10:58,408 --> 00:10:59,952 Skąd się znacie? 143 00:11:00,494 --> 00:11:01,620 Z sieci. 144 00:11:05,040 --> 00:11:06,375 Z darknetu. 145 00:11:07,751 --> 00:11:08,627 Czyżby? 146 00:11:13,382 --> 00:11:15,801 - A od jak dawna? - Od roku. 147 00:11:15,884 --> 00:11:20,264 - Skąd wiesz, że to ona? - Wiem i już, zaufaj mi. 148 00:11:24,268 --> 00:11:25,978 Co robisz w tym darknecie? 149 00:11:26,979 --> 00:11:27,855 Hakuję. 150 00:11:29,064 --> 00:11:30,899 Tak zarabiam na życie. 151 00:11:30,983 --> 00:11:35,237 Wynajęłam go do pomocy i zaczęliśmy gadać. 152 00:11:36,864 --> 00:11:39,700 Przepraszam cię za to, co się stało. 153 00:11:40,534 --> 00:11:42,035 Głupia byłam. 154 00:11:43,996 --> 00:11:45,038 Jedźmy już. 155 00:11:49,543 --> 00:11:51,420 Wisisz mi tę forsę. 156 00:11:51,503 --> 00:11:53,505 Kosztowałaś mnie milion tomanów. 157 00:12:50,103 --> 00:12:51,480 Wysiadaj. 158 00:12:52,689 --> 00:12:53,899 Precz! 159 00:12:56,985 --> 00:12:58,278 Przejdź tam. 160 00:12:59,696 --> 00:13:00,739 Na kolana. 161 00:13:01,615 --> 00:13:02,741 Na kolana! 162 00:13:06,537 --> 00:13:09,248 W pełni zaprzedałeś się syjonistom. 163 00:13:10,457 --> 00:13:12,334 Zdradziłeś swoją ojczyznę. 164 00:13:14,169 --> 00:13:16,505 Taki zdradziecki pies jak ty 165 00:13:17,130 --> 00:13:19,007 nie powinien przeżyć ani dnia! 166 00:13:19,800 --> 00:13:21,301 Ani jednego dnia! 167 00:13:50,205 --> 00:13:52,666 Wyjedziesz dzisiaj z Iranu. 168 00:13:53,125 --> 00:13:54,960 I nigdy tu nie wrócisz. 169 00:13:56,420 --> 00:14:01,175 Jeśli to zrobisz, osobiście odwiedzę twoją rodzinę. 170 00:14:04,303 --> 00:14:05,554 I przyjdę... 171 00:14:07,431 --> 00:14:09,224 z pełnym magazynkiem. 172 00:14:13,312 --> 00:14:17,065 Twoi drodzy syjoniści czekają na ciebie w Stambule. 173 00:14:19,026 --> 00:14:21,528 Idź uściskać rodzinę... 174 00:14:24,239 --> 00:14:26,575 bo więcej jej nie zobaczysz. 175 00:14:26,658 --> 00:14:29,578 Rozumiesz? Już nigdy więcej! 176 00:14:31,121 --> 00:14:32,372 Tak. 177 00:14:35,501 --> 00:14:36,668 Rozumiem. 178 00:15:18,043 --> 00:15:19,336 O czym mówił Karim? 179 00:15:19,419 --> 00:15:20,587 Co tu zrobimy? 180 00:15:20,671 --> 00:15:22,464 Nic, tak tylko pieprzył. 181 00:15:22,548 --> 00:15:23,549 Chodź. 182 00:15:23,632 --> 00:15:25,384 Myślisz, że twój kontakt tu jest? 183 00:15:27,010 --> 00:15:29,638 Nie wiem, przecież byłem z tobą. 184 00:15:36,687 --> 00:15:39,022 Cześć, jak tam? 185 00:15:39,106 --> 00:15:40,274 Szahin! 186 00:15:40,357 --> 00:15:43,277 Zabrałeś prochy i cię wcięło. 187 00:15:43,360 --> 00:15:46,071 Weź, złapaliśmy gumę. Dojazd to istna męka. 188 00:15:46,154 --> 00:15:47,990 Czas zajarać i się naprać. 189 00:15:48,073 --> 00:15:49,491 Idź, dogonię cię. 190 00:15:49,575 --> 00:15:50,742 Milad, chodź. 191 00:15:50,826 --> 00:15:51,660 Milad. 192 00:15:52,744 --> 00:15:56,206 - Będzie tak za nami łazić? - A bo co? 193 00:15:56,290 --> 00:15:59,293 „A bo co”? A ta akcja z policją? 194 00:15:59,376 --> 00:16:00,586 Pogadajmy w środku. 195 00:16:01,336 --> 00:16:03,964 - Hej. - Wybacz. 196 00:16:04,840 --> 00:16:08,302 - Do twarzy ci w moich ciuchach. - Dzięki. 197 00:16:08,385 --> 00:16:09,887 Chcesz zostawić rzeczy? 198 00:16:09,970 --> 00:16:11,305 - No. - Chodź. 199 00:16:13,056 --> 00:16:14,933 - Pamiętasz ich? - Hej. 200 00:16:16,268 --> 00:16:18,437 To stara baza wojskowa. 201 00:16:18,520 --> 00:16:19,605 - Serio? - No. 202 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 Poszliśmy raz na spacer po górach. 203 00:16:23,233 --> 00:16:25,569 Całkiem zabłądziliśmy i... 204 00:16:25,652 --> 00:16:28,363 nagle znajdujemy to miejsce i myślimy: „Wow. 205 00:16:28,447 --> 00:16:30,365 Świetna miejscówka na imprezę”. 206 00:16:31,241 --> 00:16:32,326 No. 207 00:16:34,328 --> 00:16:36,288 - Dzięki, nie palę. - No weź. 208 00:16:36,371 --> 00:16:38,040 Nie bądź sztywna. 209 00:16:49,384 --> 00:16:51,595 Trzymaj, trzymaj... 210 00:16:53,138 --> 00:16:56,225 Dobrze. Masz talent, widzisz? 211 00:16:56,308 --> 00:16:58,310 Cześć. Wyjdziemy na chwilę? 212 00:16:58,894 --> 00:17:01,813 - Dokąd? - Chcemy tylko pogadać. 213 00:17:01,897 --> 00:17:03,190 - Jacy „my”? - Chodź. 214 00:17:04,398 --> 00:17:05,692 Baw się dobrze. 215 00:17:21,458 --> 00:17:22,667 Witaj, Żila. 216 00:17:24,294 --> 00:17:25,253 Słuchaj. 217 00:17:25,878 --> 00:17:27,756 Przez tamtą wpadkę z policją 218 00:17:28,423 --> 00:17:31,635 wszyscy omal nie trafiliśmy na wiele lat do pudła. 219 00:17:32,135 --> 00:17:33,428 Przez to? 220 00:17:38,559 --> 00:17:39,393 Nie. 221 00:17:41,728 --> 00:17:42,771 Przez to. 222 00:17:47,776 --> 00:17:48,735 Wiesz, co to jest? 223 00:17:50,696 --> 00:17:51,780 Ecstasy. 224 00:17:52,614 --> 00:17:55,409 Stąd miałem forsę na przekupienie faceta, 225 00:17:55,492 --> 00:17:57,244 żeby dał ci spokój. 226 00:17:58,662 --> 00:18:01,665 Dlatego od dziś z nami współpracujesz. 227 00:18:02,124 --> 00:18:03,375 Zgadza się, Milad? 228 00:18:15,470 --> 00:18:17,139 Jedna piguła za 50 tysięcy, 229 00:18:17,222 --> 00:18:19,183 pięć – za 200. Dajemy zniżkę. 230 00:18:19,266 --> 00:18:22,102 Grunt to jak najszybciej je rozprowadzić. 231 00:18:22,686 --> 00:18:26,982 Trzymaj je gdzieś pod ręką i miej to na widoku. 232 00:18:27,941 --> 00:18:30,611 Po tym cię poznają. Powodzenia. 233 00:19:27,584 --> 00:19:28,502 Tak. 234 00:19:28,585 --> 00:19:29,795 Dzwoni Orzeł. 235 00:19:30,712 --> 00:19:31,922 Połączcie nas. 236 00:19:32,673 --> 00:19:33,590 Można mówić. 237 00:19:35,717 --> 00:19:37,427 Witaj, Masud. Jak się masz? 238 00:19:37,845 --> 00:19:39,304 Jak to zrobiliście? 239 00:19:39,888 --> 00:19:42,558 Teraz to nieistotne. Ile wiedzą? 240 00:19:42,933 --> 00:19:44,726 Znają już Księżniczkę. 241 00:19:45,394 --> 00:19:47,479 Mają zdjęcie i nazwisko. 242 00:19:47,563 --> 00:19:49,314 Ale nie wiedzą, gdzie jest. 243 00:19:50,691 --> 00:19:52,109 Ja też nie. 244 00:19:52,192 --> 00:19:53,902 Kiedy lecisz do Stambułu? 245 00:19:55,320 --> 00:19:58,782 Gorew, on nie puści mojej rodziny. 246 00:20:00,325 --> 00:20:01,869 Nie zostawię ich tu. 247 00:20:01,952 --> 00:20:05,539 Ja odpowiadam za Rozan i dziewczynki. 248 00:20:05,622 --> 00:20:08,125 Wywiozę je w dowolne miejsce na świecie, 249 00:20:08,208 --> 00:20:11,920 ale musisz opuścić Iran jeszcze dziś. 250 00:20:12,004 --> 00:20:14,339 W ciągu czterech godzin, jasne? 251 00:20:14,423 --> 00:20:15,257 Tak. 252 00:20:20,929 --> 00:20:23,223 Bądź silny. Wkrótce się spotkamy. 253 00:20:36,153 --> 00:20:37,487 Nie miałem wyjścia. 254 00:20:38,197 --> 00:20:39,865 Zawsze jest wyjście. 255 00:20:39,948 --> 00:20:42,993 Sprzedamy parę piguł i będzie z głowy. 256 00:20:43,368 --> 00:20:44,953 Złam pałeczkę i stój tam. 257 00:20:45,037 --> 00:20:48,540 Jeśli ktoś będzie kręcił, wywal towar i wiej. 258 00:21:37,673 --> 00:21:38,882 Cześć, koleżanko. 259 00:21:46,849 --> 00:21:48,225 Baw się dobrze. 260 00:22:12,875 --> 00:22:14,626 Cześć. 261 00:22:14,710 --> 00:22:16,086 Masz coś dla mnie? 262 00:22:31,351 --> 00:22:34,396 Prędzej. Było odliczyć wcześniej. 263 00:22:35,647 --> 00:22:37,274 Bez pośpiechu, słonko. 264 00:22:48,744 --> 00:22:49,995 Jak się nazywasz? 265 00:22:52,331 --> 00:22:53,290 Dżasmina. 266 00:22:54,082 --> 00:22:56,126 A dla kogo pracujesz? 267 00:22:56,919 --> 00:22:59,963 Chcę się upewnić, że mnie nie wkręcasz. 268 00:23:04,343 --> 00:23:07,346 Powiedziałabyś mi, kto to? 269 00:23:07,429 --> 00:23:09,765 Dobrego towaru kupię za milion. 270 00:23:11,892 --> 00:23:13,977 Wiesz, jaka jest kara za handel? 271 00:23:14,061 --> 00:23:15,103 Nie handluję! 272 00:23:15,187 --> 00:23:16,146 Masz dwa wyjścia. 273 00:23:16,230 --> 00:23:18,732 Wsypiesz dealera albo pójdziesz siedzieć. 274 00:23:18,815 --> 00:23:19,942 Nie ma żadnego. 275 00:23:20,025 --> 00:23:21,151 Idziemy. 276 00:23:34,414 --> 00:23:35,332 Co zrobiła? 277 00:23:35,791 --> 00:23:38,418 Kopnęła mnie w jajca, nic wielkiego. 278 00:23:39,711 --> 00:23:41,380 - Mówiła coś? - Nie. 279 00:23:42,089 --> 00:23:43,382 Nie sypnęła. 280 00:23:48,178 --> 00:23:49,304 Gratuluję. 281 00:23:50,138 --> 00:23:52,182 Cicha i do tego waleczna. 282 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 Niezłą partię wyrwałeś. 283 00:23:58,564 --> 00:24:00,190 Nie złość się, kochanie. 284 00:24:01,149 --> 00:24:03,235 Upewnialiśmy się, że można ci ufać. 285 00:24:06,446 --> 00:24:07,614 Co tak patrzysz? 286 00:24:07,990 --> 00:24:09,408 Dalej wisisz mi kasę. 287 00:24:09,491 --> 00:24:10,701 Dosyć, Karim. 288 00:24:13,871 --> 00:24:15,080 Jesteś cała? 289 00:24:57,789 --> 00:24:58,790 Witaj, Nahid. 290 00:25:00,501 --> 00:25:01,835 Jak się czujesz? 291 00:25:05,506 --> 00:25:07,216 Czyli pan tu rządzi. 292 00:25:07,674 --> 00:25:08,509 Tak. 293 00:25:09,468 --> 00:25:10,677 Gdzie jestem? 294 00:25:12,429 --> 00:25:13,805 Po co mnie porwano? 295 00:25:16,433 --> 00:25:17,935 Chodzi o pracę pani męża. 296 00:25:18,018 --> 00:25:20,854 Co z nim? Czy już wie? 297 00:25:21,355 --> 00:25:22,189 Tak. 298 00:25:26,777 --> 00:25:28,904 Nawet na wojnach są zasady. 299 00:25:31,406 --> 00:25:34,660 A pani mąż nigdy ich nie łamie? 300 00:25:34,743 --> 00:25:35,869 Znam go. 301 00:25:36,453 --> 00:25:40,624 Gdy tylko każą mu porwać żonę wroga, odejdzie z pracy. 302 00:25:43,377 --> 00:25:44,461 Proszę. 303 00:25:47,005 --> 00:25:48,382 Niech go pani uspokoi, 304 00:25:49,049 --> 00:25:50,759 powie mu, że słusznie postąpił, 305 00:25:50,843 --> 00:25:53,929 i że w tym tempie już wkrótce się zobaczycie. 306 00:26:21,790 --> 00:26:23,083 Halo. 307 00:26:23,166 --> 00:26:24,209 Kochanie. 308 00:26:30,924 --> 00:26:32,176 Jak się czujesz? 309 00:26:32,759 --> 00:26:33,969 Dobrze, dzięki Bogu. 310 00:26:34,636 --> 00:26:35,596 Gdzie jesteś? 311 00:26:36,054 --> 00:26:37,097 Nie wiem. 312 00:26:37,639 --> 00:26:40,684 W szpitalu, ale nie wiem, w jakim kraju. 313 00:26:41,226 --> 00:26:43,854 Jak myślisz, skoro chodzi o twoją pracę? 314 00:26:43,937 --> 00:26:46,315 Porwali cię Izraelczycy, moja droga. 315 00:26:46,398 --> 00:26:47,482 Tak myślałam. 316 00:26:48,066 --> 00:26:51,236 Nic mi nie jest. Dbają o mnie. 317 00:26:51,320 --> 00:26:53,238 Możesz być spokojny. 318 00:26:55,199 --> 00:26:56,200 Przepraszam. 319 00:26:57,326 --> 00:26:59,119 To nie twoja wina. 320 00:26:59,203 --> 00:27:00,954 Właśnie że moja. 321 00:27:02,080 --> 00:27:05,792 Powinienem był polecieć i mieć cię na oku. 322 00:27:05,876 --> 00:27:07,628 Ta cholerna robota. 323 00:27:07,711 --> 00:27:09,213 Nie czas teraz na to. 324 00:27:10,464 --> 00:27:13,634 Kazali ci powiedzieć, że słusznie postąpiłeś, 325 00:27:13,717 --> 00:27:16,553 i że w tym tempie już wkrótce się zobaczymy. 326 00:27:23,727 --> 00:27:25,312 Muszę już kończyć. 327 00:27:26,230 --> 00:27:27,648 Bądź silna. 328 00:27:28,106 --> 00:27:30,817 Przysięgam, że cię uratuję. 329 00:27:30,901 --> 00:27:32,152 Jak Bóg da. 330 00:28:03,600 --> 00:28:05,936 Dobry wieczór.Jak się masz, Faraz? 331 00:28:06,019 --> 00:28:10,858 Świetnie. Właśnie miałem się panu zameldować. 332 00:28:10,941 --> 00:28:13,735 Przyjdź, proszę, do mojego biura. 333 00:28:14,820 --> 00:28:16,697 Zaraz u pana będę. 334 00:28:39,303 --> 00:28:40,304 Witam. 335 00:28:52,149 --> 00:28:53,275 Wejść. 336 00:28:53,692 --> 00:28:54,651 Dziękuję. 337 00:29:00,782 --> 00:29:02,159 Jak się masz, Faraz? 338 00:29:03,285 --> 00:29:04,703 Dobrze cię widzieć. 339 00:29:06,205 --> 00:29:07,706 Dziękuję, pana też. 340 00:29:07,789 --> 00:29:08,916 Usiądź, proszę. 341 00:29:10,000 --> 00:29:11,251 Dziękuję. 342 00:29:11,335 --> 00:29:13,462 O czym chciałeś mi zameldować? 343 00:29:16,715 --> 00:29:18,342 O postępach w śledztwie. 344 00:29:18,425 --> 00:29:19,468 Tak? 345 00:29:19,551 --> 00:29:21,970 Wyciągnąłeś już coś z Tabriziego? 346 00:29:22,054 --> 00:29:22,888 Jeszcze nie. 347 00:29:24,431 --> 00:29:26,725 Ale go wypuściłem. 348 00:29:27,601 --> 00:29:28,685 Tak słyszałem. 349 00:29:30,896 --> 00:29:32,648 Z początku nie uwierzyłem. 350 00:29:33,357 --> 00:29:36,860 Faraz Kamali podjął taką decyzję na własną rękę? 351 00:29:37,319 --> 00:29:39,613 Nie było chwili do stracenia. 352 00:29:40,364 --> 00:29:42,950 Zostałem powiadomiony, 353 00:29:43,033 --> 00:29:47,704 że jutro rano spotka się w Stambule z wysoko postawionym agentem Mosadu. 354 00:29:47,788 --> 00:29:50,082 Dlaczego nic nie powiedziałeś? 355 00:29:50,165 --> 00:29:51,708 A zgodziłby się pan? 356 00:29:52,835 --> 00:29:56,338 Chciałem do pana przyjść dopiero po udanej akcji. 357 00:29:57,047 --> 00:29:58,799 Skąd wiesz, że nie ucieknie? 358 00:29:59,675 --> 00:30:02,845 Nie porzuciłby żony i dwóch córek. 359 00:30:02,928 --> 00:30:07,933 Zdrajcy jego pokroju chętnie sprzedaliby rodzinę, by uniknąć stryczka. 360 00:30:08,016 --> 00:30:11,103 On ceni rodzinę ponad życie. 361 00:30:11,979 --> 00:30:14,940 Wypuściłem go, by zobaczyć, czy się potknie. 362 00:30:15,858 --> 00:30:18,610 Próbowaliśmy już wszystkiego, 363 00:30:19,152 --> 00:30:21,530 ale wypierał się współpracy z Mosadem. 364 00:30:21,613 --> 00:30:23,907 Powinieneś był dać mi znać! 365 00:30:25,325 --> 00:30:28,078 Przepraszam. Popełniłem błąd. 366 00:30:34,459 --> 00:30:35,794 Jak twoja żona? 367 00:30:38,463 --> 00:30:40,924 Dobrze. Dobrze. 368 00:30:42,509 --> 00:30:45,304 Wraca do siebie po operacji. 369 00:30:45,387 --> 00:30:46,805 Wciąż we Francji? 370 00:30:47,598 --> 00:30:48,682 Tak. 371 00:30:49,057 --> 00:30:50,267 Kiedy wraca? 372 00:30:52,436 --> 00:30:53,896 Za parę dni. 373 00:30:55,606 --> 00:30:59,401 Może nie myślałeś jasno, zważywszy na jej stan. 374 00:31:02,946 --> 00:31:04,031 Na pewno. 375 00:33:23,837 --> 00:33:26,089 Od pięciu lat nie paliłem. 376 00:33:27,466 --> 00:33:29,301 Dziś to już dziesiąty. 377 00:33:31,512 --> 00:33:36,391 Moja żona, Nahid, zmusiła mnie, bym rzucił. 378 00:33:38,852 --> 00:33:42,523 Gdy jednego razu wyciągałem papierosa z paczki, 379 00:33:43,315 --> 00:33:47,861 zobaczyłem, że podmieniła je na zwinięte karteczki. 380 00:33:49,446 --> 00:33:53,075 Zdjęcia moje, jej, dzieci i rodziny na wakacjach. 381 00:33:55,577 --> 00:33:56,828 Rzekła: 382 00:33:59,164 --> 00:34:05,087 „Liczę się... z tym, jak ryzykujesz w pracy. 383 00:34:06,755 --> 00:34:09,299 Ale nie umieraj na jakąś chorobę. 384 00:34:10,217 --> 00:34:13,011 Twoja śmierć musi mieć głębszy sens”. 385 00:34:17,599 --> 00:34:19,851 Po co mi to mówisz? 386 00:34:21,478 --> 00:34:25,440 Nahid tydzień temu poleciała do Francji na wycięcie guza mózgu. 387 00:34:26,275 --> 00:34:28,318 Operacja się powiodła. 388 00:34:28,402 --> 00:34:32,239 Wczoraj wieczorem wsiadła do samolotu, a ja... 389 00:34:38,745 --> 00:34:41,831 Nie miałeś o niczym pojęcia, prawda? 390 00:34:42,623 --> 00:34:44,376 Nie. Przykro mi. 391 00:34:44,918 --> 00:34:46,128 Jest cała? 392 00:34:46,210 --> 00:34:50,924 Bóg jeden wie, dokąd wywiozły ją te izraelskie gnidy. 393 00:34:51,675 --> 00:34:53,844 Uwolnią ją w zamian za ciebie. 394 00:34:55,219 --> 00:34:57,306 Ale nie mogę dać ci odlecieć. 395 00:34:59,099 --> 00:35:02,060 Sytuacja zbytnio się pogmatwała... 396 00:35:04,396 --> 00:35:06,398 by ot tak ją zatuszować. 397 00:35:06,481 --> 00:35:08,942 Mówiłeś mi, że muszę wyjechać. 398 00:35:09,026 --> 00:35:10,485 Wszystko się zmieniło. 399 00:35:10,569 --> 00:35:12,279 Co mam więc zrobić? 400 00:35:12,696 --> 00:35:13,739 Zostać w kraju. 401 00:35:15,616 --> 00:35:17,659 Wszystko będzie po staremu. 402 00:35:17,743 --> 00:35:20,621 Zachowasz śliczny dom i interes, 403 00:35:20,704 --> 00:35:24,291 a twoja żona i córki o niczym się nie dowiedzą. 404 00:35:26,001 --> 00:35:30,172 Ale od teraz będziesz pracował dla mnie. 405 00:35:34,635 --> 00:35:36,053 Zastanawiasz się? 406 00:35:37,721 --> 00:35:39,139 Nie ma nad czym. 407 00:35:39,223 --> 00:35:41,141 Ale co mógłbym ci dać? 408 00:35:41,225 --> 00:35:43,101 Wiesz, czego chcę. 409 00:35:46,063 --> 00:35:47,856 A twoja żona? 410 00:35:50,359 --> 00:35:53,111 Nie odważą się jej tknąć. 411 00:35:59,368 --> 00:36:03,247 Znają twoje nazwisko w każdym punkcie kontrolnym, 412 00:36:03,330 --> 00:36:05,582 a nawet jeśli zdołasz wyjechać, 413 00:36:06,083 --> 00:36:08,335 gdy tylko to zrobisz, 414 00:36:08,418 --> 00:36:11,296 ja w pierwszej kolejności przyjadę tutaj. 415 00:36:12,756 --> 00:36:14,633 Nadążasz? 416 00:36:18,637 --> 00:36:20,305 Co ty myślałeś? 417 00:36:22,140 --> 00:36:25,978 Że fajnie być uchodźcą? Że to sielanka? 418 00:36:26,395 --> 00:36:31,066 Nawet nie wiesz, jak mocno kocham ojczyznę. 419 00:36:32,693 --> 00:36:36,864 Jestem gotów za nią umrzeć, rozumiesz? 420 00:36:37,322 --> 00:36:38,949 W porządku. 421 00:36:39,950 --> 00:36:41,034 Dobrze. 422 00:36:41,451 --> 00:36:45,747 Ale nie bądź głupi. Świetnie ci się tu żyje. 423 00:36:46,623 --> 00:36:50,544 Rozegraj to jak należy, a tak zostanie. 424 00:36:51,795 --> 00:36:52,838 Jasne. 425 00:36:54,006 --> 00:36:56,758 Aż wsadzisz mi kulę w łeb. 426 00:36:57,843 --> 00:36:59,970 Wydaj mi Tamar Rabinian... 427 00:37:04,516 --> 00:37:07,352 a nikt nie tknie cię palcem. 428 00:37:14,359 --> 00:37:16,486 W południe... 429 00:37:16,570 --> 00:37:18,405 ...spotkanie z szefem sztabu... 430 00:37:19,489 --> 00:37:22,284 Czy wy porwaliście mu żonę? 431 00:37:26,747 --> 00:37:31,168 Przysięgnij mi, Gorew, że obronisz moją żonę i dzieci. 432 00:37:31,585 --> 00:37:33,962 Przysięgnij mi na swoje wnuki! 433 00:37:34,046 --> 00:37:35,047 Masud... 434 00:37:35,130 --> 00:37:38,550 Przyjdzie zabić moją żonę i dzieci. 435 00:37:38,634 --> 00:37:40,093 Pogrywacie ze mną! 436 00:37:40,177 --> 00:37:42,888 On ze mną pogrywa i wy też! 437 00:37:42,971 --> 00:37:45,766 Nie wiem już nawet, w co wierzyć! 438 00:37:45,849 --> 00:37:49,186 Odetchnij głęboko i postępuj zgodnie z procedurą. 439 00:37:49,269 --> 00:37:51,647 Ja odpowiadam za twoją rodzinę. 440 00:38:38,986 --> 00:38:40,821 Na ile mnie nie znosisz, od jednego do 10? 441 00:38:46,159 --> 00:38:47,202 Dobra. 442 00:38:47,995 --> 00:38:49,079 Słuchaj. 443 00:38:49,162 --> 00:38:51,248 Muszę ci coś wyjaśnić. 444 00:38:51,331 --> 00:38:53,500 Po tym zajściu przy blokadzie 445 00:38:53,584 --> 00:38:56,628 Karim zaczął mnie wypytywać. Był spięty. 446 00:38:57,337 --> 00:39:01,717 Dobrze wiesz, że Korpus wysyła wtyczki, by niszczyć wrogów od środka. 447 00:39:03,552 --> 00:39:06,388 Karim ma dyplom z socjologii i politologii. 448 00:39:07,723 --> 00:39:11,059 Parisa skończyła największy uniwersytet w Iranie. 449 00:39:13,645 --> 00:39:17,357 Ale nie mamy pracy, a te dyplomy są gówno warte. 450 00:39:19,276 --> 00:39:22,070 Dzięki zyskom z ecstasy trzymamy się nad kreską. 451 00:39:22,779 --> 00:39:25,824 I na jedną noc odrywa ludzi od ich chujowego życia. 452 00:39:25,908 --> 00:39:28,535 To wszystko. Zwykła usługa. 453 00:39:34,791 --> 00:39:37,127 - Co jeszcze o mnie powiedziałeś? - Nic. 454 00:39:39,421 --> 00:39:42,633 Tylko że do niedawna pracowałaś w zakładzie energetycznym, 455 00:39:42,716 --> 00:39:45,177 ale cię zwolniono. Żeby ich uspokoić. 456 00:39:46,845 --> 00:39:48,555 - I tyle? - Tak, tyle. 457 00:39:51,350 --> 00:39:52,726 A gdzie twój kontakt? 458 00:39:53,644 --> 00:39:54,853 Nie przyszedł. 459 00:39:55,687 --> 00:39:58,941 Jakiś byle ćpun i tak by nam nie pomógł. 460 00:39:59,024 --> 00:40:01,068 To nie byle ćpun, 461 00:40:01,151 --> 00:40:03,445 tylko szycha, która lubi prochy. 462 00:40:04,029 --> 00:40:05,822 Naczelny inżynier podstacji. 463 00:40:06,615 --> 00:40:07,950 Jak się nazywa? 464 00:40:09,618 --> 00:40:12,079 Param. Param Kasraj. 465 00:40:12,162 --> 00:40:13,455 Spotkajmy się z nim jutro. 466 00:40:16,041 --> 00:40:17,584 Jutro nie mogę. 467 00:40:20,420 --> 00:40:21,547 No chodź. 468 00:40:23,340 --> 00:40:25,717 Wróćmy jutro razem... 469 00:40:26,718 --> 00:40:28,637 spotkajmy się i to załatwmy. 470 00:40:30,764 --> 00:40:32,558 Spójrz na miejskie światła. 471 00:40:33,016 --> 00:40:35,811 Pomyśl, jak cudownie byłoby je zaciemnić. 472 00:40:39,690 --> 00:40:41,358 Wiesz, gdzie bym zaczął? 473 00:40:44,862 --> 00:40:46,196 Od Seda-va-simy. 474 00:40:46,697 --> 00:40:49,074 Jam-e-Jam i ulicy Valiasr. 475 00:40:49,157 --> 00:40:51,827 Są tam telewizja i radio. 476 00:40:51,910 --> 00:40:54,872 Stamtąd politycy rozprowadzają swoje kłamstwa. 477 00:40:55,747 --> 00:40:57,708 Chcę zaciemnić ich życie. 478 00:40:58,458 --> 00:41:00,127 Jak oni nasze. 479 00:41:02,171 --> 00:41:03,964 Ale skoro jedziemy jutro... 480 00:41:09,761 --> 00:41:11,221 to dziś się zabawmy. 481 00:41:14,766 --> 00:41:16,643 Pokażę ci nasz świat. 482 00:41:17,352 --> 00:41:19,313 Obiecuję ci, że jest piękny. 483 00:41:21,648 --> 00:41:23,025 To nie dla mnie. 484 00:41:24,109 --> 00:41:25,527 Nie cierpię tracić panowania. 485 00:41:25,611 --> 00:41:30,240 Wiem, masz z tym kłopot. A ja go rozwiążę. 486 00:41:38,123 --> 00:41:39,917 Ale jutro wracamy. 487 00:41:41,335 --> 00:41:42,377 Tak. 488 00:44:28,627 --> 00:44:31,630 Milad Kahani, lat 25, urodzony w Szirazie, 489 00:44:31,713 --> 00:44:33,549 od pięciu lat w Teheranie. 490 00:44:33,632 --> 00:44:38,262 Aresztowany dwukrotnie w 2011 i 2014 roku, zwolniony po paru dniach. 491 00:44:38,345 --> 00:44:41,265 Poza tym nie ma żadnej kartoteki. 492 00:44:42,099 --> 00:44:43,684 Wiemy, gdzie teraz są? 493 00:44:43,767 --> 00:44:45,269 W górach za Teheranem. 494 00:44:45,769 --> 00:44:47,938 Pewnie na podziemnej imprezie. 495 00:44:48,981 --> 00:44:50,607 Miej go od dziś na oku. 496 00:45:11,587 --> 00:45:12,671 Słucham. 497 00:45:12,754 --> 00:45:15,257 Czy pan Masud Tabrizi? 498 00:45:15,340 --> 00:45:16,175 Kto pyta? 499 00:45:16,258 --> 00:45:21,054 Mówi Eli z Turkish Airlines. Chodzi o pański poranny lot. 500 00:45:21,138 --> 00:45:23,390 Przegapił go pan, jak rozumiem? 501 00:45:23,473 --> 00:45:27,186 Zgadza się. Przepraszam, że państwa nie uprzedziłem. 502 00:45:27,269 --> 00:45:31,356 Nic się nie stało. Czy zamierza pan polecieć dzisiaj? 503 00:45:31,440 --> 00:45:36,987 Mogłabym udzielić panu zniżki w wysokości 50% ceny pierwotnego biletu. 504 00:45:37,070 --> 00:45:37,905 Ach tak? 505 00:45:39,448 --> 00:45:40,782 Nie wiedziałem. 506 00:45:41,700 --> 00:45:43,493 Patrzcie państwo. 507 00:45:43,577 --> 00:45:48,123 Nawet po 20 latach w branży wciąż dowiaduję się czegoś nowego. 508 00:45:48,207 --> 00:45:51,710 Życzy pan sobie zrobić nową rezerwację? 509 00:45:53,295 --> 00:45:56,131 Nie, dziękuję. Polecę kiedy indziej. 510 00:45:56,215 --> 00:45:57,758 Żaden kłopot. 511 00:45:57,841 --> 00:45:59,134 Miłego dnia. 512 00:47:26,471 --> 00:47:27,389 Stać! 513 00:47:56,084 --> 00:47:59,004 TEHERAN 514 00:48:57,729 --> 00:48:59,731 Tekst: Piotr Kacprzak