1
00:00:09,092 --> 00:00:11,845
VŠETKY POSTAVY A UDALOSTI
V TOMTO SERIÁLI SÚ FIKTÍVNE.
2
00:00:11,929 --> 00:00:14,306
AKÁKOĽVEK PODOBNOSŤ
SO SKUTOČNÝMI UDALOSŤAMI A OSOBAMI
3
00:00:14,389 --> 00:00:15,849
JE ČISTO NÁHODNÁ.
4
00:00:58,392 --> 00:01:00,143
NEZNÁME ČÍSLO
5
00:01:06,316 --> 00:01:07,734
Haló?
6
00:01:07,818 --> 00:01:09,361
Faraz Kamali.
7
00:01:09,695 --> 00:01:10,821
Kto je to?
8
00:01:10,904 --> 00:01:13,615
Začnime tým,
že vaša manželka je v poriadku.
9
00:01:13,699 --> 00:01:16,368
Nemusíte sa o ňu báť.
Je v dobrých rukách.
10
00:01:16,451 --> 00:01:18,412
Ako zistíte v správe na mobile.
11
00:01:27,421 --> 00:01:28,589
Dajte mi ju!
12
00:01:28,672 --> 00:01:30,174
Musíte sa riadiť pokynmi.
13
00:01:30,257 --> 00:01:32,092
Práve jej operovali mozog!
14
00:01:32,176 --> 00:01:34,511
Ako vravím, je v dobrých rukách.
15
00:01:34,970 --> 00:01:37,389
Ak Boh dá,
čoskoro si pohovoríte.
16
00:01:37,472 --> 00:01:41,685
Zariadite, že Masoud Tabrizi
bude v Istanbule do 24 hodín.
17
00:01:41,768 --> 00:01:45,689
A vaša žena sa vráti do Iránu
živá a zdravá.
18
00:01:46,273 --> 00:01:50,152
Ak ho nepustíte,
tento mobil už viac nezazvoní.
19
00:01:50,736 --> 00:01:52,237
Počkajte.
20
00:01:52,821 --> 00:01:55,073
Haló?
21
00:02:40,410 --> 00:02:44,039
Teherán
22
00:02:45,249 --> 00:02:47,125
- Haló?
- Dobré ráno.
23
00:02:47,709 --> 00:02:49,378
Dnes je pekne.
24
00:02:49,795 --> 00:02:51,713
Je pekný a slnečný deň.
25
00:02:52,256 --> 00:02:53,257
Kde si?
26
00:02:54,508 --> 00:02:55,676
Na bezpečnom mieste.
27
00:02:55,759 --> 00:02:56,760
Stále v Teheráne?
28
00:02:56,844 --> 00:02:57,678
Áno.
29
00:02:57,761 --> 00:02:58,720
Dobre.
30
00:02:59,137 --> 00:03:02,099
O pár hodín ti zavolám
s detailmi úniku.
31
00:03:02,182 --> 00:03:03,600
Mám riešenie.
32
00:03:03,684 --> 00:03:04,601
Čože?
33
00:03:04,685 --> 00:03:06,436
Kontakt v elektrárni.
34
00:03:07,062 --> 00:03:09,481
Môžeme sa tam dostať,
ak nie je neskoro.
35
00:03:09,565 --> 00:03:11,942
Spriatelila som sa disidentom.
36
00:03:12,359 --> 00:03:14,736
Je spoľahlivý.
Pred odchodom som si ho preverila.
37
00:03:15,946 --> 00:03:17,072
Si uňho?
38
00:03:20,284 --> 00:03:22,578
Ty si „Shakira“? Si u „Sick-boya“?
39
00:03:24,705 --> 00:03:25,914
Čo o tebe vie?
40
00:03:26,582 --> 00:03:29,334
Nič.
Myslí si, že som tiež disidentka, ale...
41
00:03:29,918 --> 00:03:32,588
pozná niekoho v rozvodni,
pomôže nám to?
42
00:03:36,717 --> 00:03:39,094
Dostaneš sa tam do 48 hodín?
43
00:03:39,178 --> 00:03:40,137
Áno.
44
00:03:40,888 --> 00:03:42,139
Dobre.
45
00:03:43,348 --> 00:03:45,601
Hlavne sleduj hackerov telefón
46
00:03:45,684 --> 00:03:48,896
a pošli mi informácie o ňom
a o kontakte v rozvodni.
47
00:03:48,979 --> 00:03:50,981
Meno a pracovnú pozíciu.
48
00:03:54,651 --> 00:03:55,611
Musím ísť.
49
00:03:55,694 --> 00:03:57,487
- Ahoj.
- Ahoj.
50
00:04:00,824 --> 00:04:01,825
Poďme.
51
00:04:01,909 --> 00:04:03,952
Pobaľme sa.
Čoskoro odchádzame.
52
00:04:04,036 --> 00:04:05,579
A kam to ideme?
53
00:04:05,662 --> 00:04:07,331
Ideme na párty mimo mesta.
54
00:04:07,414 --> 00:04:08,832
Neboj sa, budú tam len naši.
55
00:04:08,916 --> 00:04:10,334
Aj náš kontakt.
56
00:04:10,417 --> 00:04:11,752
Si si istý, že tam bude?
57
00:04:12,294 --> 00:04:16,380
V týchto veciach nie je nič isté,
ale povedzme, že tam chodieva.
58
00:04:16,464 --> 00:04:17,591
Dobre?
59
00:04:17,673 --> 00:04:18,634
Kedy sa vrátime?
60
00:04:18,716 --> 00:04:22,053
Neviem.
Uvidíme, ako sa to vyvinie. Dobre?
61
00:04:22,137 --> 00:04:24,056
Poďme, Parisa ti dá nejaké veci.
62
00:04:28,060 --> 00:04:32,064
Bude to divočina.
63
00:04:32,147 --> 00:04:34,608
Dal som nový prvok
do aplikácie Gershad.
64
00:04:35,734 --> 00:04:38,153
Karim, pridal som nový prvok do Gershadu,
65
00:04:38,237 --> 00:04:39,488
každý, kto príde na párty
66
00:04:39,571 --> 00:04:42,491
môže informovať skupinu,
či sú na ceste prekážky.
67
00:04:43,700 --> 00:04:46,161
Gershad je sračka.
68
00:04:46,245 --> 00:04:49,831
Vládni agenti pridávajú falošné správy,
ktoré ťa oklamú.
69
00:04:49,915 --> 00:04:52,918
- O čom to hovoríš?
- Dovedú ťa k nim.
70
00:04:53,001 --> 00:04:54,336
Ďalšia zastávka.
71
00:04:54,419 --> 00:04:55,712
- Peklo.
- Peklo.
72
00:05:10,602 --> 00:05:12,396
Zasraný hajzel!
73
00:05:16,358 --> 00:05:17,484
Kde je?
74
00:05:17,985 --> 00:05:20,153
Vstávaj!
75
00:05:23,240 --> 00:05:25,367
Povedz mi, kde je!
76
00:05:26,118 --> 00:05:27,035
Kde je?
77
00:05:34,168 --> 00:05:38,005
Prisahám, že neviem. Prisahám Bohu.
78
00:05:44,720 --> 00:05:45,846
Poďme!
79
00:05:46,680 --> 00:05:47,556
Pohyb!
80
00:05:51,101 --> 00:05:52,269
Odvádzate ho, pane?
81
00:05:52,352 --> 00:05:53,770
Zodpovedám sa vám?
82
00:05:53,854 --> 00:05:54,938
Prepáčte, pane.
83
00:05:56,982 --> 00:05:58,525
Kam?
84
00:06:07,910 --> 00:06:08,994
Priateľu...
85
00:06:10,746 --> 00:06:12,331
kam ma to beriete?
86
00:06:15,792 --> 00:06:17,628
Prisahám, že nič neviem.
87
00:06:17,711 --> 00:06:19,296
Klamárska špina.
88
00:06:19,755 --> 00:06:21,089
Máte deti?
89
00:06:24,343 --> 00:06:26,303
Mám dve dievčatká.
90
00:06:26,386 --> 00:06:27,596
Držte hubu, Masoud!
91
00:06:34,603 --> 00:06:41,401
IZRAELSKÁ LETECKÁ ZÁKLADŇA
92
00:06:41,485 --> 00:06:43,654
Tu je doktorka Ben Arziová,
93
00:06:43,737 --> 00:06:46,698
pristáli sme
a v nemocnici budeme o 30 minút.
94
00:06:46,782 --> 00:06:47,783
Ako je na tom?
95
00:06:47,866 --> 00:06:50,327
Vitálne funkcie v poriadku,
ale bolo v anestézii.
96
00:06:50,410 --> 00:06:51,912
Budem vás informovať.
97
00:07:26,029 --> 00:07:26,864
Nie.
98
00:07:27,781 --> 00:07:31,535
Zavolaj tam baby, nie chalanov.
Musí prísť viac báb!
99
00:07:31,618 --> 00:07:34,246
Povedz Parise, Negar...
100
00:07:34,329 --> 00:07:36,915
Musím končiť. Zavolám neskôr.
101
00:07:36,999 --> 00:07:39,042
Vravel som, že tá appka je hovadina.
102
00:07:39,126 --> 00:07:41,461
Tomuto stanovišťu
sa nedalo vyhnúť.
103
00:07:54,183 --> 00:07:56,643
Dobrý deň, máte sa, pane?
104
00:07:56,727 --> 00:07:57,936
Kam idete?
105
00:07:58,020 --> 00:08:01,607
Ideme na túru do hôr.
Sme študenti na výlete.
106
00:08:02,024 --> 00:08:02,900
Vaše doklady.
107
00:08:02,983 --> 00:08:04,151
Dobre.
108
00:08:08,030 --> 00:08:09,031
Nech sa páči.
109
00:08:17,331 --> 00:08:19,499
Prečo ste takto, pani?
110
00:08:19,583 --> 00:08:20,918
Zakryte si vlasy.
111
00:08:29,968 --> 00:08:31,762
Ukázali ste mi prst?
112
00:08:32,596 --> 00:08:34,181
Za to všetci zaplatíte!
113
00:08:34,806 --> 00:08:35,933
Dôstojník...
114
00:08:36,015 --> 00:08:36,933
Vystúpte z auta.
115
00:08:40,812 --> 00:08:42,981
- Pohyb!
- Dôstojník...
116
00:08:43,690 --> 00:08:45,484
Ako sa opovažujete?
117
00:08:45,567 --> 00:08:47,402
Pane, to je moja nevlastná sestra.
118
00:08:47,486 --> 00:08:49,696
Vyrastala v zahraničí.
Nepozná to gesto.
119
00:08:49,780 --> 00:08:51,573
Nezaujíma ma, kde vyrastala.
120
00:08:51,657 --> 00:08:54,117
Mrzí ma to. Bola zdvorilá.
121
00:08:54,201 --> 00:08:56,995
Chodila do školy pre cudzincov.
To gesto znamená „dobre“.
122
00:08:57,079 --> 00:08:58,247
Kde má doklady?
123
00:08:58,330 --> 00:09:00,082
Mrzí ma to, pane.
124
00:09:00,165 --> 00:09:02,668
Prišla navštíviť vlasť.
Ideme na túru.
125
00:09:05,712 --> 00:09:09,341
Povedzte jej,
že v Iráne to gesto nesmie ukazovať.
126
00:09:09,424 --> 00:09:10,467
Samozrejme.
127
00:09:12,427 --> 00:09:13,929
Máte niečo v aute?
128
00:09:15,180 --> 00:09:17,432
Pre istotu to skontrolujeme.
129
00:09:17,516 --> 00:09:19,017
Nejaký problém, pane?
130
00:09:19,476 --> 00:09:20,686
Otvorte kufor.
131
00:09:20,769 --> 00:09:22,604
Je zaseknutý. Ale nebojte sa.
132
00:09:23,397 --> 00:09:24,481
Nič tam nie je.
133
00:09:35,200 --> 00:09:36,368
A čo on?
134
00:09:58,056 --> 00:09:59,266
Jazdite opatrne.
135
00:10:00,434 --> 00:10:01,435
Ďakujeme.
136
00:10:16,742 --> 00:10:21,163
Mesačný plat!
Práve si vyhodila mesačný plat, doriti!
137
00:10:22,372 --> 00:10:24,583
Chcela si sa nechať zatknúť
alebo si len blbá?
138
00:10:24,666 --> 00:10:27,211
- Prestaň, to sa stáva.
- Ticho!
139
00:10:27,586 --> 00:10:30,547
Prečo si ju vzal?
Myslíš, že ideme na piknik?
140
00:10:31,715 --> 00:10:32,799
Kam ideme?
141
00:10:38,388 --> 00:10:40,182
Ty to naozaj nevieš?
142
00:10:40,265 --> 00:10:41,350
Na párty?
143
00:10:41,433 --> 00:10:43,352
Kam? Čo tam budeme robiť?
144
00:10:50,692 --> 00:10:54,071
Prečo je tu?
Kde si našiel takúto otravu?
145
00:10:54,154 --> 00:10:55,405
Hej, opatrne.
146
00:10:55,489 --> 00:10:57,824
Mal som vás tam oboch nechať a odísť.
147
00:10:58,408 --> 00:10:59,952
Odkiaľ sa poznáte?
148
00:11:00,494 --> 00:11:01,620
Z internetu.
149
00:11:05,040 --> 00:11:06,375
Stretli sme sa na temnom webe.
150
00:11:07,751 --> 00:11:08,627
Na temnom webe?
151
00:11:13,382 --> 00:11:15,801
- Ako dlho sa poznáte?
- Rok.
152
00:11:15,884 --> 00:11:20,264
- Ako vieš, že je to tá istá osoba?
- Viem. Ver mi.
153
00:11:24,268 --> 00:11:25,978
Čo si robila na temnom webe?
154
00:11:26,979 --> 00:11:27,855
Som hackerka.
155
00:11:29,064 --> 00:11:30,899
Zarábam si tak.
156
00:11:30,983 --> 00:11:35,237
Potrebovala som, aby mi pomohol.
Začali sme sa spolu baviť...
157
00:11:36,864 --> 00:11:39,700
Mrzí ma, čo som spravila.
158
00:11:40,534 --> 00:11:42,035
Bola som blbá.
159
00:11:43,996 --> 00:11:45,038
Poďme.
160
00:11:49,543 --> 00:11:51,420
Musíš mi to vrátiť.
161
00:11:51,503 --> 00:11:53,505
Vysolil som na teba milión tomanov.
162
00:12:50,103 --> 00:12:51,480
Vylezte von.
163
00:12:52,689 --> 00:12:53,899
Von!
164
00:12:56,985 --> 00:12:58,278
Choďte tam.
165
00:12:59,696 --> 00:13:00,739
Kľaknite si.
166
00:13:01,615 --> 00:13:02,741
Kľaknite si!
167
00:13:06,537 --> 00:13:09,248
Všetko ste predali sionistom.
168
00:13:10,457 --> 00:13:12,334
Zradili ste svoju vlasť.
169
00:13:14,169 --> 00:13:16,505
Zradcovská špina ako vy
170
00:13:17,130 --> 00:13:19,007
si nezaslúži žiť ani deň.
171
00:13:19,800 --> 00:13:21,301
Ani jediný deň!
172
00:13:50,205 --> 00:13:52,666
Dnes odídete z Iránu.
173
00:13:53,125 --> 00:13:54,960
A nikdy sa nevrátite.
174
00:13:56,420 --> 00:14:01,175
Ak sa vrátite,
ja sám navštívim vašu rodinu.
175
00:14:04,303 --> 00:14:05,554
A keď tak urobím...
176
00:14:07,431 --> 00:14:09,224
budem mať plný zásobník.
177
00:14:13,312 --> 00:14:17,065
Vaši priatelia sionisti
na vás čakajú v Istanbule.
178
00:14:19,026 --> 00:14:21,528
Choďte objať svoju rodinu...
179
00:14:24,239 --> 00:14:26,575
lebo už ich nikdy viac neuvidíte.
180
00:14:26,658 --> 00:14:29,578
Je to jasné? Už ich nikdy neuvidíte!
181
00:14:31,121 --> 00:14:32,372
Áno.
182
00:14:35,501 --> 00:14:36,668
Chápem.
183
00:15:18,043 --> 00:15:19,336
O čom to hovoril Karim?
184
00:15:19,419 --> 00:15:20,587
Čo tu budeme robiť?
185
00:15:20,671 --> 00:15:22,464
Nič. Karim trepe blbosti.
186
00:15:22,548 --> 00:15:23,549
Poď.
187
00:15:23,632 --> 00:15:25,384
Je tu tvoj kontakt?
188
00:15:27,010 --> 00:15:29,638
Neviem. Celý čas som bol s tebou.
189
00:15:36,687 --> 00:15:39,022
Ahoj! Máš sa?
190
00:15:39,106 --> 00:15:40,274
Shahin!
191
00:15:40,357 --> 00:15:43,277
Vzal si drogy a vyparil si sa.
192
00:15:43,360 --> 00:15:46,071
Dostali sme defekt.
Nadreli sme sa, aby sme sem došli.
193
00:15:46,154 --> 00:15:47,990
Nahúľme sa a ožerme.
194
00:15:48,073 --> 00:15:49,491
Choď, hneď prídem.
195
00:15:49,575 --> 00:15:50,742
Poď, Milad.
196
00:15:50,826 --> 00:15:51,660
Milad.
197
00:15:52,744 --> 00:15:56,206
- Bude nám celú noc v pätách?
- O čo ide?
198
00:15:56,290 --> 00:15:59,293
O čo ide?
Čo ten incident s políciou?
199
00:15:59,376 --> 00:16:00,586
Pohovorme si dnu.
200
00:16:01,336 --> 00:16:03,964
- Ahoj.
- Prepáč.
201
00:16:04,840 --> 00:16:08,302
- Fíha, moje veci ti seknú.
- Ďakujem.
202
00:16:08,385 --> 00:16:09,887
Chceš si ísť zložiť veci?
203
00:16:09,970 --> 00:16:11,305
- Áno.
- Poď.
204
00:16:13,056 --> 00:16:14,933
- Pamätáš si ich?
- Ahojte.
205
00:16:16,268 --> 00:16:18,437
Toto je stará vojenská základňa.
206
00:16:18,520 --> 00:16:19,605
- Fakt?
- Áno.
207
00:16:19,688 --> 00:16:23,150
Raz sme išli do hôr na túru.
208
00:16:23,233 --> 00:16:25,569
Stratili sme sa a...
209
00:16:25,652 --> 00:16:28,363
zrazu sme objavili toto miesto
a ohúrilo nás to.
210
00:16:28,447 --> 00:16:30,365
Je to super miesto na párty.
211
00:16:31,241 --> 00:16:32,326
Hej.
212
00:16:34,328 --> 00:16:36,288
- Nie, ďakujem. Nefajčím.
- No tak.
213
00:16:36,371 --> 00:16:38,040
Uvoľni sa trochu.
214
00:16:49,384 --> 00:16:51,595
Podrž to v sebe. Podrž.
215
00:16:53,138 --> 00:16:56,225
To bolo dobré. Máš talent.
216
00:16:56,308 --> 00:16:58,310
Poď so mnou na chvíľočku.
217
00:16:58,894 --> 00:17:01,813
- Kam?
- Len sa chceme s tebou rozprávať.
218
00:17:01,897 --> 00:17:03,190
- Kto?
- Poď.
219
00:17:04,398 --> 00:17:05,692
Zabav sa.
220
00:17:21,458 --> 00:17:22,667
Ahoj, Zhila.
221
00:17:24,294 --> 00:17:25,253
Počúvaj.
222
00:17:25,878 --> 00:17:27,756
Pri tom, čo sa stalo s políciou...
223
00:17:28,423 --> 00:17:31,635
sme nemali ďaleko od toho,
aby sme dlho hnili v base.
224
00:17:32,135 --> 00:17:33,428
Pre toto?
225
00:17:38,559 --> 00:17:39,393
Nie.
226
00:17:41,728 --> 00:17:42,771
Pre toto.
227
00:17:47,776 --> 00:17:48,735
Vieš, čo to je?
228
00:17:50,696 --> 00:17:51,780
Extáza.
229
00:17:52,614 --> 00:17:57,244
Odtiaľ sú peniaze, ktoré som použil,
aby som ťa vytiahol z maléru s políciou.
230
00:17:58,662 --> 00:18:01,665
Takže oddnes si toho súčasťou.
231
00:18:02,124 --> 00:18:03,375
Je tak, Milad?
232
00:18:15,470 --> 00:18:17,139
Každá pilulka má cenu 50 000.
233
00:18:17,222 --> 00:18:19,183
Päť za 200-tisíc. Naša špecialita.
234
00:18:19,266 --> 00:18:22,102
Hlavne sa toho zbav čím najrýchlejšie.
235
00:18:22,686 --> 00:18:26,982
Skry si to u seba
a toto maj stále pri sebe.
236
00:18:27,941 --> 00:18:30,611
Tak ťa rozpoznajú. Veľa šťastia.
237
00:19:27,584 --> 00:19:28,502
Áno.
238
00:19:28,585 --> 00:19:29,795
Volá Orol.
239
00:19:30,712 --> 00:19:31,922
Spoj ma s ním.
240
00:19:32,673 --> 00:19:33,590
Môžete hovoriť.
241
00:19:35,717 --> 00:19:37,427
Ahoj, Masoud, ako si na tom?
242
00:19:37,845 --> 00:19:39,304
Ako si to dokázal?
243
00:19:39,888 --> 00:19:42,558
Na tom teraz nezáleží.
Čo vedia?
244
00:19:42,933 --> 00:19:44,726
Vedia o princeznej.
245
00:19:45,394 --> 00:19:47,479
Majú jej fotku a meno.
246
00:19:47,563 --> 00:19:49,314
Ale nevedia, kde je.
247
00:19:50,691 --> 00:19:52,109
To ani ja.
248
00:19:52,192 --> 00:19:53,902
Kedy ideš do Istanbulu?
249
00:19:55,320 --> 00:19:58,782
On moju rodinu nenechá, Gorev.
250
00:20:00,325 --> 00:20:01,869
Nemôžem ich nechať tu.
251
00:20:01,952 --> 00:20:05,539
Masoud, ja som zodpovedný
za Rozhan a dievčatá.
252
00:20:05,622 --> 00:20:08,125
Dopravím ich kamkoľvek na svete,
kam budeš chcieť,
253
00:20:08,208 --> 00:20:11,920
ale musíš ihneď odísť z Iránu. Ešte dnes.
254
00:20:12,004 --> 00:20:14,339
Do štyroch hodín.
Rozumieš?
255
00:20:14,423 --> 00:20:15,257
Áno.
256
00:20:20,929 --> 00:20:23,223
Drž sa. Čoskoro sa uvidíme.
257
00:20:36,153 --> 00:20:37,487
Nemal som na výber.
258
00:20:38,197 --> 00:20:39,865
Vždy máš na výber.
259
00:20:39,948 --> 00:20:42,993
Počúvaj, len pár predajov
a máme to za sebou.
260
00:20:43,368 --> 00:20:44,953
Drž tú paličku a zostaň tu.
261
00:20:45,037 --> 00:20:48,540
Ak zbadáš niečo podozrivé,
zahoď tabletky a uteč.
262
00:21:37,673 --> 00:21:38,882
Čau, kamoška.
263
00:21:46,849 --> 00:21:48,225
Zabav sa, zlato.
264
00:22:12,875 --> 00:22:14,626
- Ahoj.
- Ahoj.
265
00:22:14,710 --> 00:22:16,086
Máš pre mňa povzbudzovák?
266
00:22:31,351 --> 00:22:32,853
Rýchlo!
267
00:22:32,936 --> 00:22:34,396
Mal si si ich zrátať predtým.
268
00:22:35,647 --> 00:22:37,274
Nenáhli sa, zlato.
269
00:22:48,744 --> 00:22:49,995
Ako sa voláš?
270
00:22:52,331 --> 00:22:53,290
Yasamin.
271
00:22:54,082 --> 00:22:56,126
Pre koho pracuješ, Yasamin?
272
00:22:56,919 --> 00:22:59,963
Chcem si byť istý,
že ma neoblbuješ.
273
00:23:04,343 --> 00:23:07,346
Ukážeš mi ho?
274
00:23:07,429 --> 00:23:09,765
Ak je to dobré,
má to cenu milión tomanov.
275
00:23:11,892 --> 00:23:13,977
Vieš, aký je trest za predaj drog?
276
00:23:14,061 --> 00:23:15,103
Nedílujem.
277
00:23:15,187 --> 00:23:16,146
Máš dve možnosti.
278
00:23:16,230 --> 00:23:18,732
Zaveď ma k dílerovi,
inak skončíš v base.
279
00:23:18,815 --> 00:23:19,942
Nie je tu díler.
280
00:23:20,025 --> 00:23:21,151
Poď so mnou.
281
00:23:34,414 --> 00:23:35,332
Čo spravila?
282
00:23:35,791 --> 00:23:38,418
Len ma kopla do gulí. Nič hrozné.
283
00:23:39,711 --> 00:23:41,380
- Povedala niečo?
- Nie.
284
00:23:42,089 --> 00:23:43,382
Nikoho nebonzla.
285
00:23:46,593 --> 00:23:47,761
Páni.
286
00:23:48,178 --> 00:23:49,304
Dobre si spravila.
287
00:23:50,138 --> 00:23:52,182
Byť ticho a brániť sa?
288
00:23:53,141 --> 00:23:55,018
Našiel si si víťazku, Milad.
289
00:23:58,564 --> 00:24:00,190
Nezlosti sa, zlato.
290
00:24:01,149 --> 00:24:03,235
Museli sme sa uistiť,
že ti môžeme veriť.
291
00:24:06,446 --> 00:24:07,614
Čo ten výraz?
292
00:24:07,990 --> 00:24:09,408
Stále mi dlhuješ peniaze.
293
00:24:09,491 --> 00:24:10,701
Stačilo, Karim.
294
00:24:13,871 --> 00:24:15,080
Nič ti nie je?
295
00:24:57,789 --> 00:24:58,790
Zdravím, Nahid.
296
00:25:00,501 --> 00:25:01,835
Ako vám je?
297
00:25:05,506 --> 00:25:07,216
Takže vy ste za to zodpovedný.
298
00:25:07,674 --> 00:25:08,509
Áno.
299
00:25:09,468 --> 00:25:10,677
Kde to som?
300
00:25:12,429 --> 00:25:13,805
Prečo ste ma uniesli?
301
00:25:16,433 --> 00:25:17,935
Ide o prácu vášho muža.
302
00:25:18,018 --> 00:25:20,854
A čo môj muž? Už o tom vie?
303
00:25:21,355 --> 00:25:22,189
Áno.
304
00:25:26,777 --> 00:25:28,904
Aj vojny majú pravidlá.
305
00:25:31,406 --> 00:25:34,660
A váš manžel pravidlá nikdy neporušil?
306
00:25:34,743 --> 00:25:35,869
Poznám ho.
307
00:25:36,453 --> 00:25:40,624
V deň, keď by musel uniesť ženu
svojho nepriateľa, skončil by.
308
00:25:43,377 --> 00:25:44,461
Tu máte.
309
00:25:47,005 --> 00:25:50,759
Upokojte ho,
povedzte mu, že spravil správnu vec.
310
00:25:50,843 --> 00:25:53,929
A ak bude pokračovať,
čoskoro sa uvidíte.
311
00:26:21,790 --> 00:26:23,083
Haló?
312
00:26:23,166 --> 00:26:24,209
Zlato.
313
00:26:30,924 --> 00:26:32,176
Ako sa cítiš, drahá?
314
00:26:32,759 --> 00:26:33,969
Dobre, vďakabohu.
315
00:26:34,636 --> 00:26:35,596
Kde si?
316
00:26:36,054 --> 00:26:37,097
Neviem.
317
00:26:37,639 --> 00:26:40,684
V nemocnici.
Ale neviem v akej krajine.
318
00:26:41,226 --> 00:26:43,854
Ale je to o tvojej práci,
tak čo myslíš?
319
00:26:43,937 --> 00:26:46,315
Uniesli ťa Izraelčania, drahá.
320
00:26:46,398 --> 00:26:47,482
To viem.
321
00:26:48,066 --> 00:26:51,236
Som v poriadku. Starajú sa o mňa.
322
00:26:51,320 --> 00:26:53,238
Nemusíš sa báť.
323
00:26:55,199 --> 00:26:56,200
Mrzí ma to.
324
00:26:57,326 --> 00:26:59,119
Nie je to tvoja vina.
325
00:26:59,203 --> 00:27:00,954
Je to moja vina.
326
00:27:02,080 --> 00:27:05,792
Mal som ísť s tebou.
Mal som na tebe dávať pozor.
327
00:27:05,876 --> 00:27:07,628
Tá moja prekliata práca.
328
00:27:07,711 --> 00:27:09,213
Teraz nie je na to čas.
329
00:27:10,464 --> 00:27:13,634
Mám ti povedať,
že si urobil správnu vec
330
00:27:13,717 --> 00:27:16,553
a ak budeš pokračovať,
čoskoro sa uvidíme.
331
00:27:23,727 --> 00:27:25,312
Musím končiť.
332
00:27:26,230 --> 00:27:27,648
Buď silná.
333
00:27:28,106 --> 00:27:30,817
Prisahám, že ťa odtiaľ dostanem.
334
00:27:30,901 --> 00:27:32,152
Ak Boh dá.
335
00:28:03,600 --> 00:28:05,936
- Zdravím, pane.
- Ako sa máte, Faraz?
336
00:28:06,019 --> 00:28:10,858
Veľmi dobre.
Mám pre vás novinky.
337
00:28:10,941 --> 00:28:13,735
Prosím, príďte do mojej kancelárie.
338
00:28:14,820 --> 00:28:16,697
Hneď tam budem, pane.
339
00:28:39,303 --> 00:28:40,304
Dobrý.
340
00:28:52,149 --> 00:28:53,275
Choďte dnu.
341
00:28:53,692 --> 00:28:54,651
Ďakujem.
342
00:29:00,782 --> 00:29:02,159
Ako sa máte, Faraz?
343
00:29:03,285 --> 00:29:04,703
Rád vás vidím.
344
00:29:06,205 --> 00:29:07,706
Ďakujem. Aj ja vás.
345
00:29:07,789 --> 00:29:08,916
Sadnite si, prosím.
346
00:29:10,000 --> 00:29:11,251
Ďakujem.
347
00:29:11,335 --> 00:29:13,462
O čom ste ma chceli informovať?
348
00:29:16,715 --> 00:29:18,342
o vyšetrovaní.
349
00:29:18,425 --> 00:29:19,468
Áno?
350
00:29:19,551 --> 00:29:21,970
Zistili ste niečo od Tabriziho?
351
00:29:22,054 --> 00:29:22,888
Ešte nie.
352
00:29:24,431 --> 00:29:26,725
Ale pustil som ho.
353
00:29:27,601 --> 00:29:28,685
Počul som.
354
00:29:30,896 --> 00:29:32,648
Najprv som tomu neveril.
355
00:29:33,357 --> 00:29:36,860
Faraz Kamali
by urobil také zásadne rozhodnutie sám?
356
00:29:37,319 --> 00:29:39,613
Bola to jedinečná príležitosť.
357
00:29:40,364 --> 00:29:42,950
Zistil som, že sa má zajtra ráno
358
00:29:43,033 --> 00:29:47,704
v Istanbule stretnúť
s vyššie postaveným agentom Mosadu.
359
00:29:47,788 --> 00:29:50,082
Prečo ste ma o tom neinformovali?
360
00:29:50,165 --> 00:29:51,708
Dovolili by ste to?
361
00:29:52,835 --> 00:29:56,338
Chcel som za vami prísť s výsledkami.
362
00:29:57,047 --> 00:29:58,799
Ako viete, že neutečie?
363
00:29:59,675 --> 00:30:02,845
Nenechal by tu ženu a dcéry.
364
00:30:02,928 --> 00:30:07,933
Zradcovia ako on by zapredali aj rodinu,
aby sa vyhli slučke.
365
00:30:08,016 --> 00:30:11,103
Jeho rodina znamená preňho viac
ako strach zo smrti.
366
00:30:11,979 --> 00:30:14,940
Pustil som ho,
aby som zistil, či spraví chybu.
367
00:30:15,858 --> 00:30:18,610
Skúsili sme všetko,
368
00:30:19,152 --> 00:30:21,530
ale popieral spojenie s Mosadom.
369
00:30:21,613 --> 00:30:23,907
Aj tak ste ma mali informovať!
370
00:30:25,325 --> 00:30:28,078
Mrzí ma to. Spravil som chybu.
371
00:30:34,459 --> 00:30:35,794
Ako je na tom manželka?
372
00:30:38,463 --> 00:30:40,924
Je v poriadku.
373
00:30:42,509 --> 00:30:45,304
Zotavuje sa po operácii.
374
00:30:45,387 --> 00:30:46,805
Ešte je vo Francúzsku?
375
00:30:47,598 --> 00:30:48,682
Áno.
376
00:30:49,057 --> 00:30:50,267
Kedy sa má vrátiť?
377
00:30:52,436 --> 00:30:53,896
O pár dní.
378
00:30:55,606 --> 00:30:59,401
Stav manželky možno ovplyvnil váš úsudok.
379
00:31:02,946 --> 00:31:04,031
Určite.
380
00:33:23,837 --> 00:33:26,089
Nefajčil som päť rokov.
381
00:33:27,466 --> 00:33:29,301
A dnes mám už desiatu.
382
00:33:31,512 --> 00:33:36,391
Moja žena Nahid chcela,
aby som prestal.
383
00:33:38,852 --> 00:33:42,523
Raz som si vybral cigaretu zo škatuľky.
384
00:33:43,315 --> 00:33:47,861
A zbadal som, že všetky vymenila
za zrolované papieriky.
385
00:33:49,446 --> 00:33:53,075
Boli na nej fotky mňa, jej, detí,
nás na dovolenke.
386
00:33:55,577 --> 00:33:56,828
Povedala mi...
387
00:33:59,164 --> 00:34:05,087
„Zvládnem riziko,
ktorému čelíš pri práci...
388
00:34:06,755 --> 00:34:09,299
ale nechcem, aby si umrel
na nejakú chorobu.
389
00:34:10,217 --> 00:34:13,011
Tvoja smrť musí mať význam.“
390
00:34:17,599 --> 00:34:19,851
Prečo mi to hovoríte?
391
00:34:21,478 --> 00:34:25,440
Nahid pred týždňom odletela
do Francúzska na operáciu mozgu.
392
00:34:26,275 --> 00:34:28,318
Operácia dopadla dobre.
393
00:34:28,402 --> 00:34:32,239
Včera večer mala letieť naspäť.
A...
394
00:34:38,745 --> 00:34:41,831
Vy ste to nevedeli, však?
395
00:34:42,623 --> 00:34:44,376
Nie, mrzí ma to.
396
00:34:44,918 --> 00:34:46,128
Je v poriadku?
397
00:34:46,210 --> 00:34:50,924
Ani Boh nevie,
kam ju tí izraelskí bastardi vzali.
398
00:34:51,675 --> 00:34:53,844
Na výmenu chcú vás.
399
00:34:55,219 --> 00:34:57,306
Ale nemôžem vás pustiť.
400
00:34:59,099 --> 00:35:02,060
Situácia je príliš zložitá...
401
00:35:04,396 --> 00:35:06,398
aby sme to len ututlali.
402
00:35:06,481 --> 00:35:08,942
Ale povedali ste, že musím odísť.
403
00:35:09,026 --> 00:35:10,485
Všetko sa zmenilo.
404
00:35:10,569 --> 00:35:12,279
Čo odo mňa chcete?
405
00:35:12,696 --> 00:35:13,739
Musíte zostať.
406
00:35:15,616 --> 00:35:17,659
Všetko bude rovnaké.
407
00:35:17,743 --> 00:35:20,621
Váš krásny dom, biznis,
408
00:35:20,704 --> 00:35:24,291
žena ani dcéry sa nič nedozvedia.
409
00:35:26,001 --> 00:35:30,172
Ale odteraz budete pracovať pre mňa.
410
00:35:34,635 --> 00:35:36,053
Premýšľate o tom?
411
00:35:37,721 --> 00:35:39,139
Nemáte na výber.
412
00:35:39,223 --> 00:35:41,141
Nemám vám čo ponúknuť.
413
00:35:41,225 --> 00:35:43,101
Viete, čo od vás chcem.
414
00:35:46,063 --> 00:35:47,856
A čo vaša manželka?
415
00:35:50,359 --> 00:35:53,111
Neopovážia sa jej dotknúť.
416
00:35:59,368 --> 00:36:03,247
Vaše meno má každá hraničná hliadka
417
00:36:03,330 --> 00:36:05,582
a aj ak by sa vám podarilo ujsť,
418
00:36:06,083 --> 00:36:08,335
hneď ako vystrčíte nos z Iránu,
419
00:36:08,418 --> 00:36:11,296
ako prvé navštívim toto miesto.
420
00:36:12,756 --> 00:36:14,633
Chápeme sa?
421
00:36:18,637 --> 00:36:20,305
Čo si vlastne myslíte?
422
00:36:22,140 --> 00:36:25,978
Že byť utečencom je zábava?
Je to len hra?
423
00:36:26,395 --> 00:36:31,066
Svoju vlasť milujem viac, ako si myslíte.
424
00:36:32,693 --> 00:36:36,864
Som za svoju krajinu ochotný
položiť život.
425
00:36:37,322 --> 00:36:38,949
Výborne.
426
00:36:39,950 --> 00:36:41,034
Dobre.
427
00:36:41,451 --> 00:36:45,747
Ale, vy idiot!
Máte tu skvelý život.
428
00:36:46,623 --> 00:36:50,544
A ak si budete správne robiť svoju prácu,
tak to tak aj zostane.
429
00:36:51,795 --> 00:36:52,838
Dobre...
430
00:36:54,006 --> 00:36:56,758
až kým neskončím s guľkou v hlave.
431
00:36:57,843 --> 00:36:59,970
Nájdite mi Tamar Rabinyanovú...
432
00:37:04,516 --> 00:37:07,352
a nikto sa vás ani nedotkne.
433
00:37:14,359 --> 00:37:16,486
Zajtra na obed
434
00:37:16,570 --> 00:37:18,405
stretnutie s náčelníkom štábu...
435
00:37:19,489 --> 00:37:22,284
Uniesli ste jeho ženu?
436
00:37:26,747 --> 00:37:28,624
Musíš mi sľúbiť, Gorev,
437
00:37:28,707 --> 00:37:31,168
že ochrániš moju ženu a deti.
438
00:37:31,585 --> 00:37:33,962
Prisahaj na život svojich vnúčat!
439
00:37:34,046 --> 00:37:35,047
Masoud...
440
00:37:35,130 --> 00:37:37,257
Zabije moju ženu
441
00:37:37,341 --> 00:37:38,550
a deti.
442
00:37:38,634 --> 00:37:40,093
Zahrávaš sa so mnou!
443
00:37:40,177 --> 00:37:42,888
Zahráva sa so mnou.
Ty sa so mnou zahrávaš.
444
00:37:42,971 --> 00:37:45,766
Už ani neviem, čo je skutočné a čo nie.
445
00:37:45,849 --> 00:37:49,186
Upokoj sa a drž sa protokolu.
446
00:37:49,269 --> 00:37:51,647
Som zodpovedný za tvoju rodinu.
447
00:38:38,986 --> 00:38:40,821
Od jedna po desať,
ako veľmi ma neznášaš?
448
00:38:46,159 --> 00:38:47,202
Dobre.
449
00:38:47,995 --> 00:38:49,079
Počúvaj.
450
00:38:49,162 --> 00:38:51,248
Jedno musíš pochopiť.
451
00:38:51,331 --> 00:38:53,500
Po tom, čo sa stalo pri kontrole,
452
00:38:53,584 --> 00:38:56,628
Karim trval na odpovediach.
Bol nervózny.
453
00:38:57,337 --> 00:38:59,756
A dobre vieme,
ako Garda rada využíva tajných,
454
00:38:59,840 --> 00:39:01,717
aby vyradili oponentov.
455
00:39:03,552 --> 00:39:06,388
Karim vyštudoval sociológiu politiky.
456
00:39:07,723 --> 00:39:11,059
Parisa promovala
na najväčšej iránskej univerzite.
457
00:39:13,645 --> 00:39:17,357
Ale sme nezamestnaní
a tie tituly sú nám na hovno.
458
00:39:19,276 --> 00:39:22,070
A peniaze z extázy nás držia nad vodou.
459
00:39:22,779 --> 00:39:25,824
A umožní im na jednu noc
zabudnúť na ten prekliaty život.
460
00:39:25,908 --> 00:39:28,535
To je všetko. Len služba.
461
00:39:34,791 --> 00:39:37,127
- Čo si mu o mne ešte povedal?
- Nič.
462
00:39:39,421 --> 00:39:42,633
Len že si pracovala v elektrárni
463
00:39:42,716 --> 00:39:45,177
a odišla si odtiaľ.
Len aby sa upokojili.
464
00:39:46,845 --> 00:39:48,555
- To je všetko?
- Áno, všetko.
465
00:39:51,350 --> 00:39:52,726
Čo ten kontakt?
466
00:39:53,644 --> 00:39:54,853
Neprišiel.
467
00:39:55,687 --> 00:39:58,941
Ak je to len nejaký feťák,
aj tak by nám nepomohol.
468
00:39:59,024 --> 00:40:01,068
Nie je to žiadny feťák.
469
00:40:01,151 --> 00:40:03,445
Je to veľké zviera, čo sa rád nahúli.
470
00:40:04,029 --> 00:40:05,822
Je hlavný technik v elektrárni.
471
00:40:06,615 --> 00:40:07,950
Ako sa volá?
472
00:40:09,618 --> 00:40:12,079
Parham. Parham Kasrayi.
473
00:40:12,162 --> 00:40:13,455
Stretnime sa s ním zajtra.
474
00:40:16,041 --> 00:40:17,584
Zajtra nemôžem.
475
00:40:20,420 --> 00:40:21,547
No tak.
476
00:40:23,340 --> 00:40:25,717
Vráťme sa zajtra spolu...
477
00:40:26,718 --> 00:40:28,637
stretnime sa s ním a zrealizujme to.
478
00:40:30,764 --> 00:40:32,558
Pozri sa na tie svetlá mesta.
479
00:40:33,016 --> 00:40:35,811
Aké úžasné bude,
keď všetko zhasne.
480
00:40:39,690 --> 00:40:41,358
Vieš, kde môžeme začať?
481
00:40:44,862 --> 00:40:46,196
Seda-va-sima.
482
00:40:46,697 --> 00:40:49,074
Jam-e-Jam a Valiarská ulica.
483
00:40:49,157 --> 00:40:51,827
Kde sídli televízia a rozhlas.
484
00:40:51,910 --> 00:40:54,872
Kde politici šíria svoje lži
a dezinformácie.
485
00:40:55,747 --> 00:40:57,708
Chcem potlačiť ich životy.
486
00:40:58,458 --> 00:41:00,127
Ako oni tie naše.
487
00:41:02,171 --> 00:41:03,964
Ale ak zajtra odchádzame...
488
00:41:09,761 --> 00:41:11,221
dnes sa zabavíme.
489
00:41:14,766 --> 00:41:16,643
Chcem ti ukázať náš svet.
490
00:41:17,352 --> 00:41:19,313
Je to krásny svet, sľubujem.
491
00:41:21,648 --> 00:41:23,025
To nie je nič pre mňa.
492
00:41:24,109 --> 00:41:25,527
Nerada strácam kontrolu.
493
00:41:25,611 --> 00:41:30,240
Viem. To je tvoj problém.
A ja mám riešenie.
494
00:41:38,123 --> 00:41:39,917
Zajtra sa vrátime.
495
00:41:41,335 --> 00:41:42,377
Áno.
496
00:44:28,627 --> 00:44:31,630
Milad Kahani,
25 rokov, pôvodom zo Šírázu.
497
00:44:31,713 --> 00:44:33,549
V Teheráne je päť rokov.
498
00:44:33,632 --> 00:44:38,262
Zatkli ho dvakrát na proteste.
V 2011 a v 2014. Po pár dňoch bol vonku.
499
00:44:38,345 --> 00:44:41,265
Okrem toho nemá záznam v registri.
500
00:44:42,099 --> 00:44:43,684
Kde sú teraz?
501
00:44:43,767 --> 00:44:45,269
V horách za Teheránom.
502
00:44:45,769 --> 00:44:47,938
Zrejme na nelegálnej párty.
503
00:44:48,981 --> 00:44:50,607
Odteraz ho sledujte.
504
00:45:11,587 --> 00:45:12,671
Áno.
505
00:45:12,754 --> 00:45:15,257
Je tam pán Masoud Tabrizi?
506
00:45:15,340 --> 00:45:16,175
Kto sa pýta?
507
00:45:16,258 --> 00:45:21,054
Som Eli z Tureckých aerolínií.
Volám ohľadom vášho ranného letu.
508
00:45:21,138 --> 00:45:23,390
Zmeškali ste ho, ak sa nemýlim.
509
00:45:23,473 --> 00:45:27,186
Áno, prepáčte, že som sa neozval skôr.
510
00:45:27,269 --> 00:45:31,356
To je v poriadku.
Plánujete dnes odletieť iným letom?
511
00:45:31,440 --> 00:45:36,987
Ak áno, máte nárok na vrátenie
50 % sumy pôvodnej letenky.
512
00:45:37,070 --> 00:45:37,905
Naozaj?
513
00:45:39,448 --> 00:45:40,782
To som nevedel.
514
00:45:41,700 --> 00:45:43,493
To sú mi veci.
515
00:45:43,577 --> 00:45:48,123
Dvadsať rokov v brandži
a každý deň sa učím nové veci.
516
00:45:48,207 --> 00:45:51,710
Chcete si na dnes
zarezervovať inú letenku?
517
00:45:53,295 --> 00:45:56,131
Nie, ďakujem. Poletím inokedy.
518
00:45:56,215 --> 00:45:57,758
V poriadku.
519
00:45:57,841 --> 00:45:59,134
Pekný deň, pane.
520
00:47:26,471 --> 00:47:27,389
Stojte!
521
00:47:56,084 --> 00:47:59,004
Teherán
522
00:48:57,729 --> 00:48:59,731
Preklad titulkov: Monika Sitarčíková