1
00:00:09,092 --> 00:00:11,845
PRZEDSTAWIONE OSOBY I ZDARZENIA
SĄ CAŁKOWICIE FIKCYJNE.
2
00:00:11,929 --> 00:00:15,849
WSZELKIE PODOBIEŃSTWO DO FAKTYCZNYCH
OSÓB LUB ZDARZEŃ JEST NIEZAMIERZONE.
3
00:00:58,392 --> 00:01:00,143
NUMER NIEZNANY
4
00:01:06,316 --> 00:01:07,734
Halo.
5
00:01:07,818 --> 00:01:09,361
Faraz Kamali.
6
00:01:09,695 --> 00:01:10,821
Kto mówi?
7
00:01:10,904 --> 00:01:13,615
Zacznę od tego, że żona jest cała.
8
00:01:13,699 --> 00:01:16,368
Nie bój się o nią. Jest w dobrych rękach.
9
00:01:16,451 --> 00:01:18,412
Dowodzi tego ta wiadomość.
10
00:01:27,421 --> 00:01:28,589
Chcę mówić z żoną.
11
00:01:28,672 --> 00:01:30,174
Wykonasz parę poleceń.
12
00:01:30,257 --> 00:01:32,092
Jest po operacji mózgu!
13
00:01:32,176 --> 00:01:34,511
Jak mówię, nic jej nie grozi.
14
00:01:34,970 --> 00:01:37,389
Z bożą pomocą wkrótce porozmawiacie.
15
00:01:37,472 --> 00:01:41,685
Dopilnuj, by Masud Tabrizi
w przeciągu doby dotarł do Stambułu,
16
00:01:41,768 --> 00:01:45,689
a w zamian sprowadzimy twoją żonę
do Iranu, całą i zdrową.
17
00:01:46,273 --> 00:01:50,152
Jeśli go nie wypuścisz,
już więcej nie zadzwonimy.
18
00:01:50,736 --> 00:01:52,237
Zaczekaj.
19
00:01:52,821 --> 00:01:55,073
Halo!
20
00:02:40,410 --> 00:02:44,039
TEHERAN
21
00:02:45,249 --> 00:02:47,125
- Halo.
- Dzień dobry.
22
00:02:47,709 --> 00:02:49,378
Bardzo dziś ładnie.
23
00:02:49,795 --> 00:02:51,713
Jasno i bezchmurnie.
24
00:02:52,256 --> 00:02:53,257
Gdzie jesteś?
25
00:02:54,508 --> 00:02:55,676
W bezpiecznym miejscu.
26
00:02:55,759 --> 00:02:56,760
Dalej w Teheranie?
27
00:02:56,844 --> 00:02:57,678
Tak.
28
00:02:57,761 --> 00:02:58,720
Dobrze.
29
00:02:59,137 --> 00:03:02,099
Zadzwoń za parę godzin,
opiszę ci plan ucieczki.
30
00:03:02,182 --> 00:03:03,600
Znalazłam trop.
31
00:03:03,684 --> 00:03:04,601
Słucham?
32
00:03:04,685 --> 00:03:06,436
Mogę się dostać do podstacji.
33
00:03:07,062 --> 00:03:09,481
Spróbowałabym tam,
jeśli nie jest za późno.
34
00:03:09,565 --> 00:03:11,942
Zaprzyjaźniłam się z dysydentem.
35
00:03:12,359 --> 00:03:14,736
Sprawdziłam go przed wyjazdem.
36
00:03:15,946 --> 00:03:17,072
Jesteś u niego?
37
00:03:20,284 --> 00:03:22,578
Jesteś u „Chorego”, „Szakiro”?
38
00:03:24,705 --> 00:03:25,914
Co o tobie wie?
39
00:03:26,582 --> 00:03:29,334
Nic a nic.
Też ma mnie za dysydentkę. Ale...
40
00:03:29,918 --> 00:03:32,588
zna kogoś w podstacji. Czy to coś da?
41
00:03:36,717 --> 00:03:39,094
Dostałabyś się tam w ciągu 48 godzin?
42
00:03:39,178 --> 00:03:40,137
Tak.
43
00:03:40,888 --> 00:03:42,139
Dobra.
44
00:03:43,348 --> 00:03:45,601
Na początek włam się do telefonu hakera
45
00:03:45,684 --> 00:03:48,896
i podaj mi wszystkie jego dane
i dane kontaktu w podstacji.
46
00:03:48,979 --> 00:03:50,981
Jego nazwisko i stanowisko.
47
00:03:54,651 --> 00:03:55,611
Muszę lecieć.
48
00:03:55,694 --> 00:03:57,487
Hej.
49
00:04:00,824 --> 00:04:03,952
Chodźmy. Pakujmy się, niedługo jedziemy.
50
00:04:04,036 --> 00:04:05,579
Właściwie dokąd?
51
00:04:05,662 --> 00:04:07,331
Na imprezę za miastem.
52
00:04:07,414 --> 00:04:10,334
Spokojnie, wśród naszych.
Będzie też nasz kontakt.
53
00:04:10,417 --> 00:04:11,752
Na sto procent?
54
00:04:12,294 --> 00:04:16,380
Nic nie jest pewne,
ale nazwijmy go stałym bywalcem.
55
00:04:16,464 --> 00:04:17,591
Dobra?
56
00:04:17,673 --> 00:04:18,634
Kiedy wrócimy?
57
00:04:18,716 --> 00:04:22,053
Nie wiem, popłyniemy z prądem. Dobra?
58
00:04:22,137 --> 00:04:24,056
Chodź wziąć jakieś ciuchy od Parisy.
59
00:04:32,147 --> 00:04:34,608
Będzie odlotowo.
60
00:04:35,734 --> 00:04:38,153
Dodałem do Gerszadu nową funkcję.
61
00:04:38,237 --> 00:04:42,491
Każdy jadący na imprezę
może teraz ostrzegać resztę o blokadach.
62
00:04:43,700 --> 00:04:46,161
Gerszad to straszny chłam.
63
00:04:46,245 --> 00:04:49,831
Rządowi agenci wrzucają tam
lewe donosy dla zmyłki.
64
00:04:49,915 --> 00:04:52,918
- Co ty gadasz?
- Tak wabią ludzi do siebie.
65
00:04:53,001 --> 00:04:54,336
Następny przystanek:
66
00:04:54,419 --> 00:04:55,712
piekło!
67
00:05:10,602 --> 00:05:12,396
Jebany sukinsynu!
68
00:05:14,273 --> 00:05:15,774
Gdzie ona jest?
69
00:05:16,358 --> 00:05:17,484
Gdzie jest?
70
00:05:17,985 --> 00:05:20,153
Wstawaj! Wstań!
71
00:05:23,240 --> 00:05:25,367
Gadaj, gdzie jest!
72
00:05:26,118 --> 00:05:27,035
Gdzie jest?
73
00:05:34,168 --> 00:05:38,005
Nie wiem. Jak Boga kocham.
74
00:05:46,680 --> 00:05:47,556
Chodź!
75
00:05:51,101 --> 00:05:52,269
Zabiera go pan?
76
00:05:52,352 --> 00:05:53,770
A ty kto, mój szef?
77
00:05:53,854 --> 00:05:54,938
Przepraszam.
78
00:05:56,982 --> 00:05:58,525
Gdzie?
79
00:06:07,910 --> 00:06:08,994
Bracie...
80
00:06:10,746 --> 00:06:12,331
dokąd mnie wieziesz?
81
00:06:15,792 --> 00:06:17,628
Przysięgam, że nic nie wiem.
82
00:06:17,711 --> 00:06:19,296
Ty kłamliwy psie.
83
00:06:19,755 --> 00:06:21,089
Masz dzieci?
84
00:06:24,343 --> 00:06:26,303
Ja mam dwie małe córki.
85
00:06:26,386 --> 00:06:27,596
Stul pysk, Masud!
86
00:06:34,603 --> 00:06:41,401
BAZA IZRAELSKICH SIŁ POWIETRZNYCH
87
00:06:41,485 --> 00:06:43,654
Tu dr Ben Arzi. Wylądowaliśmy.
88
00:06:43,737 --> 00:06:46,698
Za pół godziny
przewieziemy ją do placówki.
89
00:06:46,782 --> 00:06:47,783
Co z nią?
90
00:06:47,866 --> 00:06:50,327
Jest w dobrym stanie, ale ją odurzono.
91
00:06:50,410 --> 00:06:51,912
Będę się meldować.
92
00:07:26,029 --> 00:07:26,864
Nie.
93
00:07:27,781 --> 00:07:31,535
Ściągnij dziewczyny, nie facetów.
To ich brakuje.
94
00:07:31,618 --> 00:07:34,246
Daj znać Parisie, Negar...
95
00:07:34,329 --> 00:07:36,915
Muszę kończyć. Oddzwonię.
96
00:07:36,999 --> 00:07:39,042
Mówiłem ci, że to chłam.
97
00:07:39,126 --> 00:07:41,461
Tej kontroli nie sposób objechać.
98
00:07:54,183 --> 00:07:56,643
Dzień dobry, jak się pan miewa?
99
00:07:56,727 --> 00:07:57,936
Dokąd jedziecie?
100
00:07:58,020 --> 00:08:01,607
Pochodzić po górach.
Mamy ferie na uczelni.
101
00:08:02,024 --> 00:08:02,900
Dokumenty.
102
00:08:02,983 --> 00:08:04,151
Już.
103
00:08:08,030 --> 00:08:09,031
Proszę.
104
00:08:17,331 --> 00:08:19,499
Co to za zwyczaje?
105
00:08:19,583 --> 00:08:20,918
Proszę się zakryć.
106
00:08:29,968 --> 00:08:31,762
Pokazujesz mi kciuk?
107
00:08:32,596 --> 00:08:34,181
Teraz się doigraliście!
108
00:08:34,806 --> 00:08:35,933
Panie władzo...
109
00:08:36,015 --> 00:08:36,933
Wysiadka.
110
00:08:40,812 --> 00:08:42,981
- Jazda!
- Panie władzo...
111
00:08:43,690 --> 00:08:45,484
Jak ty śmiałaś?
112
00:08:45,567 --> 00:08:47,402
To moja przybrana siostra.
113
00:08:47,486 --> 00:08:49,696
Dorastała za granicą. Nie zna tego gestu.
114
00:08:49,780 --> 00:08:51,573
Guzik mnie to obchodzi.
115
00:08:51,657 --> 00:08:54,117
Przepraszam. Chciała być miła.
116
00:08:54,201 --> 00:08:56,995
Uczyła się w zagranicznej szkole.
Tam to znaczy „dobrze”.
117
00:08:57,079 --> 00:08:58,247
Gdzie jej papiery?
118
00:08:58,330 --> 00:09:00,082
Przepraszam pana.
119
00:09:00,165 --> 00:09:02,668
Przyjechała zobaczyć swoją ojczyznę.
120
00:09:05,712 --> 00:09:09,341
Wytłumacz jej,
że w Iranie się tak nie pokazuje.
121
00:09:09,424 --> 00:09:10,467
Tak jest.
122
00:09:12,427 --> 00:09:13,929
Macie coś w wozie?
123
00:09:15,180 --> 00:09:17,432
Sprawdzę na wszelki wypadek.
124
00:09:17,516 --> 00:09:19,017
Czy coś nie tak?
125
00:09:19,476 --> 00:09:20,686
Otwieraj bagażnik.
126
00:09:20,769 --> 00:09:22,604
Zaciął się, ale bez obaw.
127
00:09:23,397 --> 00:09:24,481
Nic tam nie ma.
128
00:09:35,200 --> 00:09:36,368
A on?
129
00:09:58,056 --> 00:09:59,266
Szerokiej drogi.
130
00:10:00,434 --> 00:10:01,435
Dziękuję.
131
00:10:16,742 --> 00:10:21,163
Miesięczna pensja.
Poszła miesięczna pensja, do cholery!
132
00:10:22,372 --> 00:10:24,583
Chciałaś wpaść, czy jesteś taka tępa?
133
00:10:24,666 --> 00:10:27,211
- Zostaw ją, zdarza się.
- Cicho!
134
00:10:27,586 --> 00:10:30,547
Po co ją zabrałeś?
Myślałeś, że jedziemy na piknik?
135
00:10:31,715 --> 00:10:32,799
A dokąd?
136
00:10:38,388 --> 00:10:40,182
Na serio nie wiesz?
137
00:10:40,265 --> 00:10:41,350
Na imprezę?
138
00:10:41,433 --> 00:10:43,352
Gdzie niby chcesz balować?
139
00:10:50,692 --> 00:10:54,071
Co ona tu robi? Skąd ty ją wytrzasnąłeś?
140
00:10:54,154 --> 00:10:55,405
Uważaj, co?
141
00:10:55,489 --> 00:10:57,824
Mogłem was zostawić w punkcie kontrolnym.
142
00:10:58,408 --> 00:10:59,952
Skąd się znacie?
143
00:11:00,494 --> 00:11:01,620
Z sieci.
144
00:11:05,040 --> 00:11:06,375
Z darknetu.
145
00:11:07,751 --> 00:11:08,627
Czyżby?
146
00:11:13,382 --> 00:11:15,801
- A od jak dawna?
- Od roku.
147
00:11:15,884 --> 00:11:20,264
- Skąd wiesz, że to ona?
- Wiem i już, zaufaj mi.
148
00:11:24,268 --> 00:11:25,978
Co robisz w tym darknecie?
149
00:11:26,979 --> 00:11:27,855
Hakuję.
150
00:11:29,064 --> 00:11:30,899
Tak zarabiam na życie.
151
00:11:30,983 --> 00:11:35,237
Wynajęłam go do pomocy i zaczęliśmy gadać.
152
00:11:36,864 --> 00:11:39,700
Przepraszam cię za to, co się stało.
153
00:11:40,534 --> 00:11:42,035
Głupia byłam.
154
00:11:43,996 --> 00:11:45,038
Jedźmy już.
155
00:11:49,543 --> 00:11:51,420
Wisisz mi tę forsę.
156
00:11:51,503 --> 00:11:53,505
Kosztowałaś mnie milion tomanów.
157
00:12:50,103 --> 00:12:51,480
Wysiadaj.
158
00:12:52,689 --> 00:12:53,899
Precz!
159
00:12:56,985 --> 00:12:58,278
Przejdź tam.
160
00:12:59,696 --> 00:13:00,739
Na kolana.
161
00:13:01,615 --> 00:13:02,741
Na kolana!
162
00:13:06,537 --> 00:13:09,248
W pełni zaprzedałeś się syjonistom.
163
00:13:10,457 --> 00:13:12,334
Zdradziłeś swoją ojczyznę.
164
00:13:14,169 --> 00:13:16,505
Taki zdradziecki pies jak ty
165
00:13:17,130 --> 00:13:19,007
nie powinien przeżyć ani dnia!
166
00:13:19,800 --> 00:13:21,301
Ani jednego dnia!
167
00:13:50,205 --> 00:13:52,666
Wyjedziesz dzisiaj z Iranu.
168
00:13:53,125 --> 00:13:54,960
I nigdy tu nie wrócisz.
169
00:13:56,420 --> 00:14:01,175
Jeśli to zrobisz,
osobiście odwiedzę twoją rodzinę.
170
00:14:04,303 --> 00:14:05,554
I przyjdę...
171
00:14:07,431 --> 00:14:09,224
z pełnym magazynkiem.
172
00:14:13,312 --> 00:14:17,065
Twoi drodzy syjoniści
czekają na ciebie w Stambule.
173
00:14:19,026 --> 00:14:21,528
Idź uściskać rodzinę...
174
00:14:24,239 --> 00:14:26,575
bo więcej jej nie zobaczysz.
175
00:14:26,658 --> 00:14:29,578
Rozumiesz? Już nigdy więcej!
176
00:14:31,121 --> 00:14:32,372
Tak.
177
00:14:35,501 --> 00:14:36,668
Rozumiem.
178
00:15:18,043 --> 00:15:19,336
O czym mówił Karim?
179
00:15:19,419 --> 00:15:20,587
Co tu zrobimy?
180
00:15:20,671 --> 00:15:22,464
Nic, tak tylko pieprzył.
181
00:15:22,548 --> 00:15:23,549
Chodź.
182
00:15:23,632 --> 00:15:25,384
Myślisz, że twój kontakt tu jest?
183
00:15:27,010 --> 00:15:29,638
Nie wiem, przecież byłem z tobą.
184
00:15:36,687 --> 00:15:39,022
Cześć, jak tam?
185
00:15:39,106 --> 00:15:40,274
Szahin!
186
00:15:40,357 --> 00:15:43,277
Zabrałeś prochy i cię wcięło.
187
00:15:43,360 --> 00:15:46,071
Weź, złapaliśmy gumę.
Dojazd to istna męka.
188
00:15:46,154 --> 00:15:47,990
Czas zajarać i się naprać.
189
00:15:48,073 --> 00:15:49,491
Idź, dogonię cię.
190
00:15:49,575 --> 00:15:50,742
Milad, chodź.
191
00:15:50,826 --> 00:15:51,660
Milad.
192
00:15:52,744 --> 00:15:56,206
- Będzie tak za nami łazić?
- A bo co?
193
00:15:56,290 --> 00:15:59,293
„A bo co”? A ta akcja z policją?
194
00:15:59,376 --> 00:16:00,586
Pogadajmy w środku.
195
00:16:01,336 --> 00:16:03,964
- Hej.
- Wybacz.
196
00:16:04,840 --> 00:16:08,302
- Do twarzy ci w moich ciuchach.
- Dzięki.
197
00:16:08,385 --> 00:16:09,887
Chcesz zostawić rzeczy?
198
00:16:09,970 --> 00:16:11,305
- No.
- Chodź.
199
00:16:13,056 --> 00:16:14,933
- Pamiętasz ich?
- Hej.
200
00:16:16,268 --> 00:16:18,437
To stara baza wojskowa.
201
00:16:18,520 --> 00:16:19,605
- Serio?
- No.
202
00:16:19,688 --> 00:16:23,150
Poszliśmy raz na spacer po górach.
203
00:16:23,233 --> 00:16:25,569
Całkiem zabłądziliśmy i...
204
00:16:25,652 --> 00:16:28,363
nagle znajdujemy to miejsce
i myślimy: „Wow.
205
00:16:28,447 --> 00:16:30,365
Świetna miejscówka na imprezę”.
206
00:16:31,241 --> 00:16:32,326
No.
207
00:16:34,328 --> 00:16:36,288
- Dzięki, nie palę.
- No weź.
208
00:16:36,371 --> 00:16:38,040
Nie bądź sztywna.
209
00:16:49,384 --> 00:16:51,595
Trzymaj, trzymaj...
210
00:16:53,138 --> 00:16:56,225
Dobrze. Masz talent, widzisz?
211
00:16:56,308 --> 00:16:58,310
Cześć. Wyjdziemy na chwilę?
212
00:16:58,894 --> 00:17:01,813
- Dokąd?
- Chcemy tylko pogadać.
213
00:17:01,897 --> 00:17:03,190
- Jacy „my”?
- Chodź.
214
00:17:04,398 --> 00:17:05,692
Baw się dobrze.
215
00:17:21,458 --> 00:17:22,667
Witaj, Żila.
216
00:17:24,294 --> 00:17:25,253
Słuchaj.
217
00:17:25,878 --> 00:17:27,756
Przez tamtą wpadkę z policją
218
00:17:28,423 --> 00:17:31,635
wszyscy omal nie trafiliśmy
na wiele lat do pudła.
219
00:17:32,135 --> 00:17:33,428
Przez to?
220
00:17:38,559 --> 00:17:39,393
Nie.
221
00:17:41,728 --> 00:17:42,771
Przez to.
222
00:17:47,776 --> 00:17:48,735
Wiesz, co to jest?
223
00:17:50,696 --> 00:17:51,780
Ecstasy.
224
00:17:52,614 --> 00:17:55,409
Stąd miałem forsę na przekupienie faceta,
225
00:17:55,492 --> 00:17:57,244
żeby dał ci spokój.
226
00:17:58,662 --> 00:18:01,665
Dlatego od dziś z nami współpracujesz.
227
00:18:02,124 --> 00:18:03,375
Zgadza się, Milad?
228
00:18:15,470 --> 00:18:17,139
Jedna piguła za 50 tysięcy,
229
00:18:17,222 --> 00:18:19,183
pięć – za 200. Dajemy zniżkę.
230
00:18:19,266 --> 00:18:22,102
Grunt to jak najszybciej je rozprowadzić.
231
00:18:22,686 --> 00:18:26,982
Trzymaj je gdzieś pod ręką
i miej to na widoku.
232
00:18:27,941 --> 00:18:30,611
Po tym cię poznają. Powodzenia.
233
00:19:27,584 --> 00:19:28,502
Tak.
234
00:19:28,585 --> 00:19:29,795
Dzwoni Orzeł.
235
00:19:30,712 --> 00:19:31,922
Połączcie nas.
236
00:19:32,673 --> 00:19:33,590
Można mówić.
237
00:19:35,717 --> 00:19:37,427
Witaj, Masud. Jak się masz?
238
00:19:37,845 --> 00:19:39,304
Jak to zrobiliście?
239
00:19:39,888 --> 00:19:42,558
Teraz to nieistotne. Ile wiedzą?
240
00:19:42,933 --> 00:19:44,726
Znają już Księżniczkę.
241
00:19:45,394 --> 00:19:47,479
Mają zdjęcie i nazwisko.
242
00:19:47,563 --> 00:19:49,314
Ale nie wiedzą, gdzie jest.
243
00:19:50,691 --> 00:19:52,109
Ja też nie.
244
00:19:52,192 --> 00:19:53,902
Kiedy lecisz do Stambułu?
245
00:19:55,320 --> 00:19:58,782
Gorew, on nie puści mojej rodziny.
246
00:20:00,325 --> 00:20:01,869
Nie zostawię ich tu.
247
00:20:01,952 --> 00:20:05,539
Ja odpowiadam za Rozan i dziewczynki.
248
00:20:05,622 --> 00:20:08,125
Wywiozę je w dowolne miejsce na świecie,
249
00:20:08,208 --> 00:20:11,920
ale musisz opuścić Iran jeszcze dziś.
250
00:20:12,004 --> 00:20:14,339
W ciągu czterech godzin, jasne?
251
00:20:14,423 --> 00:20:15,257
Tak.
252
00:20:20,929 --> 00:20:23,223
Bądź silny. Wkrótce się spotkamy.
253
00:20:36,153 --> 00:20:37,487
Nie miałem wyjścia.
254
00:20:38,197 --> 00:20:39,865
Zawsze jest wyjście.
255
00:20:39,948 --> 00:20:42,993
Sprzedamy parę piguł i będzie z głowy.
256
00:20:43,368 --> 00:20:44,953
Złam pałeczkę i stój tam.
257
00:20:45,037 --> 00:20:48,540
Jeśli ktoś będzie kręcił,
wywal towar i wiej.
258
00:21:37,673 --> 00:21:38,882
Cześć, koleżanko.
259
00:21:46,849 --> 00:21:48,225
Baw się dobrze.
260
00:22:12,875 --> 00:22:14,626
Cześć.
261
00:22:14,710 --> 00:22:16,086
Masz coś dla mnie?
262
00:22:31,351 --> 00:22:34,396
Prędzej. Było odliczyć wcześniej.
263
00:22:35,647 --> 00:22:37,274
Bez pośpiechu, słonko.
264
00:22:48,744 --> 00:22:49,995
Jak się nazywasz?
265
00:22:52,331 --> 00:22:53,290
Dżasmina.
266
00:22:54,082 --> 00:22:56,126
A dla kogo pracujesz?
267
00:22:56,919 --> 00:22:59,963
Chcę się upewnić, że mnie nie wkręcasz.
268
00:23:04,343 --> 00:23:07,346
Powiedziałabyś mi, kto to?
269
00:23:07,429 --> 00:23:09,765
Dobrego towaru kupię za milion.
270
00:23:11,892 --> 00:23:13,977
Wiesz, jaka jest kara za handel?
271
00:23:14,061 --> 00:23:15,103
Nie handluję!
272
00:23:15,187 --> 00:23:16,146
Masz dwa wyjścia.
273
00:23:16,230 --> 00:23:18,732
Wsypiesz dealera albo pójdziesz siedzieć.
274
00:23:18,815 --> 00:23:19,942
Nie ma żadnego.
275
00:23:20,025 --> 00:23:21,151
Idziemy.
276
00:23:34,414 --> 00:23:35,332
Co zrobiła?
277
00:23:35,791 --> 00:23:38,418
Kopnęła mnie w jajca, nic wielkiego.
278
00:23:39,711 --> 00:23:41,380
- Mówiła coś?
- Nie.
279
00:23:42,089 --> 00:23:43,382
Nie sypnęła.
280
00:23:48,178 --> 00:23:49,304
Gratuluję.
281
00:23:50,138 --> 00:23:52,182
Cicha i do tego waleczna.
282
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
Niezłą partię wyrwałeś.
283
00:23:58,564 --> 00:24:00,190
Nie złość się, kochanie.
284
00:24:01,149 --> 00:24:03,235
Upewnialiśmy się, że można ci ufać.
285
00:24:06,446 --> 00:24:07,614
Co tak patrzysz?
286
00:24:07,990 --> 00:24:09,408
Dalej wisisz mi kasę.
287
00:24:09,491 --> 00:24:10,701
Dosyć, Karim.
288
00:24:13,871 --> 00:24:15,080
Jesteś cała?
289
00:24:57,789 --> 00:24:58,790
Witaj, Nahid.
290
00:25:00,501 --> 00:25:01,835
Jak się czujesz?
291
00:25:05,506 --> 00:25:07,216
Czyli pan tu rządzi.
292
00:25:07,674 --> 00:25:08,509
Tak.
293
00:25:09,468 --> 00:25:10,677
Gdzie jestem?
294
00:25:12,429 --> 00:25:13,805
Po co mnie porwano?
295
00:25:16,433 --> 00:25:17,935
Chodzi o pracę pani męża.
296
00:25:18,018 --> 00:25:20,854
Co z nim? Czy już wie?
297
00:25:21,355 --> 00:25:22,189
Tak.
298
00:25:26,777 --> 00:25:28,904
Nawet na wojnach są zasady.
299
00:25:31,406 --> 00:25:34,660
A pani mąż nigdy ich nie łamie?
300
00:25:34,743 --> 00:25:35,869
Znam go.
301
00:25:36,453 --> 00:25:40,624
Gdy tylko każą mu porwać żonę wroga,
odejdzie z pracy.
302
00:25:43,377 --> 00:25:44,461
Proszę.
303
00:25:47,005 --> 00:25:48,382
Niech go pani uspokoi,
304
00:25:49,049 --> 00:25:50,759
powie mu, że słusznie postąpił,
305
00:25:50,843 --> 00:25:53,929
i że w tym tempie
już wkrótce się zobaczycie.
306
00:26:21,790 --> 00:26:23,083
Halo.
307
00:26:23,166 --> 00:26:24,209
Kochanie.
308
00:26:30,924 --> 00:26:32,176
Jak się czujesz?
309
00:26:32,759 --> 00:26:33,969
Dobrze, dzięki Bogu.
310
00:26:34,636 --> 00:26:35,596
Gdzie jesteś?
311
00:26:36,054 --> 00:26:37,097
Nie wiem.
312
00:26:37,639 --> 00:26:40,684
W szpitalu, ale nie wiem, w jakim kraju.
313
00:26:41,226 --> 00:26:43,854
Jak myślisz, skoro chodzi o twoją pracę?
314
00:26:43,937 --> 00:26:46,315
Porwali cię Izraelczycy, moja droga.
315
00:26:46,398 --> 00:26:47,482
Tak myślałam.
316
00:26:48,066 --> 00:26:51,236
Nic mi nie jest. Dbają o mnie.
317
00:26:51,320 --> 00:26:53,238
Możesz być spokojny.
318
00:26:55,199 --> 00:26:56,200
Przepraszam.
319
00:26:57,326 --> 00:26:59,119
To nie twoja wina.
320
00:26:59,203 --> 00:27:00,954
Właśnie że moja.
321
00:27:02,080 --> 00:27:05,792
Powinienem był polecieć i mieć cię na oku.
322
00:27:05,876 --> 00:27:07,628
Ta cholerna robota.
323
00:27:07,711 --> 00:27:09,213
Nie czas teraz na to.
324
00:27:10,464 --> 00:27:13,634
Kazali ci powiedzieć,
że słusznie postąpiłeś,
325
00:27:13,717 --> 00:27:16,553
i że w tym tempie
już wkrótce się zobaczymy.
326
00:27:23,727 --> 00:27:25,312
Muszę już kończyć.
327
00:27:26,230 --> 00:27:27,648
Bądź silna.
328
00:27:28,106 --> 00:27:30,817
Przysięgam, że cię uratuję.
329
00:27:30,901 --> 00:27:32,152
Jak Bóg da.
330
00:28:03,600 --> 00:28:05,936
Dobry wieczór.Jak się masz, Faraz?
331
00:28:06,019 --> 00:28:10,858
Świetnie. Właśnie miałem
się panu zameldować.
332
00:28:10,941 --> 00:28:13,735
Przyjdź, proszę, do mojego biura.
333
00:28:14,820 --> 00:28:16,697
Zaraz u pana będę.
334
00:28:39,303 --> 00:28:40,304
Witam.
335
00:28:52,149 --> 00:28:53,275
Wejść.
336
00:28:53,692 --> 00:28:54,651
Dziękuję.
337
00:29:00,782 --> 00:29:02,159
Jak się masz, Faraz?
338
00:29:03,285 --> 00:29:04,703
Dobrze cię widzieć.
339
00:29:06,205 --> 00:29:07,706
Dziękuję, pana też.
340
00:29:07,789 --> 00:29:08,916
Usiądź, proszę.
341
00:29:10,000 --> 00:29:11,251
Dziękuję.
342
00:29:11,335 --> 00:29:13,462
O czym chciałeś mi zameldować?
343
00:29:16,715 --> 00:29:18,342
O postępach w śledztwie.
344
00:29:18,425 --> 00:29:19,468
Tak?
345
00:29:19,551 --> 00:29:21,970
Wyciągnąłeś już coś z Tabriziego?
346
00:29:22,054 --> 00:29:22,888
Jeszcze nie.
347
00:29:24,431 --> 00:29:26,725
Ale go wypuściłem.
348
00:29:27,601 --> 00:29:28,685
Tak słyszałem.
349
00:29:30,896 --> 00:29:32,648
Z początku nie uwierzyłem.
350
00:29:33,357 --> 00:29:36,860
Faraz Kamali podjął taką decyzję
na własną rękę?
351
00:29:37,319 --> 00:29:39,613
Nie było chwili do stracenia.
352
00:29:40,364 --> 00:29:42,950
Zostałem powiadomiony,
353
00:29:43,033 --> 00:29:47,704
że jutro rano spotka się w Stambule
z wysoko postawionym agentem Mosadu.
354
00:29:47,788 --> 00:29:50,082
Dlaczego nic nie powiedziałeś?
355
00:29:50,165 --> 00:29:51,708
A zgodziłby się pan?
356
00:29:52,835 --> 00:29:56,338
Chciałem do pana przyjść
dopiero po udanej akcji.
357
00:29:57,047 --> 00:29:58,799
Skąd wiesz, że nie ucieknie?
358
00:29:59,675 --> 00:30:02,845
Nie porzuciłby żony i dwóch córek.
359
00:30:02,928 --> 00:30:07,933
Zdrajcy jego pokroju chętnie
sprzedaliby rodzinę, by uniknąć stryczka.
360
00:30:08,016 --> 00:30:11,103
On ceni rodzinę ponad życie.
361
00:30:11,979 --> 00:30:14,940
Wypuściłem go,
by zobaczyć, czy się potknie.
362
00:30:15,858 --> 00:30:18,610
Próbowaliśmy już wszystkiego,
363
00:30:19,152 --> 00:30:21,530
ale wypierał się współpracy z Mosadem.
364
00:30:21,613 --> 00:30:23,907
Powinieneś był dać mi znać!
365
00:30:25,325 --> 00:30:28,078
Przepraszam. Popełniłem błąd.
366
00:30:34,459 --> 00:30:35,794
Jak twoja żona?
367
00:30:38,463 --> 00:30:40,924
Dobrze. Dobrze.
368
00:30:42,509 --> 00:30:45,304
Wraca do siebie po operacji.
369
00:30:45,387 --> 00:30:46,805
Wciąż we Francji?
370
00:30:47,598 --> 00:30:48,682
Tak.
371
00:30:49,057 --> 00:30:50,267
Kiedy wraca?
372
00:30:52,436 --> 00:30:53,896
Za parę dni.
373
00:30:55,606 --> 00:30:59,401
Może nie myślałeś jasno,
zważywszy na jej stan.
374
00:31:02,946 --> 00:31:04,031
Na pewno.
375
00:33:23,837 --> 00:33:26,089
Od pięciu lat nie paliłem.
376
00:33:27,466 --> 00:33:29,301
Dziś to już dziesiąty.
377
00:33:31,512 --> 00:33:36,391
Moja żona, Nahid,
zmusiła mnie, bym rzucił.
378
00:33:38,852 --> 00:33:42,523
Gdy jednego razu
wyciągałem papierosa z paczki,
379
00:33:43,315 --> 00:33:47,861
zobaczyłem,
że podmieniła je na zwinięte karteczki.
380
00:33:49,446 --> 00:33:53,075
Zdjęcia moje, jej, dzieci
i rodziny na wakacjach.
381
00:33:55,577 --> 00:33:56,828
Rzekła:
382
00:33:59,164 --> 00:34:05,087
„Liczę się...
z tym, jak ryzykujesz w pracy.
383
00:34:06,755 --> 00:34:09,299
Ale nie umieraj na jakąś chorobę.
384
00:34:10,217 --> 00:34:13,011
Twoja śmierć musi mieć głębszy sens”.
385
00:34:17,599 --> 00:34:19,851
Po co mi to mówisz?
386
00:34:21,478 --> 00:34:25,440
Nahid tydzień temu poleciała do Francji
na wycięcie guza mózgu.
387
00:34:26,275 --> 00:34:28,318
Operacja się powiodła.
388
00:34:28,402 --> 00:34:32,239
Wczoraj wieczorem
wsiadła do samolotu, a ja...
389
00:34:38,745 --> 00:34:41,831
Nie miałeś o niczym pojęcia, prawda?
390
00:34:42,623 --> 00:34:44,376
Nie. Przykro mi.
391
00:34:44,918 --> 00:34:46,128
Jest cała?
392
00:34:46,210 --> 00:34:50,924
Bóg jeden wie,
dokąd wywiozły ją te izraelskie gnidy.
393
00:34:51,675 --> 00:34:53,844
Uwolnią ją w zamian za ciebie.
394
00:34:55,219 --> 00:34:57,306
Ale nie mogę dać ci odlecieć.
395
00:34:59,099 --> 00:35:02,060
Sytuacja zbytnio się pogmatwała...
396
00:35:04,396 --> 00:35:06,398
by ot tak ją zatuszować.
397
00:35:06,481 --> 00:35:08,942
Mówiłeś mi, że muszę wyjechać.
398
00:35:09,026 --> 00:35:10,485
Wszystko się zmieniło.
399
00:35:10,569 --> 00:35:12,279
Co mam więc zrobić?
400
00:35:12,696 --> 00:35:13,739
Zostać w kraju.
401
00:35:15,616 --> 00:35:17,659
Wszystko będzie po staremu.
402
00:35:17,743 --> 00:35:20,621
Zachowasz śliczny dom i interes,
403
00:35:20,704 --> 00:35:24,291
a twoja żona i córki
o niczym się nie dowiedzą.
404
00:35:26,001 --> 00:35:30,172
Ale od teraz będziesz pracował dla mnie.
405
00:35:34,635 --> 00:35:36,053
Zastanawiasz się?
406
00:35:37,721 --> 00:35:39,139
Nie ma nad czym.
407
00:35:39,223 --> 00:35:41,141
Ale co mógłbym ci dać?
408
00:35:41,225 --> 00:35:43,101
Wiesz, czego chcę.
409
00:35:46,063 --> 00:35:47,856
A twoja żona?
410
00:35:50,359 --> 00:35:53,111
Nie odważą się jej tknąć.
411
00:35:59,368 --> 00:36:03,247
Znają twoje nazwisko
w każdym punkcie kontrolnym,
412
00:36:03,330 --> 00:36:05,582
a nawet jeśli zdołasz wyjechać,
413
00:36:06,083 --> 00:36:08,335
gdy tylko to zrobisz,
414
00:36:08,418 --> 00:36:11,296
ja w pierwszej kolejności przyjadę tutaj.
415
00:36:12,756 --> 00:36:14,633
Nadążasz?
416
00:36:18,637 --> 00:36:20,305
Co ty myślałeś?
417
00:36:22,140 --> 00:36:25,978
Że fajnie być uchodźcą? Że to sielanka?
418
00:36:26,395 --> 00:36:31,066
Nawet nie wiesz,
jak mocno kocham ojczyznę.
419
00:36:32,693 --> 00:36:36,864
Jestem gotów za nią umrzeć, rozumiesz?
420
00:36:37,322 --> 00:36:38,949
W porządku.
421
00:36:39,950 --> 00:36:41,034
Dobrze.
422
00:36:41,451 --> 00:36:45,747
Ale nie bądź głupi.
Świetnie ci się tu żyje.
423
00:36:46,623 --> 00:36:50,544
Rozegraj to jak należy, a tak zostanie.
424
00:36:51,795 --> 00:36:52,838
Jasne.
425
00:36:54,006 --> 00:36:56,758
Aż wsadzisz mi kulę w łeb.
426
00:36:57,843 --> 00:36:59,970
Wydaj mi Tamar Rabinian...
427
00:37:04,516 --> 00:37:07,352
a nikt nie tknie cię palcem.
428
00:37:14,359 --> 00:37:16,486
W południe...
429
00:37:16,570 --> 00:37:18,405
...spotkanie z szefem sztabu...
430
00:37:19,489 --> 00:37:22,284
Czy wy porwaliście mu żonę?
431
00:37:26,747 --> 00:37:31,168
Przysięgnij mi, Gorew,
że obronisz moją żonę i dzieci.
432
00:37:31,585 --> 00:37:33,962
Przysięgnij mi na swoje wnuki!
433
00:37:34,046 --> 00:37:35,047
Masud...
434
00:37:35,130 --> 00:37:38,550
Przyjdzie zabić moją żonę i dzieci.
435
00:37:38,634 --> 00:37:40,093
Pogrywacie ze mną!
436
00:37:40,177 --> 00:37:42,888
On ze mną pogrywa i wy też!
437
00:37:42,971 --> 00:37:45,766
Nie wiem już nawet, w co wierzyć!
438
00:37:45,849 --> 00:37:49,186
Odetchnij głęboko
i postępuj zgodnie z procedurą.
439
00:37:49,269 --> 00:37:51,647
Ja odpowiadam za twoją rodzinę.
440
00:38:38,986 --> 00:38:40,821
Na ile mnie nie znosisz, od jednego do 10?
441
00:38:46,159 --> 00:38:47,202
Dobra.
442
00:38:47,995 --> 00:38:49,079
Słuchaj.
443
00:38:49,162 --> 00:38:51,248
Muszę ci coś wyjaśnić.
444
00:38:51,331 --> 00:38:53,500
Po tym zajściu przy blokadzie
445
00:38:53,584 --> 00:38:56,628
Karim zaczął mnie wypytywać. Był spięty.
446
00:38:57,337 --> 00:39:01,717
Dobrze wiesz, że Korpus wysyła wtyczki,
by niszczyć wrogów od środka.
447
00:39:03,552 --> 00:39:06,388
Karim ma dyplom
z socjologii i politologii.
448
00:39:07,723 --> 00:39:11,059
Parisa skończyła
największy uniwersytet w Iranie.
449
00:39:13,645 --> 00:39:17,357
Ale nie mamy pracy,
a te dyplomy są gówno warte.
450
00:39:19,276 --> 00:39:22,070
Dzięki zyskom z ecstasy
trzymamy się nad kreską.
451
00:39:22,779 --> 00:39:25,824
I na jedną noc odrywa ludzi
od ich chujowego życia.
452
00:39:25,908 --> 00:39:28,535
To wszystko. Zwykła usługa.
453
00:39:34,791 --> 00:39:37,127
- Co jeszcze o mnie powiedziałeś?
- Nic.
454
00:39:39,421 --> 00:39:42,633
Tylko że do niedawna pracowałaś
w zakładzie energetycznym,
455
00:39:42,716 --> 00:39:45,177
ale cię zwolniono. Żeby ich uspokoić.
456
00:39:46,845 --> 00:39:48,555
- I tyle?
- Tak, tyle.
457
00:39:51,350 --> 00:39:52,726
A gdzie twój kontakt?
458
00:39:53,644 --> 00:39:54,853
Nie przyszedł.
459
00:39:55,687 --> 00:39:58,941
Jakiś byle ćpun i tak by nam nie pomógł.
460
00:39:59,024 --> 00:40:01,068
To nie byle ćpun,
461
00:40:01,151 --> 00:40:03,445
tylko szycha, która lubi prochy.
462
00:40:04,029 --> 00:40:05,822
Naczelny inżynier podstacji.
463
00:40:06,615 --> 00:40:07,950
Jak się nazywa?
464
00:40:09,618 --> 00:40:12,079
Param. Param Kasraj.
465
00:40:12,162 --> 00:40:13,455
Spotkajmy się z nim jutro.
466
00:40:16,041 --> 00:40:17,584
Jutro nie mogę.
467
00:40:20,420 --> 00:40:21,547
No chodź.
468
00:40:23,340 --> 00:40:25,717
Wróćmy jutro razem...
469
00:40:26,718 --> 00:40:28,637
spotkajmy się i to załatwmy.
470
00:40:30,764 --> 00:40:32,558
Spójrz na miejskie światła.
471
00:40:33,016 --> 00:40:35,811
Pomyśl, jak cudownie byłoby je zaciemnić.
472
00:40:39,690 --> 00:40:41,358
Wiesz, gdzie bym zaczął?
473
00:40:44,862 --> 00:40:46,196
Od Seda-va-simy.
474
00:40:46,697 --> 00:40:49,074
Jam-e-Jam i ulicy Valiasr.
475
00:40:49,157 --> 00:40:51,827
Są tam telewizja i radio.
476
00:40:51,910 --> 00:40:54,872
Stamtąd politycy
rozprowadzają swoje kłamstwa.
477
00:40:55,747 --> 00:40:57,708
Chcę zaciemnić ich życie.
478
00:40:58,458 --> 00:41:00,127
Jak oni nasze.
479
00:41:02,171 --> 00:41:03,964
Ale skoro jedziemy jutro...
480
00:41:09,761 --> 00:41:11,221
to dziś się zabawmy.
481
00:41:14,766 --> 00:41:16,643
Pokażę ci nasz świat.
482
00:41:17,352 --> 00:41:19,313
Obiecuję ci, że jest piękny.
483
00:41:21,648 --> 00:41:23,025
To nie dla mnie.
484
00:41:24,109 --> 00:41:25,527
Nie cierpię tracić panowania.
485
00:41:25,611 --> 00:41:30,240
Wiem, masz z tym kłopot. A ja go rozwiążę.
486
00:41:38,123 --> 00:41:39,917
Ale jutro wracamy.
487
00:41:41,335 --> 00:41:42,377
Tak.
488
00:44:28,627 --> 00:44:31,630
Milad Kahani, lat 25, urodzony w Szirazie,
489
00:44:31,713 --> 00:44:33,549
od pięciu lat w Teheranie.
490
00:44:33,632 --> 00:44:38,262
Aresztowany dwukrotnie w 2011 i 2014 roku,
zwolniony po paru dniach.
491
00:44:38,345 --> 00:44:41,265
Poza tym nie ma żadnej kartoteki.
492
00:44:42,099 --> 00:44:43,684
Wiemy, gdzie teraz są?
493
00:44:43,767 --> 00:44:45,269
W górach za Teheranem.
494
00:44:45,769 --> 00:44:47,938
Pewnie na podziemnej imprezie.
495
00:44:48,981 --> 00:44:50,607
Miej go od dziś na oku.
496
00:45:11,587 --> 00:45:12,671
Słucham.
497
00:45:12,754 --> 00:45:15,257
Czy pan Masud Tabrizi?
498
00:45:15,340 --> 00:45:16,175
Kto pyta?
499
00:45:16,258 --> 00:45:21,054
Mówi Eli z Turkish Airlines.
Chodzi o pański poranny lot.
500
00:45:21,138 --> 00:45:23,390
Przegapił go pan, jak rozumiem?
501
00:45:23,473 --> 00:45:27,186
Zgadza się. Przepraszam,
że państwa nie uprzedziłem.
502
00:45:27,269 --> 00:45:31,356
Nic się nie stało.
Czy zamierza pan polecieć dzisiaj?
503
00:45:31,440 --> 00:45:36,987
Mogłabym udzielić panu zniżki
w wysokości 50% ceny pierwotnego biletu.
504
00:45:37,070 --> 00:45:37,905
Ach tak?
505
00:45:39,448 --> 00:45:40,782
Nie wiedziałem.
506
00:45:41,700 --> 00:45:43,493
Patrzcie państwo.
507
00:45:43,577 --> 00:45:48,123
Nawet po 20 latach w branży
wciąż dowiaduję się czegoś nowego.
508
00:45:48,207 --> 00:45:51,710
Życzy pan sobie zrobić nową rezerwację?
509
00:45:53,295 --> 00:45:56,131
Nie, dziękuję. Polecę kiedy indziej.
510
00:45:56,215 --> 00:45:57,758
Żaden kłopot.
511
00:45:57,841 --> 00:45:59,134
Miłego dnia.
512
00:47:26,471 --> 00:47:27,389
Stać!
513
00:47:56,084 --> 00:47:59,004
TEHERAN
514
00:48:57,729 --> 00:48:59,731
Tekst: Piotr Kacprzak